The wisdom of one word
改变一生的邂逅
Isn't it amazing how one person, sharing one idea, at the right time and place can change the course of your life's history This is certainly what happened in my life When I was 14, I was hitchhiking from Houston, Texas, through El Paso on my way to California I was following my dream, journeying with the sun I was a high school dropout with learning disabilities and was set on surfing the biggest waves in the world, first in California and then in Hawaii, where I would later live
如果一个人,在适当的时候和地方因为一句话而改变了他的人生历程,你会感到惊异和不可思议吗?然而这的确是千真万确的,它就发生在我14岁那年。那时,我正在从得克萨斯州的休斯敦,经由爱坡索市前往加利福尼亚州去的旅途中。日出即行,日落即息;痴痴地追寻着我的梦想。我本来在读高中,也许我天生就不是读书的材料,因此我不得不中途辍学。随即我决心要到世界上的海浪上去冲浪,先准备到加利福尼亚州,再到夏威夷,然后我准备就在那里住下来。
Upon reaching downtown El Paso, I met an old man, a bum, on the street corner He saw me walking, stopped me and questioned me as I passed by He asked me if I was running away from home, I suppose because I looked so young I told him, "Not exactly, sir," since my father had given me a ride to the freeway in Houston and given me his blessings while saying, "It is important to follow your dream and what is in your heart Son "
在刚进入爱坡索市区的时候,我看到有一个老头,一个流浪者,坐在街道的拐角处。他看见了走路的我,当我就要从他的旁边走过去时,他拦住了我,并开口向我发问。他问我是不是偷着从家里跑出来的,我想他这么问我一定是看我太年轻,觉得我太嫩的缘故。“不完全是,先生,”因为是我爸爸开车把我送到休斯敦的高速公路上的,他还一边为我祝福,一边说:“儿子,追寻你的梦想和心中的憧憬非常重要。”
The bum then asked me if he could buy me a cup of coffee I told him, "No, sir, but a soda would be great" We walked to a corner malt shop and sat down on a couple of swiveling stools while we enjoyed our drinks
然后那个流浪者问我他能请我喝咖啡吗?我回答说:“不,先生,一杯汽水就可以了。”于是,我们走进街道拐角处的一家酒吧,坐在一双转椅上,喝着饮料。
After conversing for a few minutes, the friendly bum told me to follow him He told me that he had something grand to show me and share with me We walked a couple of blocks until we came upon the downtown El Paso Public Library
在闲聊了几分钟后,这个和蔼可亲的老流浪汉要我跟他走。他告诉我说他有一样大东西给我看,要与我分享。我们走过了几个街区,来到了爱坡索市的公立图书馆。
We walked up its front steps and stopped at a small information stand Here the bum spoke to a smiling old lady, and asked her if she would be kind enough to watch my things for a moment while he and I entered the library I left my belongings with this grandmotherly figure and entered into this magnificent hall of learning
我们沿着它前面的台阶向上走,在一处小小的咨询台前停了下来。老流浪汉向一位笑容可掬的老太太说了几句话,并问她是否愿意在他和我进图书馆时帮忙照看一下我的行李。我把行李放在那位老奶奶般的人那里,走进了那座宏伟的学习殿堂。
The bum first led me to a table and asked me to sit down and wait for a moment while he looked for something special amongst the shelves A few moments later, he returned with a couple of old books under his arms and set them on the table He then sat down beside me and spoke He started with a few statements that were very special and that changed my life He said, "There are two things that I want to teach you, young man, and they are these:
老流浪汉先把我带到一张桌子前,让我坐下来稍等片刻,而他则到那些林立的书架中去寻找那个特别重要的东西去了。不一会儿,他腋下夹着几本旧书回来了。他把书放到桌子上,然后他在我的身边坐了下来,打开了话匣子,出口便不凡,其话语非常特别,改变了我一生的命运。他说:“年轻人,我想教你两件事,就是:
"Number one is to never judge a book by its cover, for a cover can fool you "He followed with, "I ll bet you think I m a bum, don t you, young man"
第一是切记不要从封面来判断一本书的好坏,因为封面有时也会蒙骗你。”他接着说道:“我敢打赌,你一定认为我是个老流浪汉,是不是?年轻人。”
I said, "Well, uh, yes, I guess so, sir "
我说:“嗯,是的,先生,我想是的。”
"Well, young man, I ve got a little surprise for you I am one of the wealthiest men in the world I have probably everything any man could ever want I originally come from the Northeast and have all the things that money can buy But a year ago, my wife passed away, bless her soul, and since then I have been deeply reflecting upon life I realized there were certain things I had not yet experienced in life,one of which was what it would be like to live like a bum on the streets I made a commitment11 to myself to do exactly that for one year For the past year1 have been going from city to city doing just that So, you see, don t ever judge a book by its cover, for a cover can fool you
“嗯,年轻人,我要给你一个小惊喜:其实我是这个世界上最富有的人之一,人们梦寐以求的任何东西我几乎都有。我最初从美国东北部来,凡是金钱能买到的东西,我全都有。但是一年前,我妻子死了,愿上帝保祐她的在天之灵,从那以后,我开始深深地反思人生的意义。我意识到,生活中有些东西我还没有体验过,其中之一就是做一个沿街乞讨的流浪汉滋味如何。于是我对自己发誓要像流浪汉一样活一年。在过去的一年里,我从一个城市流浪到另一个城市,就像流浪汉一样生活。所以,你看,切记不要从封面来判断一本书的好坏,因为封面有时也会蒙骗你。”
"Number two is to learn how to read, my boy For there is only one thing that people can t take away from you, and that is your wisdom " At that moment, he reached forward, grabbed my right hand in his and put them upon the books he d pulled from the shelves They were the writings of Plato and Aristotle-immortal classics from ancient times
“第二,我的孩子,是要学会如何读书。因为这个世界上只有一种东西是别人无法从你的身上拿走的,那,就是你的智慧!”说到这,他俯身向着我,抓住我的右手放在他从书架中找到的书上。那是柏拉图和亚里士多德的著作--尚古以降已经流传了几千年的不朽的经典。
The bum then led me back past the smiling old woman near the entrance, down the steps and back on the streets near where we first met His parting request was for me to never forget what he taught me
I haven't
索里亚,位于西班牙中北部,是西班牙卡斯蒂利亚-莱昂索里亚省的一个城镇,也是索里亚的首府。索里亚是一座建于中世纪的城市。这个城市有许多历史遗迹。如今,这座城市只有不到4万人,其中近70%是中老年人。坐落在杜埃罗海岸的索里亚,是一座自然风光与人文景观完美结合的城市,因为许多诗人都留下了与索里亚有关的诗篇,这里也被称为诗人之城。这座中世纪古城很小,中心区有很多古建筑。各种中世纪建造的教堂、城堡、现代建筑并存。在这个中世纪小城,你一定要看看圣佩德罗联合大教堂、桑多明戈教堂、圣胡安修道院等一些古建筑。城市的中央大街上有许多酒吧和餐馆,是整个城市的活动中心。尤其是晚上,很多人都会来这里吃饭、喝咖啡、品酒,相当热闹。
圣胡安德杜罗修道院圣胡安德杜罗修道院
和欧洲很多中世纪的城市一样,索里亚是一个充满迷人中世纪风情的地方。精致迷你,不乏各种景点。当然,散步是最好的探索方式。西班牙几乎每个大大小小的城市都会有一个广场叫市长,意思是“大”。无论广场面积大小,都可以以市长广场为起点开始徒步探索之旅。索里亚的市长广场和这个小镇一样精致,中央有一个两只海狮的喷泉,周围是咖啡馆、小店和住宅。这座西班牙中部城市虽然温差很大,但白天却不缺温暖的阳光。不怕太阳的人坐在广场的休闲椅上面对太阳,怕太阳的人坐在树荫下聊天,悠闲自在。也许是阳光太美,这里的花也开得灿烂。住在广场附近的人们似乎喜欢花艺,紫色的牵牛花像瀑布一样从上到下洒落下来,装点着米**的外墙,成为人们眼中一道亮丽的风景。在周末,这个市长广场会有一些特色市场。秋天和冬天是该地区蘑菇松露的收获季节,因此可爱的蘑菇市集应运而生。老建筑静心,感受古典之美。从市长广场开始,你可以在索里亚找到各种古老的建筑。据史料记载,早在10世纪,杜罗河就是西班牙人抵御摩尔人北方入侵的重要防线,索里亚就是这条防线上的要塞。此后,西班牙中部的这座城市建起了许多古老的教堂和建筑,市中心的几条街道至今仍保留着中世纪的特色。
里奥杜罗
桑多明戈教堂是一座非常显眼的教堂,位于广场外的街道上。据说这座教堂被认为是西班牙12世纪最和谐的建筑。这座罗马式建筑以其美丽的玫瑰窗和雕刻精美的门廊而闻名。由四个圆顶组成的门廊被称为石头圣经,因为上面的石雕刻有许多关于圣经的故事,包括对耶稣生平的详细描述。
桑多明戈教堂
继续往前走,很难忽略矗立在街道上的宏伟的迦马拉伯爵宫殿。这是索里亚最具代表性的建筑,省议会大厦前的守护神雕塑也让人觉得十分传神。就在议会宫的对面,还有另一座著名的圣胡安教堂,它展现了罗马建筑艺术的经典,宏伟的外观和简洁的内部结构相映成趣。就这么走着,似乎时间的流逝是对的。诗人之城遇见美丽的爱情在西班牙,索里亚被誉为诗人之城。许多著名诗人都留下了关于索利亚的诗歌,其中最著名的是安东尼奥马查多,他是20世纪西班牙最伟大的抒情诗人之一。许多人将他与英国诗人叶芝、法国诗人瓦列里等相提并论。20世纪初,马查多去索里亚教书。在这座美丽的城市里,诗人遇到了一生的挚爱利奥诺,度过了一生中最快乐的时光。可惜,这样的快乐时光太短暂了。莱昂诺尔的早逝让马查多痛苦不堪。他离开了索利亚,再也没有回来,也没有再结婚。然而,这段奇妙的爱情改变了马查多的写作风格,并对他的诗歌创作产生了深远的影响,奠定了他作为抒情诗人的地位,以至于诗人在信中写道,他对索里亚的爱是如此之深。走在索里亚城,你会经常发现与安东尼奥有关的标记。比如马查多心爱的妻子莱昂诺尔的雕像,矗立在他们举行婚礼的圣玛丽亚教堂门口,见证了马查多的欢乐与悲伤。在桑多明戈教堂附近,有站在石碑上的诗人的卡通头像,有坐在椅子上的诗人的铜像,都有当年诗人的足迹。驴友觉得被那种不在乎的气质迷住了。索利亚是一个安静的小镇。一条主要街道两旁是餐馆和精品店,连接着两个广场。我喜欢从这里散落的窄巷,总能找到有意思的店铺或者老建筑。或者清晨和傍晚在公园散步,空气中弥漫着植物的清香。或许相对而言,索里亚并不是传统意义上的旅游热点,而是一个能让人们更多感受卡尔奥诺雷和慢生活的地方。城市里有很多老年人,无论是老教师还是老太太都穿着优雅,许多老夫妇手拉着手散步,这表明他们正在享受这个城市的生活。的确,这就是索利亚的魅力所在,那种闲适与世隔绝的气质,是渴望逃离喧嚣都市的人们梦寐以求的地方。加油站信息签证:可以在西班牙驻广州领事馆办理西班牙申根签证。如今西班牙签证的签发速度已经大大提高。如果材料齐全,一般2~3个工作日就可以出。交通:可乘坐土耳其航空公司航班从广州到土耳其,耗时11个多小时,再转机到马德里,耗时约45小时。到达马德里后,可以坐火车去索里亚,大概需要3个小时。食物:索里亚的餐厅集中在中心广场,多为简单的酒吧,提供塔帕、面包、咖啡等。在西班牙餐馆吃饭时,你通常要付额外的小费。小费的多少由顾客自己决定,一般建议为消费的5%~10%。住宿:在索里亚市区可以找到很多宾馆和酒店。阿方索八世酒店是这个城市最好的酒店之一,平均每晚500多人民币。
文/记者陈薇薇
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)