广东话只有阴功, 没有阴公
粤语片区方言,也作“冇阴功”。原意是造孽,后引申为可怜、凄凉。用于感叹人生之不幸际遇。
例:“死人兼夹冧楼,真系冇阴功啰!”(死人加上塌楼,真是太可怜
词义详解及出处
解释
迷信的人指在人世间所做而在阴间可以记功的好事。
典籍出处
唐 吴筠 《游仙》诗之五:“岂非阴功著,乃致白日升。”
宋 苏轼 《送蔡冠卿知饶州》诗:“知君决狱有阴功,他日老人酬 魏颗 。”
《官场现形记》第一回:“不知道我们祖先,积了些什么阴功,今日都应在你一人身上!”
老舍 《赵子曰》第二十:“ 李顺指手画脚的说:‘先生你看,武先生作了官,连我李顺 也跟着乐得并不上嘴,本来吗,没有祖上的阴功能作--’”
阴公应为「阴功」
儒家之说,行善而不欲人知,视作平常,此乃谓「阴功」,即「阴德」。「阴」义谓行之而不为人知﹔「功」解「功德」,佛家所谓﹕「恶尽言功,善满曰德。」
有趣是﹕「系冇阴功罗!」和「唉!阴功喇!」「冇阴功」和「阴功」在广东语里的意思是一样,奇哉!
冇阴功
「阴公」应为「阴功」,即阴德。
中国人相信死後会到地狱被阎王审判生前所作之事。生前多作好事便能积功劳(积阴德)。
我们常说「阴公」应为「冇阴公」,指人作奸犯科,没有积阴德。现借用来对不幸者/事表示惋惜。并因方便把三字省略为「阴公」二字。
粤语“阴公猪”翻译成中文是 可怜的人的意思。
阴功,是可怜的意思。后面加“猪”有种昵称、溺爱的感情的感觉。
粤语
粤语又作广东话、广府话,俗称白话,海外称唐话, 是一种汉藏语系汉语族的声调语言,中国七大方言之一,也是汉族广府民系的母语。
粤语发源于古代中原雅言,具有完整的九声六调,较完美地保留古汉语特征。粤语以珠江三角洲为分布中心,在中国的广东、广西、海南、香港、澳门、北美洲、英国、欧洲和澳洲、纽西兰、圣诞岛以及东南亚的新加坡、印度尼西亚、马来西亚、越南等华人社区中广泛使用。在粤语核心地区广东省近8000万本地人口中,粤语使用者近4000万[1] ,全世界使用粤语人数约7000万。
纸扎公仔:有气无神
市桥蜡烛:假细心(芯)
豆腐佬担梯:成咗例(成了例子)
前两个都很好理解,最后一个来源是:
典出封建时代的科举考试,那时广州府城学宫是府试放榜的地方,学宫旁有一间豆腐店,有一次,贴榜人忘了带梯子。名登榜首的刚好是豆腐店老板的本家,所以这老板欣然扛梯子前来帮忙,从此以后成了惯例,每次放榜,官方都要豆腐店老板扛梯,故有此说。
导语: 歇后语是中国劳动人民自古以来在生活实践中创造的一种特殊语言形式,是一种短小、风趣、形象的语句。它由前后两部分组成:前一部分起“引子”作用,像谜面,后一部分起“后衬”的作用,像谜底,十分自然贴切。
常见的粤语歇后语:
牛皮灯笼——点极唔明
床下底劈柴——撞板,即闯祸、出乱子
老婆担遮——阴公,即可怜
老公拨扇——凄凉(妻凉),即可怜
单眼佬老婆——一眼睇晒
冬钱腊鸭——得个睇字
隔夜油炸鬼——无火气
番薯跌落风炉——该烩
湿水榄核——两头唧
水瓜打狗——唔见咁截
无掩鸡笼——自出自入
白鳝上沙滩——唔死一身散,即死定了
火烧旗杆——有排长炭(叹)
潮州音乐——自己顾自己
结他无线(湿水棉花)——无得弹,即无可挑剔
非洲和尚——乞人憎(黑人僧),即令人讨厌
卖鱼佬冲凉/卖鱼佬洗身——无生(腥)气
船头尺——度水
亚兰嫁亚瑞——累斗累
太公分猪肉——人人有份
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)