英语语法:engage , encounter 和 confront 都有“面对,遭遇”的意思,其区别是?

英语语法:engage , encounter 和 confront 都有“面对,遭遇”的意思,其区别是?,第1张

前者应该是勇敢面对的意思,也有对抗和当面对证的意思,一般都用面对这个意思如confront with sth ------- 面对而后者是遇见,遭遇的意思,如encounter sb/sth--------- 遇见某人/遭遇到不幸啊~

engage就是参与的意思 be engaged in 正忙于,从事~

有很多啊,像come

across、meet

with

,还有很多介词性的短语,要跟其他动词短语搭配着用,像at

the

first

sight、the

moment

I

see

him/her,比如跟自己的另一半“邂逅”的话,就可以说fall

in

love

with

him/her

at

the

first

sight不过你要注意,千万不要按着汉语的意思生硬的翻译,不然会被人笑话的,西西

1、meet:碰头,两方或两端有意或无意地聚/凑到了一起;

2、encounter:不期而遇,遭遇,邂逅(多用于碰到不愉快、不想面对的情况,强调不经意或没料到会这样);

3、come across:从某个地方(走)过来本义,出现,不经意间发现某人或某事

下面这些词或词组都有邂逅相逢,不期而遇的意思。

bump into

encounter

come cross

run into

chance on

罗曼蒂克 来自于英文单词 romantic 指浪漫(主要用于形容人对待爱情)

歇斯底里 也是从英文中援引过来的 hysteria 指有些疯狂的,神经发作的。

邂逅 是中文中的文学化词语,表示偶遇,意外碰到。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/lianai/8883328.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-09-29
下一篇2023-09-29

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存