舒克贝塔里面奇迹的cp是谁

舒克贝塔里面奇迹的cp是谁,第1张

cp。灰姑娘是一位可爱而勇敢的公主,她被恶魔魔咒封印在塔里,只有爱情的真诚和完美的真爱可以解开她的局限。王子是一位英勇的英雄,他通过不同的任务来救出灰姑娘,成为真正的英雄。他们最终以爱情胜利,成功解开了灰姑娘的魔咒,并以真爱结束了故事。舒克贝塔里的主要CP《舒克贝塔》是一部经典的动画片,其中有很多角色,但是最有趣的当属舒克和贝塔了。他们两个是一对非常有爱的cp。

第一段:舒克和贝塔的相遇

舒克和贝塔第一次相遇是在斯内克的实验室里。斯内克是一个非常聪明的科学家,他创造了贝塔这个机器人。然而,斯内克的计划被破坏了,贝塔逃了出来。在逃跑的过程中,贝塔遇到了舒克。舒克非常聪明,他发现贝塔是一个机器人,并且他很快就和贝塔成为了朋友。

第二段:舒克和贝塔的冒险

舒克和贝塔经常一起冒险。他们一起探险、解谜,还一起保护了很多人。他们之间的合作非常默契,每个人都能够发挥自己的长处。在这些冒险中,舒克和贝塔慢慢地产生了感情。

第三段:舒克和贝塔的爱情

舒克和贝塔的爱情是非常微妙的。虽然他们是一对非常好的朋友,但是他们之间的感情却不仅仅是友谊。在很多场景中,我们可以看到舒克和贝塔之间的暗示和互动。例如,在某些情况下,舒克会表现出对贝塔的担心和关心。在其他情况下,贝塔会表现出对舒克的嫉妒和担心。这些暗示和互动告诉我们,舒克和贝塔之间的感情已经超越了友情,成为了一种更深层次的爱情。

总之,舒克和贝塔是一对非常有爱的cp。他们之间的相遇、冒险和爱情都让我们感到非常温馨和有趣。无论是在动画片中还是在现实生活中,这样的cp都是非常珍贵的。。艾莎是一个勇敢而有理想的少年,他和安一起经历了许多艰苦的旅程,他们在舒克贝塔里发现了传说中的“奇迹”,并且在不断的挣扎中学会了如何去乐观,去接受和去爱。艾莎和安之间的友情、爱情和互助都是舒克贝塔里最美好的一面,让我们一起去发现更多的关于这对CP的美丽故事吧!

1.go to the dogs 堕落

The poor man went to the dogs after he lost his job.

那可怜的人失业之后就堕落了。

2.make a pig of oneself 猛吃猛喝

He always makes a pig of himself.

他总是暴饮暴食。

3.smell a rat 感到不妙(rat老鼠)

When he saw the policemen walking to him,he smelt arat.

当他看到警察朝他走来时,就感到不妙。

4.hold one’s horses 耐心

Hold your horses,we still have some time left.

耐心点,我们仍然有时间。

5.get one’s goat 令某人生气/发火

The students got his goat because they didn’t do theirhomework.学生们因为没有做家庭作业使他很生气。

6.do the donkeywork 做呆板的例行工作(donkey驴)

He had to do the donkeywork.

他不得不做那些呆板的工作。

7.put one’s monkey up 使某人生气

Your last word put his monkey up.

你最后一句话使他很生气。

8.kill two birds with one stone 一举两得

He killed two birds with one stone by shopping and seeing thefilm.

他既买了东西又看了**,真是一举两得。

9.rise up with the lark 早起(lark云雀)

Every day my mother rises up with the lark.

我母亲每天都早起。

10.have a bee in one’s head 神经不正常、胡思乱想

It seems that the woman has a bee in her head.

那妇女看起来神经有点不正常。

11.have other fish to fry 有要紧的事要干

i have no time now.I have other fish to fry.

我现在没有时间,我有要紧的事要干。

12.like a duck to water 轻而易举

He worked out the problem like a duck to water.

他轻而易举地做出了这道题。

十二生肖在英语中的喻义

“生肖”是用来表示人们出生的12种动物,即鼠、的牛、的虎、的兔、的龙、的蛇、的马、的羊、的猴、的鸡、的狗、的猪。“生肖”也就是俗话说的“属相”,是中国人特有的一种表示出生时间的方式,

在英语中,当谈个人出生的属相时,表达为

What animal sign were you born under 你属什么?

I was born in the year of the Cock / Mine is the Coak 我属鸡。

十二生肖的12种动物在汉语中只有一个:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龙:Dragon,蛇:Snake,马:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,鸡:Cock,狗:Dog,猪:Boar。

鼠——Rat

英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、的下流女人。当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则表示激烈的竞争。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求安全或一看见困难便躲得老远的人。)

牛——Ox

涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、的“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上。

虎——Tiger

指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。

中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。

词组ride the tiger表示以非常不确定或危险的方式生活。

兔——Hare

在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:

make a hare of sb愚弄某人。

start a hare。在讨论中提出枝节问题。例如:

You start a hare ever time at the meeting每次讨论你都提出与题无关的问题。

英语中有许多关于兔的谚语,如:

1 First catch your hare勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。

2 You cannot run with the hare and hunt with hounde不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。

龙——Dragon

龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、的“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人(尤指很少给在其看管下姑娘自由的老妇人)等。

以dragon组成的词组也多含贬义。如

dragon’s teeth :相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。

the old Dragon:魔鬼。

蛇——Snake

指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如:

John’s behavior should him to be a snake约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。

与snake组成的成语习语、的谚语有许多,简举几例:

a snake in the grass潜伏的敌人或危险。

to warm a snake in one’s bosom养虎贻患,姑息坏人。

Takd heed of the snake in the grass草里防蛇。

马——Horse

英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、的成语、的谚语非常之多,此举几例:

1 get on the high horse摆架子,目空一切。

2 work like a horse辛苦的干活。

3 horse doctor兽医、的庸医。

4 dark horse竞争中出人意料的获胜者。

The voters were surprised when the dark horse won the nomination那个无名小卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。

羊——Sheep

英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语不少。

1 As well be hanged for a sheep as a lamb偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼(意指:一不做,二不休)。

2 There’s a black sheep in every flock每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子。)

3 He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf甘心做绵羊,早晚喂豹狼(人弱受人欺)。

4 The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)。

猴——Monkey

monkey作名词时指顽童、的淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:

What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小捣蛋鬼!

monkey作动词时指胡闹、的瞎弄、的捣蛋。如:

Stop monkeying about with the TV set !不要瞎弄电视机!

与monkey一词搭配的词组、的习语和俚语很多非常有趣。如:

put sb’s monkey up使某人生气,激怒某人;

Your last word has really put his monkey up你最后一句话实在使他大为生气;

又如:

make a monkey of愚弄;

a monkey with a long tail抵押;

get the monkey off戒除吸毒恶习;

have a monkey on one’s back毒瘾很深。

鸡——Cock

指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:

Cock of the walk / school支配别人的人;

a cock of the loft / dunghill在小天地中称王称霸的人;

Live like fighting cocke生活很好,尤指吃得好;

Cock - and - bull story荒诞的故事,无稽之谈。

用cock表达的谚语:

It is a sad house where the hen crows louder than the cock牝鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一种夫权思想)。

狗——Dog

汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、的“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、的“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、的谚语等。

dog作名词时指无赖汉,坏蛋、的废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各种人,如:

You dirty dog !你这个坏小子!

a lucky dog幸运儿;

a dumb dog沉默不语的人,

a sly dog暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人;

a dog in the manger占着茅坑不拉屎的人。

用dog表达的谚语:

1 Barking dogs seldom bite吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。2 Every dog has his day凡人皆有得意日(意指:大家都有走运的一天)。

猪——Boar

在英语中boar一词指未阉割的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、的小猪、的野猪),hog(食用猪)、的sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。十二生肖用boar,比喻贪婪、的肮脏、的自私的人。

1 I can smell a rat

我觉得事有蹊跷

十二生肖英语让我们先从老鼠 rat 谈起 所谓 smell the rat 就是说你觉得有些事情不对劲, 但一下子又想不起来倒底是哪裏有问题 例如有人跟你说有一个工作月入十万, 工作轻松 这种事你相信吗 当然不, 这时你就可以说, I smell the rat 有时候这句话也可以用在比较轻松的场合, 比如你看到有一男一女二人常走在一起, 言谈之间又似乎十分亲热 你怀疑说他们二个人倒底是不是一对 你就可以对你的朋友说 I smell the rat 或是还有一句话蛮类似的, "Something here is fishy"

另外 You are a rat 则是形容一个人是鼠辈 这样的用法跟中文很像, 都是说一个人行事不光明磊落 或是还有一种说法, He rats me out 就是指他把我给卖了

2 Why buy the cow when the milk is free

何必为了一棵树而放弃整片森林

说真的这句话我也许翻的不太好, 但我也想不出更好的翻法 这是有一次我跟一个老美谈及他为什麼一直都不结婚 他的意思是说, 他现在身边有那麼多女孩对他都很好, 他爱跟出去谁就跟谁出去, 为什麼要把她们娶回家放著呢 这时他就说了这一句, Why buy the cow when the milk is free 是不是很有意思呢

另外 cow 还有些特殊的用法, Have a cow 就是指生气而言, 例如你说, Don`t have a cow! 就是说, 唉呀 你不要生气啦! 要是你说, She looks like a cow 则是说人家长得很胖的意思

3 A leopard doesn`t change its spots

牛牵到北京还是牛

找不到老虎, 只好拿一个 leopard (豹子)来蒙混过关 这句成语蛮好理解的, Leopard 不管到哪裏, 它那一身特殊的斑纹是绝不会改变的 这也就是本性难移的意思 所以也可以翻译成, 江山易改, 本性难移

4 How could I ever trust that snake in the grass

你要我怎麼相信他呢

由於圣经上伊甸园裏的故事, 撒旦化身的蛇骗亚当和夏娃偷吃禁果, 以致两人被逐出伊甸园, 所以一般都把蛇当作是魔鬼的化身 所以要是有人说你, You are such a snake in the grass 就是说你很邪恶, 不值得相信

5 I am so hungry I can eat a horse

我好饿, 我可以吃下一匹马

这裏是惯用法, 当你很饿很饿的时候, 你就会这麼说, I am so hungry I can eat a horse 这裏你不要自己乱改成其它动物 一般都是说 I can eat a horse 不过我也听过另一种说法, I can eat a hog (食用猪) 也是有老美这样用的

6 I quit smoking, I don`t want monkey on my back

我戒烟了, 因为我不想有负担

Monkey on my back 讲的是某样东西已经成了你的负担 例如抽烟, 每天花钱买烟还要忍受抽烟所带来种种健康上的问题 这时候你就可以说 Smoking is monkey on my back 又比方说有人每天一直缠著你不放, 你觉得他很烦, 你就可以跟他说, You are monkey on my back

7 You chicken

你这个胆小鬼

Chicken 指的就是胆小鬼的意思 记得有一次我跟老美出去, 过马路的时候大家都是咻一下子就冲过去了, 偏偏有一个人他说什麼都不敢过, 非要等到全部没车了他才敢过 (还好他不是生在台湾) 其它的老美就跟他开玩笑说, Now we know who is the chicken!

另外 chicken out 则是说因为胆子而落跑, 所以下次你看到别人因不敢坐云宵飞车时, 不妨亏他一下, Hey! Don`t chicken out!

8 This is like chicken-and-egg

这就像是先有鸡还是先有蛋的道理

在美国你说 chicken-and-egg 别人就知道你在说先有鸡还是先有蛋的问题, 跟中文的用法差不多, 都是用来比喻一件事不知谁先谁后 例如你说 Does that the book become famous because of the author It`s just like chicken-and-egg

9 Those fighters just had a dog-fight in the sky

那些战斗机在天空中缠斗

记得 dog-fight 这个字好像是我补托福时学到的, 指的就是那种近距离的缠斗 (特别是指发生空战, 像** Top Gun 裏头那样精采的缠斗画面就叫 dog-fight 我喜欢把它跟中文的 "狗咬狗满嘴毛" 相提并论

英文裏还有几个成语跟 dog 有关, 就是 This is a dog-eat-dog world (这是一个狗吃狗的世界) 我们中文裏讲人吃人的世界, 英文裏讲狗吃狗, 是不是有异曲同工之妙呢 另外 Every dog has its day 则是类似中文裏 "行行出状元" 的意思

10 Let`s pig out

让我们大吃一顿吧

看来不论中外都一致公认 "猪" 是一种好吃的动物 不过中文裏说 "狼"吞"虎"咽, 英文中却说 pig out 当然意思都是相同的

还有之前提到的, I can eat a hog 那个 hog 指的是那种专门养来供人食用的大猪公 所以你一餐能吃下一头猪, 表示你的确是饿了

11Bull market or bear market

多头市场还是空头市场

这句话对有投资经验的朋友一定不陌生 所谓的多头市场, 就是指股市是处於涨势之中, 这时候持有股票的的人 (多头, 或称多方) 便占优势, 故称多头市场 在英文裏则称 bull market 像是美国最近不论是 Dow Jones 或是 NASDAQ 都是处於所谓的 bull market 至於空头市场则指股市跌跌不休 像是前几年中共对台试射飞弹, 造成股市下跌千余点, 这就是所谓的 bear market 有些中文的报章杂志也会引用英文中的说法称多头市场为牛市, 称空头市场为熊市, 不知这种说法大家听过没

Bull 这个字本身还有很多用法, 例如圆形靶的红心叫 bull`s eye 你如果打靶中了红心, 别人就会说 You hit bull`s eye 至於别人说的癈话叫 bullshit 我想这个大家都知道 另外有人会说, Don`t give me that bull 意思就是, 别跟我来这套, 我不会相信你的

12 Hey, you turkey

喂, 你这个小鬼

这句话通常只对小孩子说的 这个 turkey 在这裏并不特别代表什麼意思, 只是用来称呼小孩子 有点类似中文裏, "小鬼" 的意思

13 She is a fox She is foxy

她是很性感女郎, 她非常地性感

中文裏用狐狸精来形容那些会去勾引男人的女人 没想到英文中的 fox 也有差不多的意思在裏面 通常你说 She is a fox 就是跟 She is a hottie 或是 She is a hot tamale 的意思差不多, 都是指那些很酷辣的女生 穿著打扮各方面都显得和其它人不同 而 She is foxy 就跟 She is y 差不多, 都是指女人很性感的意思

但要注意的是, fox 或 foxy 并不是一个称赞别人的字眼 所以不要跑去跟一个美眉说 You are a fox 那麼你换来的可能会是一巴掌喔!

14 Cat got your tongue

你的舌头打结了吗

这句话通常是用问句的方式问对方, 就像例句写的一样, Cat got your tongue 记得我刚来美国不久, 每次要讲英语不是舌头打结就是脑袋瓜打结 有一次老美问我 How are you doing 结果我一方面想回答 good! 一方面又想成 not much 结果就不小心结结巴巴说成了 not good 那个老美就对我投以同情的眼光说, Cat got your tongue

总之对方说话说的不清不楚, 或是你听不懂对方在说些什麼, 你就可以开玩笑地说, Cat got your tongue

15 She is a social butterfly

她是社交花蝴蝶

中文裏的花蝴蝶也是用来形容那些长袖善舞, 交游四方的美丽女子而言吧! 英文裏称这种女人叫 social butterfly 有一次我去 night club 跳舞 结果有一个看来东方人长相的女孩主动过来邀舞, 害我有点受宠若惊的感觉 没想到一支舞跳完, 她又跑去找别的男人跳了 后来我跟一个老美聊起她, 那个老美就跟我说了一句让我至今印象深刻的话, She is a social butterfly

16 You let the small fish go to catch the big fish

放长线钓大鱼

这句话应该有一句很好的中文翻译, 我把它翻成 "放长线钓大鱼", 但感觉上又不太像 如果各位有更好的翻译再提供给我 这句话是我去看 Blue Streak 这部**时偷学来的 就是说你抓到一个小角色, 为了要能够抓到真正的幕后主指者, 所以你就故意把他放回去, 以便抓到更大尾的 这种情况你就可以说, You let the small fish go to catch the big fish

关於 fish 还有几个大家常见的片语, 例如 Don`t fish in the trouble water 就是别混水摸鱼的意思 而 feed the fish 则有晕船的意思, 这些各位可能都不知道吧

17 Once bitten twice shy

一朝被蛇咬, 十年怕草绳

在学会这句之前, 我不知道已经说过多少次, If you are bitten by a snake, you will be afraid of rope in ten years 虽然老美也听得懂我的意思 (甚至他们还觉得十分地有趣) 但是真正的用法应该是这样, Once bitten, twice shy 意思就是当你第一次被咬, 第二次就有点怕怕的了 举个简单的例子, 第一次去坐云霄飞车被吓到了, 第二次人家再找你去坐, 你就可以说, No, I am sorry Once bitten twice shy

18 Fair for the goose is fair for the gander

对你公平的事不一定对我就公平

Goose 可以当作鹅或是可以当作母鹅来解释, 而 gander 指的则是公鹅 这句话的意思很明显, 套句国父的话说, 齐头式的平等不是真的的平等, 我们要讲求的是立足点的平等 (完了, 三民主义念太多了 ^^ ) 这句话可以用在许多场合, 例如人家说, I just want it to be fair between you and me 你就可以反唇相讥道, Fair for the goose is fair for gander

题外话, goose 这个字是单数, 所以一般人看到一群鹅的时候通常会说 geese (鹅的复数) 这个字 因为我就有一次听老美说 They are Canadian geese 然后就反问老美, What`s the difference between "geese" and "goose" (因为我一心认为那明明是鹅, 应该叫 goose) 结果那个老美都快笑翻了, 说 Goose is single and geese is plural

19, You can lead a horse to water, but you can`t make him drink

师父引进门, 修行在个人

这句话是说你可以把一只马带到水边, 但不能强迫他喝水 就像国内很多父母会强迫小孩子去学钢琴, 参加才艺班, 这就是 lead a horse to water, 但是小孩子自已要不要学呢 那是小孩子自己的事, 父母无法强迫小孩子, 这就是 you can`t make him drink 另外我觉得中文的俗谚, "师父引进门, 修行在个人" 跟这句话的意思也蛮像的 很多事情别人只能够帮你安排好, 但要成就, 还是得靠自己

手边还有几个关於 horse 的片语, 有兴趣的人可以记一记, Don`t put the cart before the horse 就是说不要本末倒置 (cart 是马车的意思), 而 Don`t look the gift in the horse mouth 则是说别人送的礼物你不要太挑剔

20 You can`t make a silk purse out of a sow`s ear

狗嘴裏吐不出象牙

Sow 是母猪的意思, 你用母猪耳后根的毛想当然尔是作不出丝质的皮包的 这句话的意思比狗嘴裏吐不出象牙的应用范围还要广, 例如有人跟你说某家廉价的餐厅多麼地棒, 你就可以反唇激到, You can`t make a silk purse out of a sow`s ear

在十二生肖中,我们常常认为谁跟谁不好是迷信,但也不是没有道理。比如鸡和狗不能在一起,或者鸡飞狗跳。龙和虎在一起,会在《龙族》中相遇,经常吵架。属虎属蛇的夫妻会怎么样?老虎配蛇要注意什么?今天,边肖将和你一起看看这两个星座的火花。

属虎和属蛇的夫妻结局

生肖中,生肖虎与生肖蛇相害,属阴属气。当他们在一起的时候,会发生很多不好的事情,尤其是身体健康方面。所以民间一直有“蛇虎配断头婚”的说法,意思是生肖虎和蛇互相攻击,会对双方都不利。

1多病:多病是生肖蛇和生肖蛇相互伤害的最直接表现。命理学上称之为“阴气缠身,百病缠身”,意思是属虎属蛇的人在一起后会出现健康问题。

2财运下降:财运决定了我们在日常生活中做事是否顺利,属虎属蛇的人在一起,财运会有下降。双方在未来的生活中都很容易事事不顺,事业和运势都会停滞不前甚至下滑。

虎和蛇配了要注意什么

你们的婚姻并不如意,双方无法相互理解和体谅,你们的家庭也很难安宁。

你们两个在一起不容易。她神秘而温柔,有很强的洞察力和感性,对自己的感情非常谨慎,小心翼翼地投入一段感情,不轻易表露自己的感情;而你自信勇敢直爽,感情强烈,直爽,控制欲和占有欲很强。她很难对你敞开心扉,你觉得她很难接近,难以捉摸。两个人有进有退很难走到一起。要在一起,就得放低自己,让她感受到你的温暖。

你们是一对无法向对方敞开心扉的情侣。他们两个都很有心计。在一起的时候就想行动,喜欢不断揣摩对方的心机。如果你不努力去发现对方积极的一面,你永远也不可能成为其中一员。

老虎野心勃勃,勇敢无畏,渴望真爱。斯内克夫人很聪明,目标明确。她是一个非常现实的行动导向的女人。但是,这种结合没能让双方互相认可。在胡先生眼里,蛇夫人是一个冷酷而精明的嫉妒心强的女人;蛇夫人无法接受老虎先生在理财上的铺张浪费,在感情层面的强烈欲望。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/10859708.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-11-16
下一篇2023-11-16

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存