这句话的意思是,她隐隐约约的样子好像云彩轻轻地遮住月亮,形象飘荡不定如流风吹起了回旋的雪花。是描写洛水女神样子的诗句。
余告之曰:“其形也,翩若惊鸿,婉若游龙。荣曜秋菊,华茂春松。髣髴兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。
译文:我告诉他说:“她的形影,翩然若惊飞的鸿雁,婉约若游动的蛟龙。容光焕发如秋日下的菊花,体态丰茂如春风中的青松。她隐隐约约的样子好像云彩轻轻地遮住月亮,形象飘荡不定如流风吹起了回旋的雪花。
扩展资料:
《洛神赋》是三国时期曹植创作的辞赋名篇。曹植模仿战国时期楚国宋玉《神女赋》中对巫山神女的描写,叙述自己在洛水边与洛神相遇的故事。此赋虚构了作者自己与洛神的邂逅相遇和彼此间的思慕爱恋,洛神形象美丽绝伦,人神之恋飘渺迷离,最后抒发了无限的悲伤怅惘之情。
洛神,又名宓妃,中国远古时代神话传说中的女神,乃伏羲氏之女,因迷恋洛河两岸的美丽景色,降临人间,来到洛阳。曹植的《洛神赋》即是描写她千古名篇。而《太平广记》卷三百十一《萧旷》篇和《类书》卷三十二《传奇》篇,记述着萧旷与洛神女艳遇一节。
这句话的意思是,她隐隐约约的样子好像云彩轻轻地遮住月亮,形象飘荡不定如流风吹起了回旋的雪花。是描写洛水女神样子的诗句。
出自:三国时期曹植的《洛神赋》,原文如下:
余告之曰:“其形也,翩若惊鸿,婉若游龙。荣曜秋菊,华茂春松。髣髴兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。
译文:我告诉他说:“她的形影,翩然若惊飞的鸿雁,婉约若游动的蛟龙。容光焕发如秋日下的菊花,体态丰茂如春风中的青松。她隐隐约约的样子好像云彩轻轻地遮住月亮,形象飘荡不定如流风吹起了回旋的雪花。
扩展资料:
《洛神赋》是三国时期曹植创作的辞赋名篇。曹植模仿战国时期楚国宋玉《神女赋》中对巫山神女的描写,叙述自己在洛水边与洛神相遇的故事。此赋虚构了作者自己与洛神的邂逅相遇和彼此间的思慕爱恋,洛神形象美丽绝伦,人神之恋飘渺迷离,最后抒发了无限的悲伤怅惘之情。
洛神,又名宓妃,中国远古时代神话传说中的女神,乃伏羲氏之女,因迷恋洛河两岸的美丽景色,降临人间,来到洛阳。曹植的《洛神赋》即是描写她千古名篇。而《太平广记》卷三百十一《萧旷》篇和《类书》卷三十二《传奇》篇,记述着萧旷与洛神女艳遇一节。
天哪,诗怎么能写得这么脱俗,这么隽永,又这么貌不惊人?面对它时,惊呆了,出不上来气,像在高原上,邂逅洛神。
题目如此平淡,是黄土地上的黄种人,“清明节,在殷墟”一个多余字没有,一个形容词没有,正是从朴质的高原流下的水,壶口鸣溅完之后,泄出龙门,徐徐淌向中原,没有了高高飞跃的鲤鱼,与平原相通,宽阔地相望,平静地相望,大胸怀,小动作,“野草和庄稼让出了一块空地/先挖出城墙和鼎,然后挖出/腐烂的朝廷……”一切都沿续着巨大的深沉,宁静地旋出。城墙巨大的身影显得悄无声息,画家们营造寂静的时光时,笔下往往造盖墩实的城墙和凝视的月亮,然而此刻抛弃了秦时明月,只剩了汉时关隘的前身,然后就是那只青铜鼎,那只不知是睡着还是立着的鼎,那只锈迹斑斑的铜鼎,那只布满了饕餮夔龙的庞然大物,被镜头推出来,狰狞是面目,只剩了壳,空洞洞的一只壳,它已经不能说话,只有回声。这空壳是个吃神,嘴里曾经有的食物,变成了慢镜头中才可见到的丝丝飘浮尘物。
仿佛兮若轻云之蔽日,飘飘兮如流风之回雪。这句话意思是:行止若有若无象薄云轻轻掩住了明月,形象飘荡不定如流风吹起了回旋的雪花。
这句出自三国魏曹植的《洛神赋》中对宓(fú)妃的描写,形容美女的美貌与气质优美、动人。描写的意境是:晃晃忽忽、迷迷茫茫一种似雾非雾、花开花散的梦境,飘渺的来来回回,魂无居所,游离彷徨,跳动的心早已忘记了疼痛,只晓凉的麻木。
《洛神赋》是中国三国时期曹魏文学家曹植创作的辞赋名篇。曹植模仿战国时期楚国宋玉《神女赋》中对巫山神女的描写,叙述自己在洛水边与洛神相遇的故事,在故事情节、人物形象描写上多有借鉴宋赋。此赋虚构了作者自己与洛神的邂逅相遇和彼此间的思慕爱恋,洛神形象美丽绝伦,人神之恋飘渺迷离,但由于人神道殊而不能结合,最后抒发了无限的悲伤怅惘之情。全篇大致可分为六段:第一段写作者从洛阳回封地时,看到“丽人”宓妃伫立山崖;第二段写宓妃容仪服饰之美;第三段写作者非常爱慕洛神,她既识礼仪又善言辞,作者虽已向她表达了真情,赠以信物,有了约会,却担心受欺骗,极言爱慕之深;第四段写洛神为“君王”之诚所感后的情状;第五段为全篇寄意之所在;第六段写别后作者对洛神的思念。全赋辞采华美,描写细腻,想象丰富,情思绻缱,若有寄托。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)