指环王里,魔戒的名字是什么?

指环王里,魔戒的名字是什么?,第1张

楼主首先就搞错了全部魔戒的数量,魔戒的具体数量是,至尊魔戒,三枚精灵魔戒,七枚矮人魔戒,九枚人类魔戒。这些在魔戒一的片头都有出现

至尊魔戒(The One Ring),又名支配魔戒(Ruling Ring)、大魔戒(The Great Ring)、强力魔戒(Great Ring of Power)、魔戒(The Ring)、宝贝(Precious)、伊西铎的克星(Isildur's Bane)

精灵三戒

天之戒维利雅 Vilya

水之戒南雅 Nenya(即你所说的钻石魔戒)

火之戒纳雅 Narya

矮人七戒 ,只有一枚知道名字,索尔之戒(Ring of Thrór )

人类九戒 ,没有一枚有名字

绝对不是故意改的哦,事实就是这样的

魔戒三部曲,还有霍比特人的小说我都看过,译本序说的都很清楚

事实上,霍比特人绝不是魔戒三部曲的“前传”

恰恰相反,魔戒是霍比特人的续集,只不过这个续集太有名,盖过了第一部的光芒罢了,结果续集变成了大家心目中的正传,霍比特人倒变成了前传

纳亚(Narya),又称为火之戒(Ring of Fire),是精灵三戒的其中一只。

据《未完成的故事》所载,在精灵与索伦之战争(War of the Elves and Sauron)之初,凯勒布理鹏将纳亚及维雅一并交给诺多族(Noldor)君王吉尔拉德(Gil-galad)。吉尔加拉德把纳亚委托给他的副官、米斯龙德(Mithlond)港口的首领瑟丹(Círdan),吉尔加拉德死后,瑟丹保管着纳亚,但根据《魔戒》所说,吉尔加拉德在瑟丹收到纳亚后才得到维雅。第三纪元,瑟丹认出甘道夫(Gandalf)是维林诺(Valinor)的迈雅(Maiar)之一,瑟丹将纳亚交给甘道夫,在港口向他提供协助。纳亚可给予使用者抵抗压制、支配及绝望的力量,甚至可抵抗疲劳,瑟丹曾说:“拿走这只戒指吧,你的担子会变得沉重,但它在你疲劳的时候将会给予支持。这是火之戒,它会点燃你那发冷的心。”

南雅(Nenya),又称为水之戒(Ring of Water)及钻石魔戒(Ring of Adamant),是精灵三戒的其中一只。这名字来自昆雅语 (Quenya)的nén,是指“水”的意思。

南雅是由秘银打造的,镶上一颗白石,推断可能是钻石(虽然“钻石魔戒”已暗示这是钻石,但仍未可明确地肯定)。南雅是由罗斯洛立安(Lothlórien)的凯兰崔尔(Galadriel)使用,南雅的光芒可媲美星晨。佛罗多·巴金斯(Frodo Baggins)作为魔戒持有者,可以看见凯兰崔尔手上的南雅,山姆·詹吉(Sam Gamgee)却对凯兰崔尔说“有颗星辰停留在你的手上”。

南雅的力量是保护性质的,可隐匿在邪恶当中。罗斯洛立安被南雅保护着,如非索伦本人前来攻击,罗斯洛立安永远不会陷落。凯兰崔尔以此力量建立罗斯洛立安,但这也使她增加对大海的憧憬,她渴望返回海外仙境(Undying Lands)。索伦失败及至尊魔戒被摧毁后,南雅与其他力量之戒(Rings of Power)一样,力量减退了。凯兰崔尔携带南雅在灰港岸(Grey Havens)上船,扬帆西去,其余两位精灵三戒持有者都带同他们的戒指一起离开。南雅离开中土大陆后,罗斯洛立安的美丽也逐渐褪色,人口也越来越少。第四纪元121年,亚玟(Arwen)在罗斯洛立安去世,罗斯洛立安遂被废弃。

维雅(Vilya),又称气之戒(Ring of Air),是精灵三戒之一。

索伦毁坏伊瑞詹之时,维雅被转移到林顿(Lindon)的吉尔加拉德那里。吉尔加拉德把维雅交给爱隆(Elrond),在第二纪元末及第三纪元,爱隆一直是维雅的持有者。早在分配精灵三戒的时候,吉尔加拉德是诺多族最高君王,最适合保管精灵三戒里最强大的维雅。

维雅镶有一颗蓝宝石,因此又名为蓝宝石魔戒(Ring of Sapphire),通常称为气之戒,象征它的卓越地位。维雅是精灵三戒里最强大的一只(《魔戒三部曲:王者再临》有载)。有关维雅的力量并没有明确地说明,但可推测维雅拥有治愈及保护的力量(《精灵宝钻》说明凯勒布理鹏铸造精灵三戒的目的是要治疗及保护)。推测维雅可能有操控微小元素的力量,因为爱隆曾在戒灵尝试入侵瑞文戴尔时召唤奔流。

索伦败亡后,维雅的力量减弱。第三纪元末,爱隆连同维雅离开中土大陆。

《精灵宝钻》《霍比特人》只有一部。

托尔金的中土神话著作多达二十余部,基本都没有中文译本。

已有中译本的中土神话作品为:

《精灵宝钻》译林2012版 译者邓嘉宛 标价39元

《霍比特人》世纪文景2013版 译者吴刚 标价36元/《哈比人》译林2012版 译者朱学恒 标价58元

《魔戒》译林2013版 译者朱学恒 标价118元/《魔戒》世纪文景2013版 译者邓嘉宛 石中歌 杜慈蕴 标价169元

《胡林的儿女》译林2009版 译者马骁 标价28元

指环王中最初的魔戒是由索伦铸造的。

魔戒的诞生:

太阳纪583年愤怒战役爆发,魔苟斯(Morgoth Bauglir)被推翻后,索伦在第二纪元再次出现在中土,他以美善的外表帮助伊瑞詹的精灵打造十九枚力量戒指。

但他秘密在魔多打造了力量强大的至尊魔戒,但是很快他的阴谋被精灵所察觉,在1693年开始了1200年的“精灵与索伦战争”。

魔戒的结局:

第三纪元,山姆在西力斯昂哥的塔内营救佛罗多,并将至尊魔戒归还给他,两人抵达末日火山,但佛罗多终被至尊魔戒的腐败力量击垮,他不愿破坏至尊魔戒。

在此时,又被咕噜袭击,咕噜咬断了佛罗多戴有至尊魔戒的手指,最后连同至尊魔戒跌进末日火山裂缝,终使至尊魔戒彻底毁灭。

扩展资料:

指环王:

又称《魔戒》该系列**讲述了黑暗魔君索伦在数千年前铸造了一枚具有无上权力的至尊魔戒,后来这枚魔戒辗转落到了天真无邪的男孩弗罗多的手里,弗罗多抵御住了魔戒的诱惑,在朋友们的帮助下最终前往末日山脉销毁了魔戒的故事。

魔戒的铸造者:

索伦

JRR托尔金的作品《魔戒》《霍比特人》《精灵宝钻》《未完成的故事》《中土的历史》等故事中的人物,他是《魔戒》中的重要角色,索伦曾跟随维拉奥力,是迈雅中的饱学之士。

从奥力处学习到出神入化的工艺技术,在阿尔达初创之时,米尔寇引诱他加入自己的阵营,索伦作为他的副官,获指挥安格班的要塞和守军的权力,在第二纪元在末日火山中铸造了拥有强大威力的至尊魔戒。

-至尊魔戒

总共20枚戒指,一枚“至尊魔戒”归属于索伦,三枚“精灵戒指”归属于精灵族,七枚“矮人戒指”归属于矮人族,九枚“人类戒指”归属于人类。

原文:Three rings for the Eleven-kings under the sky, Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone, Nine for Mortal Men doomed to die

One for the Dark Lord on his dark throne, In the Land of Mordor, where the shadows lie

中文翻译:三大戒指归属天下精灵诸君,七大戒指归属石厅矮人列王,九枚戒指归属于阳寿可数的凡人,还有一枚归属于高居御座的黑魁首。

莫都大地黑影幢幢。

一枚戒指统领众戒,尽归罗网。

扩展资料

1、至尊魔戒,黑暗魔君索伦(Sauron)铸造的至尊魔戒,索伦在精灵及人类最后同盟战争及之前曾多次佩带。

2、纳亚,又称为火之戒,是精灵三戒的其中一枚。

据《未完成的故事》所载,在精灵与索伦之战争之初,凯勒布理鹏将纳亚及维雅一并交给诺多族君王吉尔加拉德。

吉尔加拉德随即将纳亚委托给米斯龙德港口的首领瑟丹。

3、南雅,又称为水之戒及钻石魔戒,是精灵三戒的其中一只。

南雅是由秘银打造的,镶上一颗白石,推断可能是钻石(虽然“钻石魔戒”已暗示这是钻石,但仍未可明确地肯定)。

南雅是由罗斯洛立安的凯兰崔尔使用。

4、维雅,又称气之戒,是精灵三戒之一。

索伦入侵伊瑞詹之前,维雅同纳亚被转移到林顿的吉尔加拉德那里。

吉尔加拉德稍后于第二纪元1701年把维雅交给爱隆,在第二纪元末及第三纪元,爱隆一直是维雅的持有者。

当然有联系,托老为中洲,阿尔达写了二十几本书,其间怎么可能没有关系

每本书都有大关联

所谓的前传和起源是译林版自己编出来的,根本没有这个说法

而且就算前传起源我也能列出一大堆书,你说哪本是“真正”的起源?!

《霍比特人》讲述的是第三纪比尔博出此探险的经历,其中提到了甘道夫,爱隆,瑟兰迪尔以及矮人们等人物,此书于1937年出版,当时托老还全无创作《魔戒》的想法,而书中情节大约发生在《魔戒》的50多年前。《魔戒》于1954~1955年出版

《精灵宝钻》在20世纪初就已有雏形产生,但是托老一直对其不满意所以没有出版,一直拖到托老去世才由其儿子整理出版,起初这本书的意图是为了给英国创作一部自己的神话而写成的,从创世纪到世界末日最后审判日,以圣经为蓝本,写满了阿尔达世界的整个演变史

虽然对于创世纪和第一纪用的笔墨比较多,但是第三纪也并非没提到,而且《霍比特人》中魔戒被发现这个及其重要的线索也不可能被忽视吧!

有人认为魔戒是所有书的中心,实际上整个阿尔达演变史才是中心,魔戒只不过因其而产生,描述得最为详细,魔戒之战在整个历史中也占了不少的地位,所以其最初被发现的片段也不容忽视,也许《精灵宝钻》和《霍比特人》的情节交叉结合率不是很高,但是其内在的联系是不可分割的,就像你问清朝的覆灭和新国家成立有何联系?也许人物、所发生的事情都完全没什么关系,但是却紧密相连,都在同一条历史的锁链上发展,不可能把它隔开来说什么没有一点联系

还有如果要看那两本书,以及《魔戒》,包括其他所有托老的作品,推荐台湾联经版翻译

国内的译林版实在对托老笔下的这个世界无甚了解,按照自己的意图出版、翻译,闹出了不少笑话,翻译中不少错误或是雷点,混淆读者

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/liwu/8607797.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-09-22
下一篇2023-09-22

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存