地铁站爱情

地铁站爱情,第1张

每个女子心中都具有一个梦,细细描述着某一天会遇到生命里的他。

我等着地铁,听着张韶涵的《雨后》。地铁呼啸而过时,有种决裂的气势,而我还在傻傻的发着呆,心底某个声音悠悠荡漾着:这是一趟没有边际的旅行。没有包袱,轻盈的像飞在半空中……

什么是爱?

达官贵族的碧玉,幻想一位尊贵俊朗的公子,于一个擦肩或一个错眸的刹那,彩纱红轿进门,千呵万宠,尽日不足。

乖顺不出方寸的闺秀,盼望有一位温文尔雅的男子送上定礼与请帖,从此张声画眉,明皇簪花。

风尘中苦苦挣扎的薄命红颜,期待一个痴心人不计出身,愿用真情换实意。

时光晃晃千百年,今时不同往日,现代女性要求的更是错综繁琐,分门别类、标示详尽。

无论是千秋万代、古往今来。只要缘分到了,感觉对了,怎会再改变?不管日后光阴荏苒,再柔弱的女子必定将那莫名的种子填在山涧,日日为它浇水施肥。种子的变幻莫测牵动着女子那起伏不定的情绪,而这不知名的种子何时发芽,它的将来又会怎样?女子不肯过多猜测,至少她明确过它因何缘而坠,她便满足。

我搭上地铁,音乐刚好结束。耳边呼过微热的息风,略微惊诧,却下意识扭头。我看到了那种子在萌芽,虽然不免艰辛,但它没有令女子白费心思。终日的不辞辛苦、殷殷期望总算换回了女子微微一笑,倾国倾城。

可叹的是,交付出的努力换回的却是点点星瓣。女子拎着壶手,踏着花坪缓步而行。



人的一生,得两段爱情。

一段是前世的你在佛前祈求,祈求只为了今世在最美的时刻被谁遇到。于是,你今生成了一树,静静地守候着泥土,直至遇到靠在身边的他。

一段是前世的你在佛前祈求,祈求只为了今世在最美的时刻被谁遇到。于是,你今生成了一花,轻轻地飘浮在河畔,直至遇到采取的那个人。

我在地铁里,默念这一段颇有意思的追论。

爱情或许就水果相似,就算是日夜更换、阴阳相替,爱不爱吃是一回事,有没有吃又是另当别论了。

那萌芽的种子依旧自始如一的生长着,女子略显焦急,如此着心的用意为何不曾得到回应呢?

她带它回家、细心种下、精心栽培、贴心护养,难道它还是将自己禁锢良久,不愿把美的一面献给她?罢罢罢……

爱一个人为了什么?我记得,是美好;我忘了,也算是美过。只是,我又何曾忘记?过去点点滴滴虽平凡如初,却如石榴般,酸甜苦辣样样可以尝尽滋味。

我曾不以为什么,却以为视野大开,天地皆能宽阔再些;我的留存,更是不需左思右想,瞻前顾后。就因为我不为了什么,我们都自由了,却自由的有些寝食难安,走的更是步步惊惧。



朝发暮归,我需搭两次地铁。

一天熬过,却读尽了万千劫数,心底的奋奋不安逐渐洗脑了自己,愈发清醒。

近在咫尺的呼唤在瞬间唤醒了迷失自我的女子。天地众物,为何她只看见了摆在眼前的盆土,而膝下苍生她为何不曾一顾?

上苍将那些微不足道的花花草草铺垫在她身旁,她却执意要那莫名种子开出国色天香。

糊涂啊糊涂!

过去我太期待有难忘的邂逅,才会走的脱俗潇洒。却不料如临深渊,到头来不觉难忘,反倒辛苦。

我不该走的,那曾经安全的港湾如今让我回味无穷。心好累,更痛……

温存的犹如清莲初开,疯狂的仿佛飞蛾扑火;坚定的如同点石成金,不怕狱火……所有的所有都已记为历载,恍如一梦般回到了最原始的开始。

曾经,那样的流泪挣扎,都不过恍如一梦了。



地铁的一下站,开往终点站。



后记:

地铁真的有终点站么?

人世间的感情总是在一天天的无限循环着……

最美的年华,与你相遇,我不懂你,你不知我,生命没有交集。

i came across with you, in my shinest age, i failed to read, neither could you do so,

at that time, we had nothing in common

你如轻盈的百灵,跃进我的心里,从此不曾远离。

Like a tender lark, you stepped into my heart, and dwelled on it ever since

那时的我不懂,你已住进,我并不宽敞的心灵。

but it was beyond my conciousness, i never realized that you have already been there, my limited heart

最美的季节,一颗死寂的心脏,开始随着你的节拍,跳动跳动,我愿是你的木偶,不停不息。

In the time of the most beautiful season, a dying heart, is waking to dance to your rhythm

i'd rather be a puppet of yours, to be manipulated round and round, over and over again

最美的邂逅,不是手牵手看夕阳落去,而是一笑而过,转身却又相遇。你总是安静,如一只慵懒的猫咪,惹人怜惜。说不出的甜言蜜语,有的只是抚摸的鬓毛,守住安睡的你。

The most stunning encounter, it's bot about watching the sunset hand in hand, but coming across again after a short smling goodbye

You are always so quiet, like a lazy cat, oh, my tender heart

sugary words are not needed here, sometimes, all i want is softly sweep over your hair and eye on look when you sleep

最美的季节,最美的年华,最美的邂逅,最美的你。

The most beautiful season, the shinest age, the most stunning encouter, and you, the most impressive in my heart

我等你,在最美的季节。

I'M right here waiting for you, in the time of the most beautiful season

漫长的上班路途,让大家感觉拥挤 枯燥,乏累,地铁邂逅可以帮助你地铁里找到的同路朋友,你可以在地铁网里查找你邂逅的心仪的一半,让邂逅不在遥远,让那些曾经因为邂逅过后而苦于在四处寻找她的痛苦不在呈现你还可以向地铁网申请ID胸卡,佩带胸部,乘地铁时心仪你的朋友可以通过地铁网寻找到你,而不用在苦于尴尬不敢搭讪让网络为我们留下一片宁静而美好的空间,让我们再次邂逅在地铁车厢,让它不在遥远,寻找地铁遇见的帅哥美女不在苦难

 诗歌是人类的语言瑰宝,可以提高人的精神修养、艺术修养和语言修养。我精心收集了有关最美丽的英文诗歌,供大家欣赏学习!

有关最美丽的英文诗歌篇1

 日出 The Sun Rising

 BUSY old fool, unruly Sun,

 忙碌的老傻瓜,任性的太阳,

 Why dost thou thus,

 为什么你要穿过窗棂,

 Through windows, and through curtains, call on us

 透过窗帘前来招呼我们

 Must to thy motions lovers' seasons run

 难道情人的季节也得有你一样的转向

 Saucy pedantic wretch, go chide

 莽撞迂腐的东西,你去斥骂

 Late school-boys and sour prentices,

 上学迟到的孩童,怨尤的学徒,

 Go tell court-huntsmen that the king will ride,

 去通知宫廷的猎人,国王要起驾,

 Call country ants to harvest offices ;

 吩咐乡下的蚂蚁完成收割人的劳作;

 Love, all alike, no season knows nor clime,

 爱情呀,始终如一,不使节气的变换,

 Nor hours, days, months, which are the rags of time

 更不懂钟点、日子和月份这些时间的碎片。

 Thy beams so reverend, and strong

 为什么你竟然会自认

 Why shouldst thou think

 你的光线如此可畏和强壮

 I could eclipse and cloud them with a wink,

 我只须一眨跟,你便会黯然无光,

 But that I would not lose her sight so long

 但我不愿她的倩影消失隐遁:

 If her eyes have not blinded thine,

 倘若她的明眸还没使你目盲,

 Look, and to-morrow late tell me,

 好好瞧瞧明天迟些再告诉我,

 Whether both th' Indias of spice and mine

 盛产金银香料的东西印度

 Be where thou left'st them, or lie here with me

 在你今天离开的地方,还是躺在我身旁,

 Ask for those kings whom thou saw'st yesterday,

 去问一下你昨天看到的所有帝王,

 And thou shalt hear, "All here in one bed lay"

 那答案准保都将是“全在这一张床上”。

 She's all states, and all princes I ;

 她便是一切国家,我是君主的君主

 Nothing else is ;

 其余的便什么都不是。

 Princes do but play us ; compared to this,

 君主们不过摹仿着我们;与此相比,

 All honour's mimic, all wealth alchemy

 一切荣誉是丑角,一切财富是骗局。

 Thou, Sun, art half as happy as we,

 你,太阳,只拥有我们一半欢乐,

 In that the world's contracted thus ;

 当宇宙在这样一个世界里聚拢;

 Thine age asks ease, and since thy duties be

 你的年龄需要悠闲;既然你的职责

 To warm the world, that's done in warming us

 便是温暖世界,你己对我们尽了本份。

 Shine here to us, and thou art everywhere ;

 你只须照耀我们这儿光芒就会遍及四方,

 This bed thy center is, these walls thy sphere

 这张床是你的中心,墙壁是你的穹苍。

有关最美丽的英文诗歌篇2

 情人之无限 Lovers' Infiniteness

 IF yet I have not all thy love,

 如果我还不曾得到你的全部的爱,

 Dear, I shall never have it all ;

 这全部我将永远无法获取;

 I cannot breathe one other sigh, to move,

 我不能吐出另一声动人的磋叹,

 Nor can intreat one other tear to fall ;

 也不能让另外一滴眼泪滚落,

 And all my treasure, which should purchase thee,

 叹息,眼泪,誓辞,一封封情书,

 Sighs, tears, and oaths, and letters I have spent ;

 这些原应换取你的珍宝已是白费,

 Yet no more can be due to me,

 而假如你的爱不肯全部付出,

 Than at the bargain made was meant

 只是按照交易定下的份额分配,

 If then thy gift of love were partial,

 既分给我一些,又匀给别人一些,

 That some to me, some should to others fall,

 你的这份爱的礼物碎损残缺,

 Dear, I shall never have thee all

 亲爱的,我永远无法全部获得。

 Or if then thou gavest me all,

 而你如果把全部的爱赐与了我,

 All was but all, which thou hadst then ;

 那也不过是从前的全部爱,

 But if in thy heart since there be or shall

 假如有别的男子向你的芳心潜入,

 New love created be by other men,

 让你现在或将来产生新的爱,

 Which have their stocks entire, and can in tears,

 他们的资本齐全,更能在眼泪,叹息

 In sighs, in oaths, and letters, outbid me,

 誓辞,和情书上满足你的虚荣,

 This new love may beget new fears,

 那新的爱会导致新的惊悸,

 For this love was not vow'd by thee

 因为这种爱背离了你的初衷。

 And yet it was, thy gift being general ;

 既然如此,你的礼物对众人广施,

 The ground, thy heart, is mine ; what ever shall

 你的芳心属我,无论这土地上生长什么,

 Grow there, dear, I should have it all

 我都应该拥有那全部。

 Yet I would not have all yet

 但就此得到全部井非我之所愿,

 He that hath all can have no more ;

 因为一经获取便不再会增添,

 And since my love doth every day admit

 既然我的爱每天都有新的进展,

 New growth, thou shouldst have new rewards in store ;

 你也得为此准备下新的酬谢,

 Thou canst not every day give me thy heart,

 你不能每天都交给我一颗心,

 If thou canst give it, then thou never gavest it ;

 倘若说能给出,便意味前此的不是。

 Love's riddles are, that though thy heart depart,

 爱情真是个谜团,尽管你的已出门,

 It stays at home, and thou with losing savest it ;

 却依然在家,拣回也就是丢失;

 But we will have a way more liberal,

 可是我们的办法却更为变通,

 Than changing hearts, to join them ; so we shall

 无须换心,只要将两颗心儿合拢,

 Be one, and one another's all

 便能将对方的全部拥入怀中。

有关最美丽的英文诗歌篇3

 歌 Song

 GO and catch a falling star,

 用曼德拉草变回孩提原形,

 Get with child a mandrake root,

 就像追逐一颗陨落的流星,

 Tell me where all past years are,

 何处能找回逝去的光阴。

 Or who cleft the devil's foot,

 是谁拖长了恶魔的脚印,

 Teach me to hear mermaids singing,

 教会我倾听人鱼的乐音,

 Or to keep off envy's stinging,

 让我摆脱嫉妒的心,

 And find

 然后感受,

 What wind

 一阵微风,

 Serves to advance an honest mind

 拂起升华的灵。

 If thou be'st born to strange sights,

 如果你要看独特的风景

 Things invisible to see,

 勇于尝新

 Ride ten thousand days and nights,

 游历你一生的光阴

 Till age snow white hairs on thee,

 直到白发结上双鬓。

 Thou, when thou return'st, wilt tell me,

 当你回来,讲给我听

 All strange wonders that befell thee,

 一切事情你曾历经

 And swear, 然后相信

 No where 这个世界

 Lives a woman true and fair

 没有真实美丽的女人心

 If thou find'st one, let me know,

 如果找到,讲给我听

 Such a pilgrimage were sweet;

 如此甜蜜一定不虚此行

 Yet do not, I would not go,

 但找不到,我也不愿远行

 Though at next door we might meet,

 尽管下一次邂逅我们相信

 Though she were true, when you met her,

 尽管她真实你也能看清

 And last, till you write your letter,

 直到,你写下这封信

 Yet she

 而她已经

 Will be

 铸成错误

 False, ere I come, to two, or three

 在我来之前已有人光临

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/lianai/10072826.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-10-28
下一篇2023-10-28

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存