吵架的英文

吵架的英文,第1张

一、吵架的英文是quarrel,音标英 [ˈkwɒrəl]、美 [ˈkwɔ:rəl]。

二、释义:

1、n争吵,口角;反目;抱怨…的原因(理由);[史]方镞箭,角镞箭

A quarrel had estranged him from his family 

一场争吵使他与家人疏远了。

2、vi争辩,争吵;不同意;挑剔;责备,埋怨

Hurstwood noticed it, but felt in no position to quarrel with her 

赫斯渥注意到了这一点,但是觉得无权埋怨她。

三、第三人称单数: quarrels 

四、复数: quarrels 

五、现在分词: quarrelling quarreling 

六、过去式: quarreled quarrelled 

七、过去分词: quarreled quarrelled

八、词源解说:

14世纪中期进入英语,直接源自古法语的querele,意为争论;最初源自拉丁语的querella,意为埋怨。

扩展资料:

一、词语用法:

n (名词)

1、quarrel的基本意思是“争吵,吵架,不和,口角”,指两人或多人之间愤怒的辩论,常指为琐事进行的争吵。

2、quarrel也可指“抱怨某人〔事物〕的原因或理由”。

3、quarrel常与介词with或against连用。

v (动词)

1、quarrel用作动词的意思是“争吵,争辩”,引申可表示“不同意或挑剔某事物”。

2、quarrel是不及物动词,常与介词with搭配使用。

二、词义辨析:

n (名词)

quarrel, altercation, bicker, spat, squabble, tiff, wrangle

这组词都有“争吵”的意思。其区别在于:quarrel指口头上的争论; altercation常指一种坚决的口头上的争论或争执; bicker指不停的口头争吵; 

spat指短暂而激烈的争论; squabble指对某些小事进行糊涂的、孩子气的争执; tiff指因情绪不佳而发生的争吵,常常没有结果; wrangle则指高声的、持续的、不调和的或无益的争论。

吵架归吵架,生气归生气,但绝不能分开。英语翻译如下:

Quarreling is quarreling, getting angry is getting angry, but we must never separate

quarrel

英 ['kwɒrəl];美 ['kwɔːrəl]    

n 吵架;争论;怨言;vi 吵架;争论;挑剔

1、quarrel的基本意思是“争吵,吵架,不和,口角”,指两人或多人之间愤怒的辩论,常指为琐事进行的争吵。

2、quarrel也可指“抱怨某人〔事物〕的原因或理由”。

固定搭配:

1、avoid a quarrel:避免争吵

2、cause a quarrel:引起争吵

扩展资料:

quarrel,altercation,bicker,spat,squabble这组词都有“争吵”的意思。其区别在于:

1、altercation常指一种坚决的口头上的争论或争执;

2、bicker指不停的口头争吵;

3、spat指短暂而激烈的争论;

4、quarrel指口头上的争论;

5、squabble指对某些小事进行糊涂的、孩子气的争执。

争吵的英文是quarrel。

词汇分析

音标:英 ['kwɒr(ə)l] 美 ['kwɔrəl]

释义:

vi 吵架;争论;挑剔

n 吵架;反目;怨言;争吵的原因;方头凿

短语

quarrel bicker 吵嘴

They quarrel 他们吵了一架

quarrel l 争吵 ; 吵架 ; 争论吵架 ; 争论

Love quarrel 爱的争吵

Dispute quarrel 争吵

例句

1、They had a quarrel, but have made it up now

他们吵过架,现在和好了。

2、We'll stay together although we often quarrel

尽管我们常常吵架,可我们还会生活在一起。

3、Don't nibble, I don't want to quarrel with you now

别找碴儿,我今天可不想和你吵架。

4、They should resolve that quarrel on its merits and keep the China scare out of it

他们应该按其条件解决那个争论并且将对中国的害怕拒之门外。

5、She was the instigator of their quarrel

她是他们吵架的煽动者。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/10024197.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-10-27
下一篇2023-10-27

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存