你说伊人窈窕,寤寐思之费思量,后来一寸相思,化作十万秋水长。 求翻译

你说伊人窈窕,寤寐思之费思量,后来一寸相思,化作十万秋水长。 求翻译,第1张

你说佳人美丽,夜里梦到很是相思,后来这份相思慢慢化作了如同十万秋水一样绵长。

原文:

你说帘外海棠,锦屏鸳鸯;后来庭院春深,咫尺画堂。

你说笛声如诉,费尽思量;后来茶烟尚绿,人影茫茫。

你说可人如玉,与子偕臧;后来长亭远望,夜色微凉。

你说霞染天光,陌上花开与谁享;后来烟笼柳暗,湖心水动影无双。

你说伊人窈窕,寤寐思之费思量,后来一寸相思,化作十万秋水长。

白话译文:

你说春光正好,韶华正茂,只羡鸳鸯不羡仙,后来春去难留,庭院深锁,咫尺天涯画堂前。你说玉笛飞声,如慕如诉,费尽思量诉衷肠,后来宝鼎茶闲,茶烟尚绿,斯人踪迹已渺茫。

你说有一美人,婉如清扬,邂逅相遇同结好,后来十里长亭,望眼欲穿,杨柳岸月残风晓。你说霞染天光,春色将老,陌上花开缓缓归,后来台城柳暗,烟笼长堤,惊鸿照影不复回。你说佳人美丽,夜里梦到,很是相思,后来这份相思慢慢如同十万秋水一样绵长。

此文出自吴婷《你说,后来》

《你说,后来》是吴婷所著的诗歌体裁作品,在意林2011年第04期"心灵花园"发表。该书内容多处引用古诗文和其他文学著作。

吴婷河南省固始县永和高中语文教师。自幼喜好作诗,其诗温婉柔和,富有古典韵味。2011年其作品《你说,后来》迅速在网络上转载,作品并刊登于意林2011年第04期"心灵花园"。

《你说,后来》是吴婷所著的诗歌体裁作品,在意林2011年第04期"心灵花园"发表。该书内容多处引用古诗文和其他文学著作。

1:若随美丽姑娘心,今生便无学佛份,

若到深山去修行,又负姑娘一片情。

释义:佛法是至高无上、神圣不可侵犯的,诗人在诗中表现出对佛法和喇嘛的淡漠,而对于人世生活情感却是热烈追求。

2:在那众人之中,莫露我俩真情;

你若心中有意,请用眉眼传递。

释义:描写初恋的年轻人,在众人聚会中羞涩的神态,天作之合不需要大声的讲出来,只要你对我有爱意,用眼神就能打开我的心扉。

3:心头影事幻重重,化作佳人绝代容,恰似东山山上月,轻轻走出最高峰。

我与伊人本一家,情缘虽尽莫谘嗟,清明过了春自去,几见狂蝶恋落花,

跨鹤高飞意壮哉,云霄一羽雪皑皑,此行莫恨天涯远,咫尺理塘归去来。

释义:心里的事情杂乱纷纭,都化作了佳人的绝世容颜,就好像东山上的月影,轻轻爬上最高峰一样,我和她本来就是一家人,虽然情愿了断却请不要惋惜,清明过了春天就离去了,很少见好多蝴蝶追随花翩跹起舞,于是我想驾鹤离去那种感觉很壮观,在云霄顶上白鹤像雪一样白,不过请放心,这次走了我不会走得太远,飞到理塘我就会回来。

4:一个把帽子戴在头,一个把辫子甩背后,

一个说请你慢慢走,一个说请把步儿留,

一个说心儿莫难受,一个说很快会聚首。

释义:写动作,男女有别;写对话,言短意长;景中有情,诗中有画。诗情,画意,真切,细腻,充满生活气息。

5:我修习的喇嘛的脸面,不能在心中显现,

我没修的情人的容颜,却在心中明朗地映见。

释义:短短几句,就刻画了相思的情绪,在赞美对忠贞爱情的追求的同时,也描绘了整个爱情生活中,各种复杂曲折的情景和惟纱惟肖的心理状态。

《美丽的邂逅》是陈升在2008年12月19日发行的一张国语录音室专辑,由滚石唱片发行,由陈升担任制作人,共收录了11首歌曲。

《美丽的邂逅》这张专辑每首歌都长得完全不相同,细节丰沛,需要慢慢听、仔细听、才能在听众耳里长出自己的模样。

该专辑依然忠于陈升一贯的歌唱立场,不骄不躁,语重心长。开场曲叫《卖水》,继续他的冷感风格。《骗子》曲风又回归到陈升挚爱的摇滚路线。

2009年7月5日,该专辑在第九届华语音乐传媒大奖中荣获“年度国语专辑”奖项。

扩展资料

创作背景

2008年12月,陈升推出专辑《美丽的邂逅》,他刚过完自己的50岁生日,而这一年,同时也是他出道20年的纪念。所以,出于年份的特殊性,这张专辑也显得尤其重要。

关于《骗子》这首歌的创作,他谈到了这20年的感触,他认为自己还是存在着一定程度的心虚,因为这20年来他写的东西,其实很多都是抓取来的。

所以他在专辑中写了一首《骗子》,并为此附了一段文案,他并不是一个不愿意负责任的人,他想承认过去他抄袭了一些人的歌,但又说不上来,哪些歌是抄袭人家的,抄歌很容易,抄袭别人的生命经验却很难。

关于以前的歌,究竟有哪些抄袭的痕迹,陈升没有细说,但他却把这份情绪写在了专辑中那首作为20年纪念的作品《骗子》当中。

参考资料:

-美丽的邂逅

意思:追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。

出自:先秦·佚名《关雎》

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

翻译:

雎鸠在河中沙洲,无时不停地鸣叫。文静美好的姑娘,是男儿的好配偶。在船左右两边捞,长短不齐的水草。文静美好的姑娘,男儿日夜都想她。思念追求不可得,醒来做梦长相思。悠悠思念情意切,翻来覆去难入眠。

长短不齐的水草,姑娘左右去摘采。文静美好的姑娘,弹琴鼓瑟表亲近。长短不齐的水草,姑娘左右去挑选。文静美好的姑娘,敲击钟鼓使快乐。

扩展资料

《关雎》是《诗经》第一篇,古人把它冠于三百零五篇之首,是一首意思很单纯的诗,不是实写,而是虚拟。

第一章雎鸠和鸣于河之洲上,其兴淑女配偶不乱,是君子的好匹配。这一章的佳处,在于舒缓平正之音,并以音调领起全篇,形成全诗的基调。

第二章的“参差荇菜”承“关关雎鸠”而来,也是以洲上生长之物即景生情。

第三章抒发求之而不得的忧思。这是一篇的关键,最能体现全诗精神。

第四、五章写求而得之的喜悦。“琴瑟友之”、“钟鼓乐之”,都是既得之后的情景。用字自有轻重、深浅不同。极写快兴满意而又不涉于侈靡,通篇诗是写一个男子对女子的思念和追求过程,写求而不得的焦虑和求而得之的喜悦。

这首诗可以被当作表现夫妇之德的典范,首先它所写的爱情,一开始就有明确的婚姻目的,最终又归结于婚姻的美满,不是青年男女之问短暂的邂逅、一时的激情。这种明确指向婚姻、表示负责任的爱情,更为社会所赞同。

其次,它所写的男女双方,乃是“君子”和“淑女”,表明这是一种与美德相联系的结合。“君子”是兼有地位和德行双重意义的,而“窈窕淑女”,也是兼说体貌之美和德行之善。这里“君子”与“淑女”的结合,代表了一种婚姻理想。

再次,是诗歌所写恋爱行为的节制性。细读可以注意到,这诗虽是写男方对女方的追求,但丝毫没有涉及双方的直接接触。“淑女”固然没有什么动作表现出来,“君子”的相思,也只是独自在那里“辗转反侧”,什么攀墙折柳之类的事情,好像完全不曾想到,爱得很守规矩。

这样一种恋爱,既有真实的颇为深厚的感情(这对情诗而言是很重要的),又表露得平和而有分寸,对于读者所产生的感动,也不致过于激烈。孔子从中看到了一种具有广泛意义的中和之美,借以提倡他所尊奉的自我克制、重视道德修养的人生态度。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/lianai/11520421.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-12-02
下一篇2023-12-02

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存