1、悔しい。
不甘心。
A:一点差で负けたって?
听说以一分之差输给对方了?
B:うん。悔しいよ。
是啊,好不甘心啊。
2、後悔している。
好后悔。
A:夕ベはばかなことを言っちゃって、すごく後悔している。
昨晚我说了蠢话,非常后悔。
B:酔っ払ってたでしょ?そんな话、とっくに忘れたよ。
你当时喝醉了吧,我早忘了。
3、今さら遅い。
事到如今为时已晚。
A:知っていれば、しなかったのに。
早知道的话就不会那么做了。
B:今さら遅いよ。
现在说这个也已经晚了。
4、言わなければよかった。
真不该说。
A:あんなこと、言わなければよかった。
我真不该说那样的话。
B:そうよ。すぐに谢りに行くべきよ。
就是啊。你应该立马去道歉。
5、しなければよかったのに。
要是没那么做就好了。
A:どうした?浮かない颜して。
怎么了?满脸愁容的样子。
B:彼女とけんかした。けんかなんかしなければよかったのに。
我和女朋友吵架了。要是没吵就好了。
6、私のせいだ。
都怪我。
A:私のせいだ。私が间违ってた。
都怪我,是我错了。
B:もういいよ。过ぎたことだから。
算了,都已经过去了。
7、私が悪かった。
是我不好。
A:私が悪かった。もうニ度と同じミスを犯さない。
是我不好。我不会再犯同样的错误了。
B:そう言うの、初めてじゃないでしょう?
你已经不是第一次这么说了吧?
8、すべて私の责任だ。
全都是我的责任。
A:すみません、すべて私の责任だ。
对不起,全都是我的责任。
B:いいえ、私にも责任があるよ。
不,我也有责任。
9、ひどいことを言っちゃった。
我说得太过分了。
A:ひどいことを言っちゃった。ごめん!
我说得太过分了,对不起。
B:そうよ。本当にひどかったよ。
是啊,真的是很过分。
10、やりすぎだった。
我做得太过分了。
A:やりすぎだった。耻ずかしい。
我做得太过分了,好惭愧。
B:そうしないでって前から注意したのに。
我之前就提醒你别那么做了。
日语朋友:友达
还可以根据关系细分如下:
1、相手(あいて)——伙伴、玩伴
2、仲间(なかま)——朋友(小孩常用,基本同上)
3、友达(ともだち)——朋友
4、友人(ゆうじん)——朋友(书面语)
扩展资料:
例句:
1、危难关头,最能衡量出谁才是我们真正的朋友。
危难の时、谁が私たちの本当の友达なのかを最も计ることができる。
2、真正的朋友才会为了你的进步不惜说逆耳的话。
本当の友达はあなたの进歩のために、耳に逆らうことを言う。
3、真正的朋友,即使远在天涯海角,也如近在咫尺。
本当の友达、たとえ空の果てにいるとしても、すぐ近くにある。
4、谁愿意在你走投无路时伸出援手,那人就是你真正的朋友。
谁があなたの手を差し伸べて手を差し伸べることを愿って、あの人はあなたの本当の友达です。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)