外国人说中文就跟你说英文差不多是同一种感觉。你学英语有多难,外国人学中文就有多难,而且中文啊,学起来也要比英语更困难的多一点。所以外国人说中文就像外国人听你说英语是同一种感觉。如果是中文学的比较好的外国人的话就会说起来比较标准,但是如果只是会说几句的那一种的话,就发音比较别扭。
在这个世界上,不同的国家有很多的语言,同一个国家中还会有很多的方言。我们从小学习英语的时候,真的是感觉非常的难,常常被英语的恐惧笼罩着。其实要知道汉语才是世界上最难的语言,因为我们国家有成千上万的汉字,同样的汉字在不同的环境下或者是不同的语气中说出来意思都是不一样的,如果你不是从小生活在中国,我相信你肯定会学的崩溃的。不过在生活中也不乏有一些外国人能够把汉语说得很好,就连方言都非常的溜。
一:真的是惊呆了。
我们只知道我们从小都会学习英语,在我们的身边也很少有外国人,对于我们中国人来说,可能说英语都习以为常了,毕竟从小就学习的。但是当你能够听到一个外国人说汉语的时候,你真的会被惊呆的,因为平时不常见,其次是老外说汉语真的是非常的惊喜。
二:竖起了大拇指。
英语可以说是世界上最好学的语言,毕竟就那些音标,但是汉语不同,有些东西你只有在这个环境中你才能够明白的。作为一个外国人,能够把汉语整的明明白白,连方言都是信手捏来,真的是太强大了,让人听了都纷纷的竖起了大拇指,太厉害了。
三:听起来有点搞笑。
可能我们平时说汉语习惯了,听方言也是同样,但是当你忽然之间听到外国人说方言,或者是普通话的时候,听着还有点搞笑,因为外国人说的再好,也不会像中国人一样自然。因为我们的一个汉字就能够说出四种音调,外国人说确实是有点搞笑了。
就像郎朗的妻子吉娜一样,嫁给了郎朗,说话一股东北大碴子味,外表是小仙女,一说话就很搞笑了。
先问是不是,再问为什么?
这个世界有很多概念并没有被充分诘问,有很多结论都是似是而非的,就拿这个问题来说:
1、外国人都说和天下乌鸦一般黑一样,是一个全称判断,全称判断的标准是非常严格的,一个反例就能推翻。
退而求其次,就算提问的人说的是「大部分外国人」,但问题是提问的人有统计过吗??
确实有外国人认为中文,准确点说是汉语很难学,但是很多中国人也觉得英文、法文难学,但能不能说为什么中国人都说,英语(法语)是是世界上最难的语言?
其实,在所有教育科目中,学习外语是要耗费非常高的个人成本和社会成本的。学好一门外语,对全世界成年人而言,都是非常有难度的。
前面说了,不能随便接受一个似是而非的结论,其实看似简单的问题,深究起来都是学问——总体来说,语言和难度的关系,也就是学习语言和学习成本(经济)的关系,有一个专门的学科进行研究,叫做语言经济学(Language Economics):
研究范围比如——学什么语言可以提高收入、学习语言的社会教育成本、个人的经济、时间成本等等,
想了解可以在网上寻找相关信息,比如这本书:
2、提问说中文是全世界最难的语言,但凭什么说中文是世界最难的语言?
以什么标准来衡量,如何量化?研究这个问题的人,如果不是一个团队,是一个学者的话,起码要懂包括中文在内几种语言吧,不然如何比较,怎么知道那种最难?
美国外交学院发表的统计研究报告,以英语为母语的人,学习汉、日、韩的难度都在5级,精通需要付出2200小时的时间学习,而学习西班牙语、葡萄牙语只要600个小时。
但是需要注意的是,这个排名是以西方人的基准来衡量的,西方人的语言都在印欧语系下的日耳曼语族和拉丁语族,跨语系当然是难学的。
比如:英语母语者最容易学的葡萄牙语和西班牙语都属于拉丁语族(树状图):
以社会语言学(Sociolinguistics )的标准来看,它们毫无疑问是两种语言(language)。
但是,葡萄牙语和西班牙语能一定程度上的互通,因为它们都是古拉丁语的地域变体,如果以语言学中的方言连续体(dialect continuum)和相互理解性”(mutual intelligebility)的标准来看,它们的关系就像中国河南话和四川话。
所以,欧洲人掌握几门西方语言很正常,就跟中国人说说几种方言一样。汉语语族下的七大
我觉得用外语来骂人,无非就是那几个词,你应该能知道的吧。但是他如果用其他的话,你就真的不知道了,而且你骂他他也不知道,你们两个人都处于互相骂了的状态,自己会让自己的情绪越来越不受控制。现在的APP那么厉害,你要是实在听不懂的话,你可以拿那种翻译的对着他讲,然后你就知道他骂你什么,同时你也可以骂回去,把自己要骂的汉语转化成英语给老外看。气死他,最主要的是不能输在气势上,至少要让老外看着你的嘴巴一直在动,他就会更加气愤那么你的目的也就达到了。我觉得现在英语在世界上那么流行,你最好是好好学习,不仅仅用在吵架上面,以后用途可大了。我在快手上看到一对异国夫妇,你是一个中国的大姐,学习英语很厉害的,经常和她老公互相吵架,就是因为她英语学得好,所以什么都听得懂。然而,当她用方言骂她老公时,她老公都处于一脸懵的状态,觉得她老公有点吃亏,毕竟我们能听懂外国人说话和外国人很难懂我们的方言,我觉得太爽了。想一想,中国人和老外吵架真的特别搞笑,因为双方都不知道彼此说了什么都听不懂。只能自己越说越生气,完全是在跟自己生气嘛。反正就尽量用自己知道的骂人的英语词汇来骂老外吧,我觉得老外其实也不会骂出特别过分的那些一句,中国人吵架骂人可是很厉害的,我相信你英语学好的话,画面会非常美的。
主要看自己!教过很多学生,欧美的,日韩的,非洲的,白的,黄的,黑的,至今只见过一个贝宁的女生,发音非常标准。同样的老师,同样的教法,全靠自己琢磨。毫无疑问汉语的四声对歪果仁来说是逆天的,并不是因为他们发不出,单个汉字发音和两字词语发音还是很容易做到标准的。但超过三个字对他们来说就很难了,原因多半是瞻前顾后,发第一个音的时候急着看第二个,第三个,所以全乱了。更不要说诸多长句了,或卡顿,或走音。当然我不否认教师纠音的重要性。正在教发音课和口语课,发音课上讲授发音方法或给学生纠音后可以取得暂时较好的效果。意思就是纠音的时候记住了,转眼就忘了。还是那句话,想要发音好,全都靠自己。下课以后不多琢磨,不多练习,是改不了的。而口语课上,教师们多注重学生成句的能力,无法专注发音。什么_你问为什么?设若一个班二三十人,每个人每堂口语课至少发言十次,每次发言少则五六字,多则几十字,若教师过度纠音,每节课就成了卡顿放映的磁带。因为每个同学每句话甚至每个词语都要纠音。这样不止影响教学进度,更容易打消学生学习的积极性。想象一下你说一句话被打断四五次,谁还有说话的欲望!所以说,主要靠自己,课后多练习!教师只能教你发音方法,不能帮学生练习。
高远 我刚到法国的时候,去法语联盟学法语,有一位哥伦比亚的同学,对我说“中文就是日文吧?”我听了满肚子不高兴,中文怎么会是日文呢?日文里有中文,日文是从中文学的还差不多。我当时法语不灵光,解释太完善。后来我才知道,不少外国人都是这样的认为的,以为中文就是日文,或者中文取自日文。 当时老师极有经验,他让我和另外一个日本同学,各自说“你好”,并在黑板上写下来。这位老师深谙中国文化,讲中文的历史,声韵、发音和汉字由来。外国同学们听完说了,中文真难,看每一个就像看一副地图,四声太难了。 在法国时间长了,生活中就会发现,法国人遇到听不懂的话,往往会半开玩笑得说“你讲的是汉语吧?”我在网上看到一组外国人怎么评价中文的讨论,很有同感,转帖下来与同胞们共了解:当一个人听不懂别人人在说啥的时候,表现是: 希腊语:“μουφαινεταικινεζικο”(听着就跟汉语似的)俄语:“Этодляменякитайскаяграмота”(对我来说这就是个汉语文献)波兰:“To jest dla mnie chinszczyzna!”(你讲的汉语吗?)希伯来语:“Nishma c'moh sinit!”(它听起来像汉语!)罗马尼亚语:“Parca e Chineza!”(看着像汉语!)塞尔维亚-克罗地亚语:“To je za mene kineski”(对我来说这是汉语)保加利亚语:“Tova za mene sa ieroglifi”(我看这些像象形文字)法语:“C'est du chinois pour moi”(对我来说这就是中文) 外国人看汉语简直就是天书,只有上帝能够理解。 高远博客其他精彩文章: 解析华人买办在中国常被奉为楷模的真相 解密海外华人总受欺负的原因 法国怎样对待中学生偷尝禁果 法国为什么不评三好生? 法国反腐败有啥高招(图) 西方老年人最后悔的是什么 揭秘法国“二奶”生活(图)法国富豪都是些什么人? 法国风尘女会说哪儿些中国话(图)…… 高远《巴黎女人篇》: 12、女人只合巴黎老(图) 10、漫说巴黎的街头热吻 8、模特是怎样炼成 1、永远十八岁(图) ……
1冬天:能穿多少穿多少; 夏天:能穿多少穿多少。
2剩女产生的原因有两个,一是谁都看不上,二是谁都看不上。
3地铁里听到一个女孩大概是给男朋友打电话,“我已经到西直门了,你快出来往地铁站走。如果你到了,我还没到,你就等着吧。如果我到了,你还没到,你就等着吧。”
4单身人的来由:原来是喜欢一个人,现在是喜欢一个人。
请考生写出上列句子前后的区别。
对于土生土长的中国人来说,上面这些句子很好理解,可是外国人内心是崩溃的。
对于外国人来说,不仅仅是中文语境比较难以捉摸,中文的拼音声调书写等等都能让他们蓝瘦香菇。
首先,来看一下这位外国小哥的吐槽。
外国人学中文的难点集中在以下这几点:
1发音
拼音声调对于外国人来说特别难,r,l不分,翘舌音读不出来,声调不知道标在哪个拼音上面,这些都能泯灭一个初学中文的外国人的自信心。据说有个中文初级班第一堂课三十人,教了声调之后只剩下十个人。
2多音字
一字多意,一音多意,一字多音,一音多字……外国人:Excuse me???在他们眼里,中文真是能省则省啊!一个“和”字就有五个读音啊!有没有想过这些多音字的感受啊?它们都得精神分裂症了吧!
3语法
你们觉得中文没有时态变化没有各种词形变化,语法比较好学。可是对于外国人来说,没有规则才是一个大坑。比如用一个“了”字表示复杂的过去式是让他们非常头大的。
我吃饭了。
我吃了饭了。
我吃了一个小时饭。
我吃了一个小时饭了。
我吃完饭一个小时了。
4书写
英语只有26个字母,而且只分大小写,中文的字库把他们直接吓尿了啊。每个字还要一笔一划,写完一个字感觉是画完了一副画啊。
因为英语是语调语言,中文是声调语言(妈麻马骂),两种不同的语系造成两种截然不同的发声系统。而且英语是用口腔后半部来发声的,所以听起来浑厚低沉,而中文是靠口腔前半部发声的,所以听起来相比要轻飘细腻。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)