禅让的
据《史记·五帝本纪》和其它一些古代典籍记载 , 尧是黄帝的后代 , 为上古五帝之一的帝喾的儿子 , 本名放勋。帝喾去世后 , 放勋的长兄挚继承其帝位 , 在放勋十五岁时被封为唐侯 , 他在唐地与百姓同甘共苦 , 发展农业 , 妥善处理各类政务 , 把唐地治理得井井有条 , 不仅受到百姓的拥戴 , 而且得到不少部族首领的赞许。可是帝挚却没什么突出的政绩 , 各部族首领也就亲放勋而疏远挚。帝挚九年 , 挚亲率官员到唐将帝位禅于放勋 , 放勋即帝位 , 帝号尧 , 因初封于唐 , 即以唐为朝代号 , 这是我国历史上第一个朝代号 , 后人称其为唐尧。唐尧即位后 , 顺应了人类文明的发展 , 为政勤慎俭朴 , 定历法 , 施德政 , 抗天灾 , 建国制 , 选贤能 , 政绩卓著。
《后羿射日》内容缩写:
远古的时候,大地出现了严重的旱灾。炎热烤焦了森林,烘干了大地,晒干了禾苗草木。原来,帝俊与羲和生了10个孩子都是太阳,他们住在东方海外,海水中有棵大树叫扶桑。10个太阳睡在枝条的底下,轮流跑出来在天空执勤,照耀大地。
但有时,他们一齐出来给人类带来了灾难。为了拯救人类,后羿张弓搭箭,向那9个太阳射去。只见天空出现爆裂的火球,坠下一只只三足乌。最后,天上只留下一个太阳。
相关信息:
除射日的大羿外,夏代另有一位“后羿”,即有穷国后羿。关于二人的关系,古人也有不同看法。晋代学者郭璞认为,夏代的有穷后羿是因羡慕上古的羿善射,所以才以“羿”为名。
唐代孔颖达等著《五经正义》则认为,传说中上古五帝时的“羿”是善射者的通称,而夏代的“后羿”则是以羿为名。也有人认为两人实为同一人,或者夏代的有穷后羿构成传说中射日的羿的原型。
逮至尧之时,十日并出。万民皆喜,置尧以为天子。
意思是:尧统治的时候,十个太阳一同出来灼热的阳光晒焦了庄稼,花草树木干死,老百姓没有吃的尧命令弈射掉10个太阳,只射中了九个太阳太阳中的九只金乌全都死掉了,羽翼都掉落了,所以留下一个太阳天下人民都很高兴,拥戴尧,推举尧为天子
后(hòu)羿(yì)射(shè)日(rì)
逮(dǎi)至(zhì)尧(yáo)之(zhī)时(shí) , 十(shí)日(rì)并(bìng)出(chū) 。
焦(jiāo)禾(hé)稼(jià) , 杀(shā)草(cǎo)木(mù) , 而(ér)民(mín)无(wú)所(suǒ)食(shí) 。
猰(yà)貐(yǔ) 、 凿(záo)齿(chǐ) 、 九(jiǔ)婴(yīng) 、 大(dà)风(fēng) 、 封(fēng)豨(xī) 、 修(xiū)蛇(shé)皆(jiē)为(wèi)民(mín)害(hài) 。
尧(yáo)乃(nǎi)使(shǐ)羿(yì)诛(zhū)凿(záo)齿(chǐ)于(yú)畴(chóu)华(huá)之(zhī)野(yě) , 杀(shā)九(jiǔ)婴(yīng)于(yú)凶(xiōng)水(shuǐ)之(zhī)上(shàng) , 缴(jiǎo)大(dà)风(fēng)于(yú)青(qīng)丘(qiū)之(zhī)泽(zé) , 上(shàng)射(shè)十(shí)日(rì)而(ér)下(xià)杀(shā)猰(yà)貐(yǔ) , 断(duàn)修(xiū)蛇(shé)于(yú)洞(dòng)庭(tíng) , 擒(qín)封(fēng)豨(xī)于(yú)桑(sāng)林(lín) 。
万(wàn)民(mín)皆(jiē)喜(xǐ) , 置(zhì)尧(yáo)以(yǐ)为(wéi)天(tiān)子(zǐ) 。
一、成语典故:精卫填海
原文:发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉。其状如乌,纹首,白喙,赤足,名曰“精卫”,其鸣自詨。连环画《精卫填海》王建峰是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。
译文:发鸠山上长了很多柘树,有一种鸟于此。它的形状像乌鸦,头上有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫“精卫”,它的叫声像在叫自己的名字。它是炎帝的小女儿,名叫女娃。女娃去东海游玩,被海水淹死没有回来,所以化为精卫,经常口衔西山上的树枝和石块,用来填塞东海。
二、后羿射日
逮至尧之时,十日并出。 焦禾稼,杀草木,而民无所食。 猰貐、凿齿、九婴、大风、封豨、修蛇皆为民害。 尧乃使羿诛凿齿于畴华之野,杀九婴于凶水之上,缴大风于青邱之泽,上射十日,而下杀猰貐,断修蛇于洞庭,擒封豨于桑林。 万民皆喜,置尧以为天子。 (选自《淮南子》)
译文:到了尧统治的时候,有十个太阳一同出来。灼热的阳光晒焦了庄稼,花草树木干死,老百姓连吃的东西都没有。 猰貐、凿齿、九婴、大风、封豨、修蛇都来祸害人民。(于是)尧派使后羿去为民除害到南方泽地荒野去诛杀凿齿,在北方的凶水杀灭九婴,在东方的大泽青邱系着丝绳的箭来射大风,射十个太阳(射下来九个),接着又杀死猰貐,在洞庭湖砍断修蛇,在中原一带桑林擒获封豨。后羿把那些灾害一一清除。民众都非常开心,并推举尧为皇帝 (选自《淮南子》)
三、大禹治水
鲧禹治水 洪水滔天,鲧窃帝之息壤以堙洪水,不待帝命。帝令祝融杀鲧于羽郊。鲧复生禹,帝乃命禹卒布土以定九州。 禹娶涂山氏女,不以私害公,自辛至甲四日,复往治水。 禹治洪水,通轘辕山,化为熊。谓涂山氏曰:“欲饷,闻鼓声乃来。”禹跳石,误中鼓,涂山氏往,见禹方坐熊,惭而去。至嵩高山下,化为石,方生启。禹曰:“归我子!”石破北方而启生。
译文:大水漫上天际,鲧**了天帝的息壤来堵塞洪水,违抗了天帝的命令。天帝让祝融在羽山近郊杀死鲧。鲧腹中生出了禹,天帝就命令禹铺填土壤平治洪水来安定九州。 鲧禹父子都是善良、冒着危险拯救百姓的英雄。
四、女娲补天
往古之时,四极废,九州裂,天不兼覆,地不周载;爁炎而不灭,水浩洋而不息;猛兽食颛民,鸷鸟攫老弱。于是女娲炼五色石以补苍天,断鳌足以立四极,杀黑龙以济冀州,积芦灰以止*水。苍天补,四极正;*水涸,冀州平;狡虫死,颛民生
译文:远古之时,支撑天地四方的四根柱子坍塌了,大地开裂;天不能普遍覆盖万物,地不能全面地容载万物;火势蔓延而不能熄灭,水势浩大而不能停止; 凶猛的野兽吃掉善良的百姓,凶猛的禽鸟用爪子抓取老人和小孩。于是,女娲冶炼五色石来修补苍天, 砍断海中巨龟的脚来做撑起四方的柱子,杀死黑龙来拯救中国,用芦灰来堵塞洪水。天空被修补了,天地四方的柱子重新竖立了起来,洪水退去,中华的大地上恢复了平静;凶猛的害虫都死了,善良的百姓存活下来
五、盘古开天
《三五历纪》:
天地混沌如鸡子,盘古生其中,万八千岁,天地开辟,阳清为天,阴浊为地。 盘古在其中,一日九变,神于天,圣于地。天日高一丈,地日厚一丈,盘古日长 一丈,如此万八千岁。天数极高,地数极深,盘古极长。后乃有三皇。
译文:世界开辟以前,天和地混混沌沌地成一团,象个鸡蛋一样,盘古就生在这当中。过了一万八千年,天地分开了,轻而清的阳气上升为天,重而浊的阴气下沉为地。盘古在天地中间,一天中有多次的变化,他的智慧比天还要高超,他的能力比地还要强大。天每日升高一丈,地每日增厚一丈,盘古也每日长大一丈。这样又过了一万八千年,天升得非常高,地沉得非常深,盘古也长得非常高大。天地开辟了以后,才出现了世间的三皇。
希望对你有帮助
1 文言文《后羿射箭》翻译
后羿射日 传说中后羿和嫦娥都是尧时候的人,神话说,尧的时候,天上有十个太阳同时出现在天空,把土地烤焦了,庄稼都枯干了,人们热得喘不过气来,倒在地上昏迷不醒。
因为天气酷热的缘故,一些怪禽猛兽,也都从干涸的江湖和火焰似的森林里跑出来,在各地残害人民。 人间的灾难惊动了天上的神,天帝常俊命令善于封射箭的后羿下到人间,协助尧除人民的苦难。
后羿带着天帝赐给他的一张红色的弓,一口袋白色的箭,还带着他的美丽的妻子嫦娥一起来到人间。 后羿立即开始了射日的战斗。
他从肩上除下那红色的弓,取出白色的箭,一支一支地向骄横的太阳射去,顷刻间十个太阳被射去了九个,只。
2 求文言文《后羿射箭》的翻译后羿简介 后羿, 又称「夷羿」,相传是夏王朝东夷族有穷氏的首领,善于射箭。
当时夏王「启」的儿子「太康」耽于游乐田猎,不理政事,被后羿所逐。太康死后,后羿立太康之弟仲康为夏王,实权操纵于后羿之手。
但后羿只顾四出打猎,后来被亲信「寒浞」所杀。 神话传说「后羿」是「嫦娥」的丈夫。
后羿在的时候,天上有十个太阳,烧得草木,庄稼枯焦,后羿为了救百姓,一连射下九个太阳,从此地上气候适宜,万物得以生长。他又射杀猛兽毒蛇,为民除害。
民间因而奉他为「箭神」。 神话传说 后羿射日 后羿射日 世界年轻时,天空曾一齐出现十个太阳。
他们的母亲是东方天帝的妻子。她常把十个孩子放在世界最东边的东海洗澡。
洗完澡后,他们像小鸟那样栖息在一棵大树上,因为每个太阳的中心是只鸟。九个太阳栖息在长得较矮的树枝上,另一个太阳则栖息在树梢上,每夜一换。
当黎明预示晨光来临时,栖息在树梢的太阳便坐着两轮车穿越天空。十个太阳每天一换,轮流穿越天空,给大地万物带去光明和热量。
那时候,人们在大地上生活得非常幸福和睦。人和动物像邻居和朋友那样生活在一起。
动物将它们的后代放在窝里,不必担心人会伤害它们。农民把谷物堆在田野里,不必担心动物会把它们劫走。
人们按时作息,日出而耕,日落而息,生活美满。人和动物彼此以诚相见,互相尊重对方。
那时候,人们感恩于太阳给他们带来了时辰、光明和欢乐。 可是,有一天,这十个太阳想到要是他们一起周游天空,肯定很有趣。
于是,当黎明来临时,十个太阳一起爬上车,踏上了穿越天空的征程。这一下,大地上的人们和万物就遭殃了。
十个太阳像十个火团,他们一起放出的热量烤焦了大地。 森林着火啦,烧成了灰烬,烧死了许多动物。
那些在大火中没有烧死的动物流窜于人群之中,发疯似地寻找食物。 河流干枯了,大海也干涸了。
所有的鱼都死了,水中的怪物便爬上岸偷窃食物。许多人和动物渴死了。
农作物和果园枯萎了,供给人和家畜的食物也断绝了。一些人出门觅食,被太阳的高温活活烧死;另外一些人成了野兽的食物。
人们在火海里挣扎着生存。 这时,有个年轻英俊的英雄叫做后羿,他是个神箭手,箭法超群,百发百中。
他看到人们生活在苦难中,便决心帮助人们脱离苦海,射掉那多余的九个太阳。 于是,后羿爬过了九十九座高山,迈过了九十九条大河,穿过了九十九个峡谷,来到了东海边。
他登上了一座大山,山脚下就是茫茫的大海。后羿拉开了万斤力弓弩,搭上千斤重利箭,瞄准天上 辣的太阳,嗖地一箭射去,第一太阳被射落了。
后羿又拉开弓弩,搭上利箭,嗡地一声射去,同时射落了两个太阳。这下,天上还有七个太阳瞪着红彤彤的眼睛。
后羿感到这些太阳仍很焦热,又狠狠地射出了第三枝箭。这一箭射得很有力,一箭射落了四个太阳。
其它的太阳吓得全身打颤,团团旋转。就这样,后羿一枝接一枝地把箭射向太阳,无一虚发,射掉了九个太阳。
中了箭的九个太阳无法生存下去,一个接一个地死去。他们的羽毛纷纷落在地上,他们的光和热一个接一个地消失了。
大地越来越暗,直到最后只剩下一个太阳的光。 可是,这个剩下的太阳害怕极了,在天上摇摇晃晃,慌慌张张,很快就躲进大海里去了。
天上没有了太阳,立刻变成了一片黑暗。万物得不到阳光的哺育,毒蛇猛兽到处横行,人们无法生活下去了。
他们便请求天帝,唤第十个太阳出来,让人类万物繁衍下去。 一天早上,东边的海面上,透射出五彩缤纷的朝霞,接着一轮金灿灿的太阳露出海面来了! 人们看到了太阳的光辉,高兴得手舞足蹈,,齐声欢呼。
从此,这个太阳每天从东方的海边升起,挂在天上,温暖着人间,禾苗得生长,万物得生存。 后羿因为射杀太阳,拯救了万物,功劳盖世,被天帝赐封为天将。
后与仙女嫦娥结为夫妻,生活得美满幸福。
3 文言文< >翻译原文 逮至尧之时,十日并出。
焦禾稼,杀草木,而民无所食。 猰貐、凿齿、九婴、大风、封豨、修蛇皆为民害。
尧乃使羿诛凿齿于畴华之野,杀九婴于凶水之上,缴大风于青邱之泽,上射十日,而下杀猰貐,断修蛇于洞庭,擒封豨于桑林。 万民皆喜,置尧以为天子。
——《淮南子·本经训》 译文 到了尧统治的时候,有十个太阳一同出来。 灼热的阳光晒焦了庄稼,花草树木 ,老百姓连吃的东西都没有。
还有其它多种灾害,诸如…… 于是,尧派后羿去为民除害。 后羿把这些灾害一一清除。
尧***民建立了如此巨大的丰功伟绩,深得民心,受到了人民的爱戴,推举尧为的***。
4 《后羿射箭》的翻译后羿是古代著名的神箭手。
有一天,夏王让他表演箭术,靶子是用一尺见方的兽皮制成的,正中画了直径为一寸的红心。后羿微微一笑,毫不在意。
临射前,夏王突然宣布:“你射中了,就赏你一万两黄金;射不中,剥夺你拥有的封地。”后羿听了,顿时紧张起来,脸色一阵红一阵白,胸脯一起一伏,怎么也平静不下来。
就这样,他拉开了弓,射出第一支箭。箭身擦着靶子,飞到一边去了。
后羿更加紧张了,拿弓的手也开始颤抖起来。他勉强射出了第二支箭。
羽箭远离靶子落在地上。围观的人连连发出嘘声。
夏王问大臣弥仁:“后羿平时射箭是百发百中的,为什么今天连射两箭都脱靶了呢?”弥仁说:“后羿是被患得患失的情绪害了。大王定下的赏罚条件成了他的包袱,所以,他的表现很不正常。
如果人们能够排除患得患失的情绪,把厚赏重罚置之度外,再加上刻苦训练,那么,普天下的人都可以成为神箭手,一点儿也不会比后羿差的。”。
5 文言文后羿射箭翻译夏王叫羿射一个一尺见方的兽皮靶子,靶心直径只有一寸。他命令羿说:「你射吧!射中了,就赏你万金!射不中,就减去你一千户的封地。」
羿听了夏王开出的条件,脸上失去了平时的自信,也没有平时那种游刃有余、轻松自在的表情。他呼吸急促,慌慌张张,拉弓射箭,第一箭没有射中;再射第二箭,又不中。
夏王问太傅弥仁:「这个羿啊,平日箭无虚发,可是今天和他定了赏罚条件,就射不中了;怎么会这样呢?」
太傅弥仁回答说:「像羿这种情况,内心忽然高兴或恐惧,不但不能增强实力,反而是祸害,夏王的万金重赏反成了灾难。人如果能抛弃忧喜的干扰,置万金厚赏于不顾,那么天下之人的射箭本领都不会比羿差了。」
1 韦贯之名纯文言文翻译
韦贯之,名纯,唐代京兆人。
韦绶之弟,唐宪宗朝宰相。避宪宗讳以字行。
武元衡与韦贯之同年举进士。唐德宗贞元初登贤良科,授校书郎。
武拜门下侍郎,韦罢长安尉,赴选,元衡以为万年丞。过堂日,元衡谢曰:“某与先辈同年及第,元衡遭逢,滥居此地。
使先辈未离尘土,元衡之罪也”。贯之呜咽流涕而退。
后数月,除补阙。是年,元衡帅西川。
顺宗永贞时累迁尚书右丞,宪宗时以本官同中书门下平章事。与贯之同日宣制(出《续定命录》)。
迁中书侍郎,罢为吏部侍郎,穆宗朝为工部尚书。卒年六十二,赠右仆射,谥曰贞,后更谥曰文。
释文: 韦纯,字贯之,唐代京兆人。韦绶的弟弟,唐宪宗时期的宰相。
因唐宪宗也叫“纯”(李纯),为了避讳,改用字当名。武元衡和韦贯之,同年的进士。
唐德宗贞元初,登“贤良”科,授予“校书郎”。武元衡官拜“门下侍郎”,韦贯之卸任“长安尉”,赴京城等待任命,武元衡则任“万年县丞”。
进士及第谒见宰相那天,武元衡道歉说:“我与先辈同年及第,元衡我的遭际,让我滥竽充数居此位置。使得先辈未能腾达,元衡我的罪过啊”。
韦贯之哭着退下。后几个月,被任命为“补阙”。
那一年,武元衡做“西川帅”。顺宗永贞时,一直升到“尚书右丞”,宪宗时,在本职官位上兼任“同中书门下平章事”。
与韦贯之同日获任命书(出自《续定命录》)。后改任“中书侍郎”,再为“吏部侍郎”,穆宗时,为“工部尚书”。
六十二岁去世,死后被诏赠右仆射,追认为“贞”,后又改为“文”。
2 求助 古文 翻译 现代汉语杨贵妃的姐姐封号为”虢国夫人“,一时很受皇上的恩宠,大买宅院和府邸楼宇的华盛,举国没有可比的居住着以前大臣韦嗣立居住的宅子,那时韦家的各位少爷正在堂及四周的廊屋间午休,忽然见到一个女人穿着黄绸的帔衫(绣着各种花纹,大领对襟),从步辇上下来,有侍女仆人几十人,说笑言语自然无拘无束,对韦家的几个儿子说:"听说这个宅子准备出售,卖多少钱啊? "韦家的人走下台阶说:"这是祖先留下的旧宅子,还不舍得卖"话还没说完,就有工人几百人,登堂入室到东西厢房内,拆卸那里的砖瓦木石韦家的几个儿子便率领家仆,拿着他们的琴和书籍,无精打采来到大路上,而把韦家所有的土地十几亩送了人,那么大的宅子没得到一分钱的补偿虢国夫人正中的厅堂立即建成,又召集工匠粉刷墙壁,掏了二百万两银子来付佣金,然后又赏赐了筑宅工匠三斗用金盏盛着的波斯碧珠后来宅子又归还给韦家曾经有暴风将树拔起,将树木抛在厅堂风暴过后查看一番,大概没有什么破损的地方然后撤掉瓦片查看,发现瓦片都是木雕的瓦片,其他制作精致华美之处,都是这样高水平的虢国夫人每次进入皇上居住的地方,经常乘坐御马(青白色相杂的马),差使小黄门的守卫,紫色的御马的英俊雄健,黄门的庄严华丽,都是远远超过当时最高水准的。
3 没文言文翻译管仲相齐齐襄公无道,鲍叔牙奉公子小白奔莒。
及无知弑襄公,管夷吾、召忽奉公子纠奔鲁。鲁人以兵纳之。
未克,而小白入,是为桓公。使鲁杀公子纠于鲁之生窦。
召忽死之,桓公既立,使鲍叔牙为宰相。辞曰:“若必治国家者,则其管夷吾乎臣之所不及管夷吾者五。”
乃使人请于鲁庄公曰:“寡君有不令之臣,在君之国,欲以戮之于群臣,故请之。”庄公使束缚,以予齐使。
齐使受之而退。比至,三衅三浴之。
桓公亲迎于郊,而与坐而问焉。遂以为相。
注云:三衅者,以香涂身曰衅。孔子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。”
此答子贡问管仲不能死之辞也。大抵召忽之死,为守节;管仲不死,为树功。
盖桓公兄也,合立当事之。子纠,弟也,不当辅以争国。
故圣人不责其死而称其功。 (《劝忍百箴》)1对下列句子加点词语的解释,正确的一项是A鲍叔牙奉公子小白奔莒。
奉:奉命B鲁人以兵纳之 纳:接纳C辞曰:若必治国家者 辞:告诉D故请之 请:请求2分别比较下列两组句子中加点字的意思,判断正确的一项是a鲁人以兵纳之 而与坐而问焉b合立当事之 不当辅以争国A“之”和“焉”相同,“合”和“当”不同B“之”和“焉”相同,“合”和“当”也相同C“之”和“焉”不同,“合”和“当”相同D“之”和“焉”不同,“合”和“当”也不同3“民到于今受其赐”一句中“其”指代的内容是A召忽之死节 B管仲之惠泽 C叔牙之荐能 D桓公之德政4下列句中加点的“死”字与“召忽死之”中的“死”意思不相同的一项是A先生之恩,生死而肉骨也B君子死知己,提剑出燕京C等死,死国可乎D管仲不死,为树功以下5—6两题的句子在文中的正确意思是5此答子贡问管仲不能死之辞也A这是子贡回答管仲为什么不死时说的话。B这是子贡回答管仲为什么不能死的原因的托辞。
C这是孔子回答子贡所问的管仲为什么不死时说的话。D这是孔子回答子贡所问的管仲为什么不死的原因的托辞。
6故圣人不责其死而称其功A所以圣人并不要求召忽去死,但称赞他守节的功德。B所以圣人并不责问召忽为什么去死,但称赞他守节的作用。
C所以圣人并不要求管仲去死,反而称赞他的作用。D所以圣人并不责问管仲为什么不去死,反而称赞他的功德。
7以下句子分别编为四组,从分句语意关系的角度看,相同的一组是①若必治国家者,则其管夷吾乎②寡君……欲以戮之于群臣,故请之。③桓公亲迎于郊,而与坐而问焉。
④盖桓公兄也,合立当事之A①② B②④ C①③ D③④8下列叙述完全符合原文意思的一项是A鲍叔牙保护公子小白逃到莒后,让公孙无知杀了襄公,立小白为桓公。B管仲、召忽奉公子纠之命逃到鲁国,子纠死后,召忽为他守节而死,而管仲不死,各得其所。
C鲍叔牙认为自己在很多方面不如管仲,治理好国家,一定要请回他,故向桓公举荐管仲。D管仲任相后,辅佐桓公,称霸于诸侯,统一了天下,百姓感激他的恩德。
1管仲相齐1D2C3B4A5C6D7B8C齐襄公政治残暴,鲍叔牙护送公子小白逃到莒地(今山东莒南县)。公孙无知谋杀了齐襄公,管夷吾、召忽护送公子纠逃到鲁地(今山东西南部)。
鲁国人派兵接纳了公子纠。(鲁国人护送公子纠回齐国即位)还没有到达,公子小白先回到了齐国即位,就是齐桓公。
让鲁国在生窦(地名)杀掉公子纠。召忽为公子纠而死(公子纠也死了),桓公即位以后,任命鲍叔牙为宰相。
鲍叔牙推辞说:“如果一定要治理好国家,一定要任用管夷吾做宰相。我有五个地方比不上管夷吾。”
齐桓公于是派使者请求鲁庄公说:“我们国君有叛逆的大臣,现在在您的国家,我们国君打算处死他来告诫大臣们,特此请求(把管夷吾交还给齐国)。”鲁庄公派人把管夷吾捆起来,交给了齐国的使者。
齐国使者接收了管夷吾回到齐国。快到齐国的时候,齐桓公斋戒三天沐浴三天。
齐桓公亲自到郊外迎接管夷吾,和他坐在一个车上并询问他(治理国家的方法)。于是任命他为宰相。
注释说:三衅,用香料涂抹全身叫做“衅”。孔子说:“管仲做齐桓公的宰相,在诸侯国中称霸,一度匡定天下,百姓至今仍然享受他带来的好处。”
这是孔子回答子贡问管仲为什么没被处死的问题时说的。大盖召忽的死,是为了操守贞节;管仲不死,是为了建立功勋。
齐桓公是兄长,应当立他为王。公子纠,是弟弟,应该辅佐哥哥不应该争夺王位。
所以圣人不谴责他为什么不殉死而称赞他的功劳。
4 后羿射日的文言文翻译原文:
逮至尧之时,十日并出,焦禾稼,杀草木,而民无所食。猰貐、凿齿、九婴、大风、封豨、修蛇皆为民害。尧乃使羿诛凿齿于畴华之野,杀九婴于凶水之上,缴大风于青丘之泽,上射十日而下杀猰貐,断修蛇于洞庭,擒封希于桑林。万民皆喜。置尧以为天子。
译文:
到了尧统治的时候,有十个太阳一同出来。灼热的阳光晒焦了庄稼,花草树木 ,老百姓连吃的东西都没有。猰貐、凿齿、九婴、大风、封豨、修蛇都来祸害人民。于是尧派使后羿去为民除害到南方泽地荒野去诛杀凿齿,在北方的凶水杀灭九婴,在东方的大泽青邱系着丝绳的箭来射大风,射十个太阳(射下来九个),接着又杀死猰貐,在洞庭湖砍断修蛇,在中原一带桑林擒获封豨。后羿把那些灾害一一清除。民众都非常开心,并推举尧为皇帝。
5 “不韦不智”全文翻译64不韦不智 自毁荫庇
越入寇,不韦避兵而走剡①,贫无以治舍,徘徊于天姥②之下,得大木而庥③焉。安一夕,将斧其根以为薪,其妻止之曰:“吾无庐,而托是以庇身也。自吾之止于是也,骄阳赫而不吾灼,寒露零④而不吾凄,飘风扬而不吾栗,雷雨晦冥而不吾震撼,谁之力耶?吾当保之如赤子,仰之如慈母,爱之如身体,犹惧其不蕃且殖也,而况敢毁伤之乎?吾闻之:‘水泉缩而潜鱼惊,霜钟鸣而巢鸟悲,畏人川之竭、林之落也。’鱼鸟且且然,而况于人乎?”郁离子闻之曰:“哀哉是夫也!而其知不如一妇人也。呜呼,岂独不如一妇人哉,则亦鸟鱼之不若矣。”
注解
①
剡(shan):古县名,在今浙江嵊县西南。
②
天姥(mu):山名,在今浙江境内。
③
庥(xiu):庇荫;保护。
④
零:零落。
译文
越国被贼寇侵入,不韦躲避战乱就逃跑到剡地,贫穷得无力盖房,徘徊在天姥山下,后来找到一棵大树的庇荫,就在那里安身。安歇了一夜,他就要用斧子砍它的根当柴烧,他的妻子阻止他说:“我们没有房屋,就寄托这棵大树来安身了。自从我们来到这里,骄阳似火却烤不着我们,寒露零落却打不湿我们,寒风吹来冻不着我们,雷雨错暗却不能震撼我们,这这借助谁的力量呢?我们应当像对待初生的婴儿那样保护它,像对待慈母那样敬仰它,像对待自己身体那样爱护它,即使这样,还怕它生长不繁茂呢,更何况敢于毁伤它呢?我听说:‘泉水减少而潜鱼惊,秋霜降临而巢鸟悲,那是因为它们害怕那河水干涸、树木落叶啊。’鱼鸟尚且能如此,更何况人呢?”郁离子听了这件事后感叹说:“这个男人可悲啊!而他的见识还不如一个女人呢。唉,岂止是不如一个女人,就是连鸟鱼也不如啊!”
评语
泉水少而潜鱼惊,秋霜降而巢鸟悲。不韦身受大树荫庇却要砍断树根,知恩不报,鸟兽不如,更何况树死而荫失,于已何利?真是利令智错,愚蠢之至。
6 一篇古文翻译郑光是宣宗的娘舅,他家乡的私人府第看守非常放肆骄横,被乡里视作祸害,全年所收的租税都不向上交纳,户部侍郎韦澳担任京兆尹,擒获后用刑具拘禁他,到延英宫与皇帝对审,皇上问:“你拘禁郑光的庄吏,他犯了什么罪?”韦澳将全部禀告了皇上。
皇上说:“您想如何处置他呢?”韦澳说:“我想按照法律来处置他。”皇上说“郑光很爱惜他,怎么办啊?”韦澳回答说:“陛下把臣从宫中调任为京兆尹,就是让臣处理京畿附近的问题,如果郑光的庄吏,作了一年蠹虫,却免于应受的重刑,那样的话,朝廷的法规只能在贫困的百姓中执行,这样的旨意我不敢领。”
皇帝说:“确实是这样,但是郑光,再三的在我这里说情,你能免于法规吗?不行的话,判重刑不判死刑可以吗?”韦澳回答说:“我不敢不领旨,但我可以先关着他,等他把一年中所贪的税物交出来再放他,也可以当作惩罚。”皇帝说:“好啊,郑光贪乡里的税物,你按相关的法规处理吧。”
韦澳出了延英宫,直接回府,执行杖刑,让他交出所贪的税物几百斛,才放了他。
7 文言文翻译沈众 袁泌 刘仲威 陆山才 王质 韦载 族弟翙 沈众,字仲师,吴兴武康人也。
祖约,梁特进。父旋,梁给事黄门侍郎。
众好学,颇有文词,起家梁镇卫南平王法曹参军、太子舍人。是时,梁武帝制《千字诗》,众为之注解。
与陈郡谢景同时召见于文德殿,帝令众为《竹赋》,赋成,奏,帝善之,手敕答曰:“卿文体翩翩,可谓无忝尔祖。”当阳公萧大心为郢州刺史,以 众为限内记室参军。
寻除镇南湘东王记室参军。迁太子中舍人,兼散骑常侍。
聘魏, 还,迁骠骑庐陵王谘议参军,舍人如故。 侯景之乱,众表于梁武,称家代所隶故义部曲,并在吴兴,求还召募以讨贼, 梁武许之。
及景围台城,众率宗族及义附五千馀人,入援京邑,顿于小航,对贼东 府置阵,军容甚整,景深惮之。梁武于城内遥授众为太子右卫率。
京城陷,众降于 景。景平,西上荆州,元帝以为太子中庶子、本州大中正。
寻迁司徒左长史。江陵 陷,为西魏所虏,寻而逃还,敬帝承制授御史中丞。
绍泰元年,除侍中,迁左民尚 书。高祖受命,迁中书令,中正如故。
高祖以众州里知名,甚敬重之,赏赐优渥, 超于时辈。 众性吝啬,内治产业,财帛以亿计,无所分遗。
其自奉养甚薄,每于朝会之中, 衣裳破裂,或躬提冠屦。永定二年,兼起部尚书,监起太极殿。
恒服布袍芒屩,以 麻绳为带,又携干鱼蔬菜饭独啖之,朝士共诮其所为。众性狷急,于是忿恨,遂历 诋公卿,非毁朝廷。
高祖大怒,以众素有令望,不欲显诛之,后因其休假还武康, 遂于吴中赐死,时年五十六。 袁泌,字文洋,左光禄大夫敬之弟也。
清正有干局,容体魁岸,志行修谨。释 褐员外散骑侍郎,历诸王府佐。
侯景之乱,泌欲求为将。是时泌兄君正为吴郡太守,梁简文板泌为东宫领直, 令往吴中召募士卒。
及景围台城,泌率所领赴援。京城陷,退保东阳,景使兵追之, 乃自会稽东岭出湓城,依于鄱阳嗣王萧范。
范卒,泌乃降景。 景平,王僧辩表泌为富春太守,兼丹阳尹。
贞阳侯僣位,以泌为侍中,奉使于 齐。高祖受禅,王琳据有上流,泌自齐从梁永嘉王萧庄达琳所。
及庄僣立,以泌为 侍中、丞相长史。天嘉二年,泌与琳辅庄至于栅口,琳军败,众皆奔散,唯泌独乘 轻舟送庄达于北境,属庄于御史中丞刘仲威,令共入齐,然后拜辞而归,诣阙请罪, 文帝深义之。
寻授宁远始兴王府法曹参军,转谘议参军,除通直散骑常侍,兼侍中,领豫州 大中正。聘于周,使还,授散骑常侍,御史中丞,其中正如故。
高宗入辅,以泌为 云旗将军、司徒左长史。光大元年卒,年五十八。
临终戒其子蔓华曰:“吾于朝廷 素无功绩,瞑目之后,敛手足旋葬,无得辄受赠谥。”其子述泌遗意,表请之,朝 廷不许,赠金紫光禄大夫,谥曰质。
刘仲威,南阳涅阳人也。祖虬,齐世以国子博士征,不就。
父之迟,荆州治中 从事史。仲威少有志气,颇涉文史。
梁丞圣中为中书侍郎。萧庄伪署御史中丞,随 庄入齐,终于邺中。
仲威从弟广德,亦好学,负才任气。父之亨,梁安西湘东王长史、南郡太守。
广德承圣中以军功官至给事黄门侍郎、湘东太守。荆州陷后,依于王琳。
琳平,文 帝以广德为宁远始兴王府限外记室参军,仍领其旧兵。寻为太尉侯瑱湘州府司马, 历乐山、豫章二郡太守,新安内史。
光大中,假节、员外散骑常侍、云旗将军、河 东太守。太建元年卒于郡,时年四十三,赠左卫将军。
陆山才,字孔章,吴郡吴人也。祖翁宝,梁尚书水部郎。
父泛,散骑常侍。山 才少倜傥,好尚文史,范阳张缵,缵弟绾,并钦重之。
起家王国常侍,迁外兵参军。 寻以父疾,东归侍养。
承圣元年,王僧辩授山才仪同府西曹掾。高祖诛僧辩,山才 奔会稽依张彪。
彪败,乃归高祖。 绍泰中,都督周文育出镇南豫州,不知书疏,乃以山才为长史,政事悉以委之。
文育南讨,克萧勃,擒欧阳頠,计画多出山才。及文育西征王琳,留山才监江州事, 仍镇豫章。
文育与侯安都于沌口败绩,余孝顷自新林来寇豫章,山才收合馀众,依 于周迪。擒余孝顷、李孝钦等,遣山才自都阳之乐安岭东道送于京师。
除中书侍郎。 复由乐安岭绥抚南川诸郡。
文育重镇豫章金口,山才复为贞威将军、镇南长史、豫章太守。文育为熊昙朗 所害,昙朗囚山才等,送于王琳。
未至,而侯安都败琳将常众爱于宫亭湖,由是山 才获反,除贞威将军、新安太守。为王琳未平,留镇富阳,以捍东道。
入为员外散 骑常侍,迁宣惠始兴王长史,行东扬州事。 侯安都讨留异,山才率王府之众从焉。
异平,除明威将军、东阳太守。入为镇 东始兴王长史,带会稽郡丞,行东扬州事。
未拜,改授散骑常侍,兼度支尚书,满 岁为真。 高宗南征周迪,以山才为军司。
迪平,复职。余孝顷自海道袭晋安,山才又以 本官之会稽,指授方略。
还朝,坐侍宴与蔡景历言语过差,为有司所奏,免官。寻 授散骑常侍,迁云旗将军、西阳武昌二郡太守。
天康元年卒,时年五十八。赠右卫 将军,谥曰简子。
王质,字子贞,右光禄大夫通之弟也。少慷慨,涉猎书史。
梁世以武帝甥封甲 口亭侯,补国子《周易》生,射策高第。起家秘书郎、太子舍人、尚书殿中郎。
遭 母忧,居丧以孝闻。服阕,除太子洗马、东宫领直。
累迁中舍。
8 用白话翻译文言文《韦澳执法杖豪贵》译文:
唐宣宗因为京兆地方很久得不到治理,夏季,五月,丁卯(二十五日),任命翰林学士、工部侍郎韦澳为京兆尹。韦澳为人公正爽直,既到京兆府上任办公,豪猾贵戚均有所收敛,不敢为非做歹。国舅郑光庄国的庄吏骄横无比,多年的租税不交官府,韦澳将他逮捕并锁了起来。唐宣宗于延英殿问韦澳,韦澳将逮捕郑光庄吏的原委全部向唐宣宗陈奏,唐宣宗说:“你怎么处置他呢?”韦澳回答说:“将依照法律处置。”唐宣宗又说:“郑光特别喜爱这位庄吏,怎么办呀?”韦澳回答说;“陛下从宫禁内庭的翰林院任用我为京兆尹,希望我清扫京畿地区多年的积弊;如果郑光的庄吏多年为蠹害,却能得到宽大免于刑事处分,那么陛下所制定的法律,看来只是用来约束贫困户,我实在是不敢奉陛下的诏命再去办事了。”唐宣宗说:“你说的确实全合乎道理,但联舅舅郑光的面子朕不能不顾;你可以用棍杖狠狠地处罚庄吏,但免他一死,行吗?”韦澳回答说:“我不敢不听从陛下的当面诏告,请求陛下让我关押那个骄横的庄吏,等到他租税交足之后再释放他。”唐宣宗说:“你的话灼然可行,朕为母舅郑光的缘故阻挠你依法行事,的确是惭愧呀。”韦澳回到京兆府,即重杖庄吏;督促他交满数百斛租税后,才将他交还郑光。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)