艾米莉狄金森作品大全

艾米莉狄金森作品大全,第1张

艾米莉·狄金森是美国19世纪著名女诗人,其诗自20世纪80年代开始出现汉译本以来,至今在中国内地已有广大的读者群。本书译者选译了约翰逊全集本1775首诗歌中的200首。汉译的诗作对照严谨,语言优美,表达贴切,很好的表现了作者含蓄神秘、细腻唯美的诗歌风格,对于了解美国早期文学具有一定的参考价值。本书适合于英语诗歌研究者、喜爱诗歌朗诵的读者以及其他广大英语文学爱好者参考阅读。

作者介绍

周建新 英语语言文学专业博士,博士后 出版多部个人诗集,发表艾米莉-狄金森研究论文多篇,出版艾米莉-狄金森诗歌研究专著1部,译著1部。研究方向:汉英诗歌对比与翻译。已完成艾米莉-狄金森诗歌全集翻译初稿。

作品目录

艾米莉·狄金森诗选

目录

艾米莉·狄金森诗歌翻译在中国

1 Awake ye muses nine, sing me a strain divine

醒来吧,九位缪斯,唱支圣洁的歌儿给我听

2 There is another sky

有另一片天空

3 Sic transit gloria mundi,

辉煌的世界已落幕

4 On this wondrous sea

在这奇异的大海上

5 I have a Bird in spring

在春天我有一只鸟

6 Frequently the wood are pink --

树林经常桃红---

7 The feet of people walking home

归家的人们

8 There is a word

有一个字

9 Through lane it lay -- through bramble --

穿过小径---穿过荆棘---

10 My wheel is in the dark!

我的舵轮陷入了黑暗!

11 I never told the buried gold

我从未说那被掩埋的金子

12 The morns are meeker than they were --

早晨比以往清凉---

13 Sleep is supposed to be

神志清醒的灵魂认为

14 One Sister have I in our house

在我们屋里有我一位姐妹

15 The Guest is gold and crimson --

那客人一身金黄又绯红---

16 I would distil a cup

我要酿一樽酒

17 Baffled for just a day or two --

只困惑了一两天---

18 The Gentian weaves her fringes --

龙胆编织她的叶边---

19 A sepal, petal, and a thorn

一片花萼、花瓣,和一根刺

20 Distrustful of the Gentian --

对龙胆不信赖---

21 We lose -- because we win --

我们输了---因为我们赢了---

22 All these my banners be

所有这些是我的彩旗

23 I had a guinea golden --

我有一枚金几尼---

24 There is a morn by men unseen --

有一个清晨非凡人能见---

25 She slept beneath a tree --

她沉睡在一棵树下---

26 It's all I have to bring today --

这是我今天带来的一切---

27 Morns like these -- we parted --

这样的早晨---我们分离---

28 So has a Daisy vanished

今天一朵雏菊就这么消逝

29 If those I loved were lost

如果我爱的人失踪

30 Adrift! A little boat adrift!

漂泊!一只小船漂泊!

31 Summer for thee, grant I may be

但愿我是,你的夏季

32 When Roses cease to bloom, Sir

当玫瑰不再绽放,先生

33 If recollecting were forgetting

如果回忆是忘记

34 Garland for Queens, may be --

花环属于皇后,或许---

35 Nobody knows this little Rose --

没人知道这枝小小的玫瑰

36 Snow flakes

雪花

37 Before the ice is in the pools --

在池塘结冰之前---

38 By such and such an offering

通过这样和那样的施舍

39 It did not surprise me --

它并不令我惊奇---

40 When I count the seeds

当我清点那些种子

41 I robbed the Woods --

我掠劫过这林子---

42 A Day! Help! Help! Another Day!

一天!噢!噢!又一天!

43 Could live -- did live --

愿活着的---好好活着---

44 If she had been the Mistletoe

假如她曾是槲寄生

45 There's something quieter than sleep

有一样东西比睡眠安静

46 I keep my pledge

我如约而来

47 Heart! We will forget him!

心啊!让我们把他忘记!

48 Once more, my now bewildered Dove

再一次,我那困惑的鸽子

49 I never lost as much but twice

我只有两次重大的损失

50 I haven't told my garden yet --

我还没告诉我的花园---

51 I often passed the village

在放学回家的路上

52 Whether my bark went down at sea --

是否我的船已遨游海里---

53 Taken from men -- this morning --

今晨---才从众人里挑取---

54 If I should die

如果我死去

55 By Chivalries as tiny

用一点点骑士的勇气

56 If I should cease to bring a Rose

假如我不再送来玫瑰

57 To venerate the simple days

要消磨这些单调的时日

58 Delayed till she had ceased to know --

耽搁到她不省人事---

59 A little East of Jordan

在约旦往东一点

60 Like her the Saints retire

像她一样圣徒们撤离

61 Papa above!

天父在上!

62 Sown in dishonor

所种的是耻辱的

63 If pain for peace prepares

如果痛苦是为平静准备

64 Some Rainbow -- coming from the Fair!

某道彩虹---出自集市!

65 I can't tell you -- but you feel it --

我无法告诉你---但你能感受---

66 So from the mould

从松软的沃土里

67 Success is counted sweetest

成功最为甜美

68 Ambition cannot find him

雄心找他不见

69 Low at my problem bending

另一个难题出现

72 Glowing is her Bonnet

明丽的是她的软帽

79 Going to Heaven!

上天堂去!

84 Her breast is fit for pearls

她的胸前宜佩珍珠

87 A darting fear -- a pomp -- a tear --

猛然一阵恐惧---一种壮丽---一粒泪滴---

88 As by the dead we love to sit

就如我们喜欢坐在死者身旁

94 Angels, in the early morning

天使们,在清晨时分

97 The rainbow never tells me

彩虹从未告诉我

99 New feet within my garden go --

新的脚在我花园里行走---

101 Will there really be a "Morning"

是否真有“黎明”?

102 Great Caesar! Condescend

凯撒大帝!委屈

108 Surgeons must be very careful

外科医生举起手术刀

109 By a flower -- By a letter --

用一朵花---一封信---

125 For each ecstatic instant

为每一个狂喜的片刻

126 To fight aloud, is very brave --

呼喊着战斗,非常勇敢---

130 These are the days when Birds come back --

这是鸟儿归来的日子---

131 Besides the Autumn poets sing

在诗人歌咏的秋天之外

132 I bring an unaccustomed wine

我带来一种不寻常的酒

136 Have you got a Brook in your little heart

你小小的心中是否有一条小溪

139 Soul, Wilt thou toss again

灵魂,你是否再次投注?

143 For every Bird a Nest --

每只鸟都有一个巢---

145 This heart that broke so long --

这破碎已久的心---

156 You love me -- you are sure --

你爱我---你确定---

159 A little bread -- a crust -- a crumb --

一小块面包---一片面包皮---一颗面包粒---

162 My River runs to thee --

我的河向你奔流不辍---

174 At last, to be identified!

终于,得到认定!

178 I cautious, scanned my little life --

我小心审视,我卑微的生命---

181 I lost a World - the other day!

我丢了一个世界---在某天!

182 If I shouldn't be alive

假如我已不在人世

187 How many times these low feet staggered --

有多少次这双沉重的脚蹒跚欲倒---

192 Poor little Heart!

可怜纤小的心!

193 I shall know why -- when Time is over --

我会知道原因---当时间结束---

198 An awful Tempest mashed the air --

一阵可怕的暴风雨捣碎了空气---

200 I stole them from a Bee --

我从一只蜜蜂那里把他们窃取---

203 He forgot -- and I -- remembered --

他已遗忘---而我---还铭记---

209 With thee, in the Desert --

与你一起,在沙漠里---

217 Savior! I've no one else to tell --

救世主!我无人可以倾诉---

221 It can't be "Summer"!

不可能是“夏天”!

239 "Heaven" -- is what I cannot reach!

“天堂”---我难以企及!

241 I like a look of Agony

我喜欢痛苦的表情

245 I held a Jewel in my fingers --

我握一颗宝石在指间---

249 Wild Nights -- Wild Nights!

暴风雨夜---暴风雨夜!

251 Over the fence --

篱笆那边---

254 "Hope" is the thing with feathers --

“希望”是带羽毛的东西---

255 To die -- takes just a little while --

死去---只需片刻---

256 If I'm lost -- now

假如现在---我感到迷茫---

258 There's a certain Slant of light

有一道光影斜斜

264 A Weight with Needles on the pounds --

一个满是针的重物在敲击

280 I felt a Funeral, in my Brain

我感到一场葬礼,在大脑里

284 The Drop, that wrestles in the Sea --

在海里挣扎的,水滴---

287 A Clock stopped --

钟停了---

288 I'm Nobody! Who are you

我是无名小卒!你呢?

292 If your Nerve, deny you --

假如你的勇气,拒绝你---

297 It's like the Light --

有如光明---

303 The Soul selects her own Society --

灵魂选择自己的伴侣---

305 The difference between Despair

绝望和恐惧

314 Nature -- sometimes sears a Sapling --

自然---有时使树苗干枯---

315 He fumbles at your Soul

它在你灵魂里摸索

318 I'll tell you how the Sun rose --

让我告诉你太阳如何升起---

320 We play at Paste --

我们把玩铅玻璃---

328 A Bird came down the Walk --

一只鸟落在小径上---

332 There are two Ripenings -- one -- of sight --

有两种成熟---一种---可见---

334 All the letters I can write

我写的所有词语

341 After great pain, a formal feeling comes --

巨痛之后,是一种漠然的感觉---

347 When Night is almost done --

当暗夜将尽---

353 A happy lip -- breaks sudden --

一片快乐的唇---突然开启---

361 What I can do -- I will --

我能做的---我愿---

362 It struck me -- every Day --

它击打我---每天---

372 I know lives, I could miss

我了解众生,我可以失去

376 Of Course -- I prayed --

当然---我曾祈祷---

377 To lose one's faith -- surpass

失去信仰---重于

378 I saw no Way -- The Heavens were stitched --

我看不到路---天空已被缝合---

381 A Secret told --

秘密一旦说出---

396 There is a Languor of the Life

有一种生命的颓唐

404 How many Flowers fail in Wood --

有多少花儿在林中枯萎---

415 Sunset at Night -- is natural --

日落在暮---很自然---

417 It is dead -- Find it --

已经死了---去探个究竟---

425 Good Morning -- Midnight --

早安---午夜---

434 To love thee Year by Year --

爱你年复一年---

440 'Tis customary as we part

通常当我们分离

446 I showed her Heights she never saw --

我给她看她从未见过的高山---

449 I died for Beauty -- but was scarce

我为美而死---但才刚刚

450 Dreams -- are well -- but Waking's better

梦---很好---但醒来更好

456 So well that I can live without --

就算没有,我也能过得很好---

465 I heard a Fly buzz -- when I died --

当我死时---听到一只苍蝇嗡鸣---

469 The Red -- Blaze -- is the Morning --

红光---熠熠---是早晨---

472 Except the Heaven had come so near --

除非天堂已如此靠近---

478 I had no time to Hate --

我没时间恨---

480 "Why do I love" You, Sir

“我为何爱”你,先生?

487 You love the Lord -- you cannot see --

你敬爱你看不见的---上主 ---

491 While it is alive

当它还存活

501 This World is not Conclusion

这个世界并非全部

511 If you were coming in the Fall

假如你在秋季到来

536 The Heart asks Pleasure -- first --

心祈求快乐---首先---

580 I gave myself to Him --

我把自己献给他---

585 I like to see it lap the Miles --

我喜欢看它一跃而去几英哩---

609 I Years had been from Home

我已离家多年

632 The Brain -- is wider than the Sky --

头脑---比天空辽阔---

640 I cannot live with You --

我无法与你一起生活---

654 A long -- long Sleep -- A famous -- Sleep --

一个长长的---睡眠---一个闻名的---睡眠---

659 That first Day, when you praised Me, Sweet

那一天,当你赞美我,亲爱的

664 Of all the Souls that stand create --

从神创造的所有灵魂里---

690 Victory comes late --

胜利姗姗来迟---

709 Publication -- is the Auction

发表---是一种拍卖

712 Because I could not stop for Death --

因为我不能停步等候死神---

742 Four Trees -- upon a solitary Acre --

四棵树---屹立于一块荒地---

749 All but Death, can be Adjusted --

除了死亡,一切皆可调整---

826 Love reckons by itself -- alone --

爱只能---拿自己把自己衡量---

919 If I can stop one Heart from breaking

如果我能使一颗心免于破碎

946 It is an honorable Thought

这是一个荣耀的想法

959 A loss of something ever felt I --

自从懂得回忆---

986 A narrow Fellow in the Grass

一个细长的家伙

1078 The Bustle in a House

人死后的清早

1099 My Cocoon tightens -- Colors tease --

我的茧收紧---色若丝缕---

1114 The largest Fire ever known

每个下午都发生

1241 The Lilac is an ancient shrub

紫丁香是古老的灌木

1263 There is no Frigate like a Book

没有一艘快艇比得上一本书

1317 Abraham to kill him --

亚伯拉罕要杀他

1325 Knock with tremor --

战战兢兢地敲门---

1400 What mystery pervades a well!

一口井充满奥秘!

1472 To see the Summer Sky

凝望夏空

1510 How happy is the little Stone

多么快乐的小石头

1540 As imperceptibly as Grief

像忧伤一样难以察觉

1545 The Bible is an antique Volume --

圣经是一本古老的书---

1548 Meeting by Accident

无意的邂逅

1549 My Wars are laid away in Books --

我的战争都写进了书里---

1551 Those -- dying then

从前---人们死去

1556 Image of Light, Adieu --

光的形象,再见---

1573 To the bright east she flies

她飞向明亮的东方

1619 Not knowing when the Dawn will come

不知曙光何时来到

1624 Apparently with no surprise

显然没有引起

1719 God is indeed a jealous God --

上帝的确是爱嫉妒的上帝---

(央视 财经 《生财有道》) 甘肃金塔沙漠胡杨林,占地万亩,是西北地区最大的人工胡杨林景区

每年第一场秋霜过后,大片绿色的胡杨林蜕变成金色,金黄的树叶,在风中婆娑起舞,于蓝天的映衬下,宛若画卷,徜徉其中,让人怦然心动。

胡杨是荒漠地区特有的珍贵森林资源,被誉为“沙漠守护神”。它耐寒、耐碱、耐干旱,生命力极强,人们称赞胡杨树“活而千年不死,死而千年不倒,倒而千年不朽”。

为了衬托出胡杨林金色的美景,很多游客都穿上了鲜艳的红色衣装,再巧妙地利用一下景区里的拍照道具,一定会收获满意的照片。

景区负责人介绍说,60年前,眼前的胡杨林景区还是金塔县最大的风沙口,为了防风固沙,从上世纪5、60年代起,金塔县“全民总动员”,开始植树造林,经过几代人的不懈努力,形成了如今东西长20公里,南北宽5公里的沙漠绿洲。

占地8万亩的金塔胡杨林景区,保留着部分沙漠样貌,您可以来这里感受大漠风情,与“沙漠之舟”亲密接触一下。

如果您想体验一下在胡杨林里过夜,看日出、日落的感觉,景区里还有别具创意的绿皮火车改装的套房。

火车套房是今年新投入运营的项目,套房内有客厅、卫生间、淋浴间等各种设施一应俱全,非常受游客青睐。

为了让下一代学习、继承前辈们防风治沙的精神,景区里还专门设有教育基地,通过实地操作的方式,孩子们切身体会到了前辈们治理风沙的艰辛,也让不屈不挠的胡杨精神得以代代相传。

来到甘肃金塔,除了赏胡杨美景,尝尝当地的特色 美食 也是必不可少的。瓤枣,顾名思义,就是把红枣当作瓤裹在面里。刚出锅的瓤枣,远远就能闻到红枣的香甜味道,咬开金黄酥脆的表皮,里面的面软糯可口,面香、枣香交织在一起,绝对是一道人见人爱的小甜食。

土鸡焖饼,是一道传统金塔大菜,选择地道土鸡剁块,在热油中爆炒,再加入开水炖一个小时左右。

待鸡肉基本炖熟时,把擀好的面饼直接铺在鸡肉上,品尝时,把面饼缓缓揭开,鸡肉的香气随之溢出,让人欲罢不能。

近年来,随着胡杨林景区大手笔投入和宣传推介的多点开花,金塔县 旅游 经济实现了井喷式增长, 旅游 人数、 旅游 综合收入年均增长30%以上。今年金塔县 旅游 接待人数预计达到100万人次,乡村 旅游 总收入预计达到15亿元,老百姓的收入持续增加, 旅游 业成为金塔县域经济高质量发展的重要引擎。

转载请注明央视 财经

(编辑 张彩红)

《爱在日落黄昏时》三部曲观看顺序为:《爱在黎明破晓前》、《爱在日落黄昏时》、《爱在午夜降临前》。“爱在”三部曲是由美国独立**人理查德·林克莱编剧及执导的三部爱情**片。理查德·林克莱特将独特的叙事风格使影片那些零零散散的片断串联在一起,使混沌质变为对混沌的描绘,同样他的作品显示出强烈的后现代颠覆性的特征。

《爱在黎明破晓前》是1995年的作品,讲述了男女主在火车上邂逅,两个人在互动的过程中对彼此拥有了好感,最后他们约定半年后在维也纳相见。这是一个浪漫的爱情故事,很美好,也很温馨。

《爱在日落黄昏时》是2004年的作品,比《黎明》晚9年。《爱在日落黄昏时》一样也是讲述浪漫的爱情故事,故事承接了《黎明》,但是他们没有在维也纳相遇。而是在巴黎。那一句“你相信巴黎圣母院有一天会消失吗?”是这部**的经典台词。

《爱在午夜降临前》是2013年的作品,承接了《黄昏》,这一次比浪漫的爱情故事多了一个层次,讨论两性话题。女主有了男主的孩子,而男主在此前有自己的家庭,后来离婚了,留下了一个儿子。女主和男主应该观点不同而发生了争执。整个系列很完整,看起来平淡无奇,但总有一处地方让人的内心泛起涟漪。这就是《爱在》系列的魅力。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/lianai/11742991.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-12-08
下一篇2023-12-08

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存