请英语专家帮我翻译下``

请英语专家帮我翻译下``,第1张

收到你对我邮件的回复我真是喜出望外你今天过得怎样我的名字是Favour Stella Nkaji女士,我是单身并且从没有结过婚.我今年23岁,来自东非的卢旺达,现在我住在塞内加尔的难民营,我在这寻求政治庇护,因为在我的国家过去两年中发生了公务员战争.我在难民营里经历了苦难和疼痛,并且我确实需要一个男人在我身边来鼓励我,在生活中给我好的建议,帮助我走出这个境遇.

我已故的父亲NKAJI ROLAND 博士是NKAJI 工业有限公司的主席,他经营管理着这家公司,公司在我的国家卢旺达的商业中心同时,他还是国家前首脑的私人顾问当然这一切都是在那个清晨,叛军袭击了我们的家并且把我的父亲和母亲都杀死在血泊中之前的事情了现在只有我活了下来,并且我决定了去我的邻国塞内加尔,就是我现在作为一个难民所待的地方这个难民营是由Reverend神父管理的,我用他的办公电脑给你发了这封邮件,并且我只有在他不怎么忙的时候才能进他的办公室

我想更多地了解你,你喜欢什么和不喜欢什么你的爱好和你现在从事的是什么我喜欢理解,忠诚,诚挚,好心,友好,然而比这些更重要的是,一个有远见并且真实的男人我将在我的下一封邮件里向你更多地介绍自己注意这儿是我的照片期待不久能收到你的回信

(认为这个真实吗虽然不是很了解,可是总觉得有点怪怪的,多带个心眼哦,害人之心不可有,防人之心不可无嘛!祝你好运!)

作为名词的“邂逅”是一个词组:une rencontre par hasard

une:阴性定冠词

rencontre:遇见,会面

par harsard:偶然的

如果要说成动词的话,就是rencontrer par hasard,其中rencontrer是动词原形,需要根据主语变位

我邂逅了你: je te rencontre par hasard

我邂逅你您/你们: je vous rencontre par hasard

我邂逅了他: je le rencontre par hasard

我们邂逅了: nous nous rencontrons par hasard

呃……变位太多,如果楼主还要别的变位请补充问题……

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/lianai/8191549.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-09-12
下一篇2023-09-12

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存