人们对肿痛明显的指关节损伤往往比较重视,而忽视肿痛症状不明显的指间关节挫伤,不及时去医院就诊,最终导致慢性指间关节疼痛而难以治愈。这一般有两种情况,第一种情况就是像王涛那样的伸指肌腱止点断裂,根据其损伤后的手指症状又叫锤状指,这种损伤肿痛不明显,仅是手指末节呈半屈曲状伸不直,处理方法是用铝板放在手指掌侧,并将铝板向背侧弯曲,使末节指过伸,这样有利于断裂肌腱的修复,一般固定3周即可治愈。伤指解除固定后也不能大意,要主动练习手指的屈伸功能,并且最好在解除固定后2—5周内达到功能完全恢复正常。
另一种情况就是指间关节副韧带损伤。这种损伤同样肿痛不明显,但会造成指间关节脱位,如果能得到及时休息和治疗,在周围组织的牵拉下关节可以很快复位。但这种复位是不稳定的,在生活和工作过程中很容易造成复位不良或再次脱位,最终形成长期慢性肿痛。由于这个部位的损伤出血少,畸形不明显,患者常不去医院检查,往往失去了早期治疗的机会。实际上,这种损伤的处理也是很简单的,用小竹条将手指伸直夹住,松松地用粘膏条或纱布缠上3周即可。若指间关节挫伤未在意,延误治疗后导致指间关节不稳定、慢性肿痛,这时可用止痛膏剪成2厘米长的布条,将关节环形围住,这样既可起到固定作用,又可起到药物治疗作用。如经上述处理3周不见好转,则应到医院做韧带修复术。
最后还要告诫大家手指挫伤后不能掉以轻心,无论症状表现的轻重与否都应该到医院检查治疗,正像前面提到的两种情况,症状轻的并不一定病情轻。不然的话,就可能失去早期治疗的机会,使病情变得复杂难以治愈。
“之”的释义是指代抄书,具体分析如下:
这句话出自明代文学家宋濂创作的一篇赠序《送东阳马生序》,在这篇赠序里,作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,生动而具体地描述了自己借书求师之难,饥寒奔走之苦;
这句话的出处:天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。这句话的译文为:
天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄书;
这句话中,弗的意思是:不。之的意思是:指代抄书。所以“之”的释义是指代抄书。
扩展资料:
这篇文章的赏析:
此篇赠序是宋濂写给他的同乡晚生马君则的。作者赠他这篇文章,是以勉励他勤奋学习,但意思却不直接说出,而是从自己的亲身经历和体会中引申而出,婉转含蓄,平易亲切,字里行间充满了一个硕德长者对晚生后辈的殷切期望,读来令人感动;
有力地说明学业能否有所成就,主要在于主观努力,不在天资的高下和条件的优劣,以勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学。全文结构严谨,详略有致,用对比说理,在叙事中穿插细节描绘,读来生动感人。
-送东阳马生序
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)