吵架的英文

吵架的英文,第1张

一、吵架的英文是quarrel,音标英 [ˈkwɒrəl]、美 [ˈkwɔ:rəl]。

二、释义:

1、n争吵,口角;反目;抱怨…的原因(理由);[史]方镞箭,角镞箭

A quarrel had estranged him from his family 

一场争吵使他与家人疏远了。

2、vi争辩,争吵;不同意;挑剔;责备,埋怨

Hurstwood noticed it, but felt in no position to quarrel with her 

赫斯渥注意到了这一点,但是觉得无权埋怨她。

三、第三人称单数: quarrels 

四、复数: quarrels 

五、现在分词: quarrelling quarreling 

六、过去式: quarreled quarrelled 

七、过去分词: quarreled quarrelled

八、词源解说:

14世纪中期进入英语,直接源自古法语的querele,意为争论;最初源自拉丁语的querella,意为埋怨。

扩展资料:

一、词语用法:

n (名词)

1、quarrel的基本意思是“争吵,吵架,不和,口角”,指两人或多人之间愤怒的辩论,常指为琐事进行的争吵。

2、quarrel也可指“抱怨某人〔事物〕的原因或理由”。

3、quarrel常与介词with或against连用。

v (动词)

1、quarrel用作动词的意思是“争吵,争辩”,引申可表示“不同意或挑剔某事物”。

2、quarrel是不及物动词,常与介词with搭配使用。

二、词义辨析:

n (名词)

quarrel, altercation, bicker, spat, squabble, tiff, wrangle

这组词都有“争吵”的意思。其区别在于:quarrel指口头上的争论; altercation常指一种坚决的口头上的争论或争执; bicker指不停的口头争吵; 

spat指短暂而激烈的争论; squabble指对某些小事进行糊涂的、孩子气的争执; tiff指因情绪不佳而发生的争吵,常常没有结果; wrangle则指高声的、持续的、不调和的或无益的争论。

1 关于歧义句子

①他才来,许多人还不认识。

②三个学校的校长参加座谈。③几个工厂的工人。

④学生的天职是读好书。⑤他要粉蒸肉。

⑥这份报告我写不好。⑦我哥哥姐姐的同学。

⑧你为什么打他?歧义语体现了语言含义的丰富性,但它同时又是一种病态语言,妨碍语言表达的准确性,影响人们交际活动的正常进行。(2)造成歧义的原因 一同读音易造成歧义 (1) 有的词可轻读,也可重读。

不同读法有时会使句子表示的意义不同。例如:我想起来了。

(“起来”读qǐ lǎi 时,表示“我想起身了”;读qi lai时,表示“我想到了”。) (2) 逻辑重音不但能表示强调,有时也可表示不同的意思。

例如:浠水商场有的是化妆用品。(逻辑重音有“有的是”上,表示化妆用品多;逻辑重音在“化妆用品”上,表示没有你需要的东西,只有化妆用品。)

(3) 多音词在口语中不产生歧义,在书面语中因为没有注音,有时便会出现歧义。例如:他在办公室看材料。

(“看”读kān 时,表示“看守”;读kàn 时,表示“阅览”。) 空房间做什么用?(“空”读kōng 时,表示房间里没有东西;读kòng 时,表示把房间腾出来。)

二、不同停顿易造成歧义 在某种情况下,同一句话,说或读的停顿位置不同,显示出的语意和结构往往不同。例如:这苹果不大/好吃。

(苹果味道好) 这苹果/不大好吃。(苹果味道不好) 我们五人/一组。

(我们这一组有五个人) 我们/五人一组。(每五个人分为一组) 三、词语限制模糊易造成歧义 (1) 某些方位词、时间词因区界不严,容易产生歧义。

例如:他在永春旅社前一站下车。(A未到旅社; B过了旅社; C旅社对面) (2) 相对意义之间有中间概念,容易出现歧义。

例如:这场足球我不赢。(虽然排除了“赢”意,但不一定就表示“输”,因为还有“不输不赢”,即和局。)

(3) 词语选择不当,使限制范围出现漏洞,结果出现歧义。例如:A 2002年元月1日前按时交货。

B 2002年元月1日前必须交货。C 2002年元月1日前全部交货。

C无歧义,A、B在量方面缺少限制,会造成不同的理解,将引起合同纠纷。四、词语含义的多义性易造成歧义 (1) 兼具有施动和受动意义的词语,有时易产生歧义。

例如:小王租小周二间房子。(A租房给小周;B向小周租房) (2) 兼类词易造成歧义。

例如:思维科学。(A“科学”为名词,关于思维方面的科学;B“科学”为形容词,思维方式很正确) 例如:他爬过山没有?(A他爬过去这座山没有?过,动词B他以前有没有爬山?过,助词) (3) 多义词产生歧义。

在某种情况下,一个词可作几个义项理解,便会产 生歧义。例如,我要炒白菜。

(“要”可以是:A将要;B需要) 例如,如:他走了一个多钟头了。(“走”可理解为“行走”、“离开”。)

(4) 偏正短语有时也会产生歧义。例如:他的故事讲不完。

(A他讲的故事;B关于他的故事) 如:他的小说看不完。(A他收藏的小说多,看不完;B他写的小说多,看不完。)

两个师范的学生来到锦江公园。(A两个学校;B两个学生) 如:学校来了三个医院的医生。

(A学校来的医生只有三个,是一个医院的;B学校来的医生共三个,来自三个医院。) (2) 多个定语或状语易产生搭配上的歧义。

例如:大红皮箱拿来了。(A大红色的皮箱;B又大又红的皮箱) ① 介词短语做定语常产生歧义。

(介词的管辖范围不确定而产生歧义) 如:对大家的批评。(A大家的/批评;B对/大家的批评) 如:对老师的看法如何?(A老师的看法;即看法是老师的;B对老师 的 看法;即看法不是老师的) ② 并列短语的搭配易产生歧义。

(连词的管辖范围不确定而产生歧义。) 如:张连和黄惠的朋友。

(A张连和黄惠的/朋友;B张连/和黄惠的朋友。) 例如:主要的领导和记者都来了。

(A主要的领导 和 记者;B主要的 领导和记者) (3) 动词与名词搭配,即可以构成动宾结构,也可构成偏正结构,因此易 产生歧义。例如:爱护人民的军队。

(A爱护 人民的军队——动宾结构;B爱护人民的 军队——偏正结构) 红烧牛肉(A一种厨事活动;B菜名) (6)“动词 名词(的) 名词”易造成歧义。(动词的支配范围不确定而产生歧义)例如:发现了敌人的哨兵(A发现了敌人的 哨兵,即哨兵发现了敌人的;B发现了 敌人的哨兵,即发现了哨兵) 六、指代与省略等易造成歧义 (1)“的”字结构指代不清引起歧义。

例如:开刀的是他的父亲。(A父亲是医生,由他主刀;B父亲是病人,要开刀) (2)代词指代不明产生歧义。

例如:妈妈要王玲和她的同学一起去。(A同学;B王玲的同学) 例如:当他把钱还给美兵时,他对他笑了笑。

(A 他对美兵笑了笑;B美兵对他笑了笑。) (3)省略造成的歧义。

例如:看到你那年才8岁。(A我8岁;B你8 岁) (4)施事者和受事者不清造成歧义。

例如:这个人连老张都不认识。(A“这个人”为施事者,这个人不认识老张;B“这个人”为受事者,老张不认识这个人。)

(5) 数量词和有关词汇不明产生歧义。如:一边站着一位同学,守卫着校门。

(A两位同学守卫在校门的两侧;B只有一位同学站在校门的一侧。)。

2 常用英语特殊句式

一、强调式

英语谚语结构紧凑,富于表达力。强调句式因其重点明确的特点,被英语谚语广泛采用。根据表意需要,被强调的成分很灵活。

(一)普通强调式

1 倒装结构强调式

倒装结构强调式的运用充分体现了英语谚语结构匀称、重点鲜明的特点。英语谚语中的倒装结构常常是将需强调部分前置,使之受到特殊强调。不仅能突出语义重点,还能起到平衡句子结构、避免头重脚轻的作用。例如:

(1)In wine there is truth 酒后吐真言。

(2)Happy is he who owns nothing 无债一身轻。

上述例子中,例(1)强调状语;例(2)中强调表语,使句子结构平衡,重点语义突出。

2 一般"IT"强调式

这类句子通常以句型"It is(was)+被强调部分+that/who+⋯"为载体,突出句子的主体部分。在英语谚语中,一般强调部分为主语。这类强调句简单易懂,不会引起任何歧义。例如:

(3)It is a sad heart that never rejoices 不知世间有乐事最可悲。

(4)It is a foolish sheep that makes the wolf his confessor 让狼当其忏悔师是的羊是笨羊。(不可将秘密告诉敌人。)除此之外,还有双重否定结构强调式,如:It is never too old tolearn( 活到老,学到老)等。

(二)特殊强调式

这类句子最大的特点是其语义为反语,很容易与上述"一般'IT'强调式"混淆,造成误解。因此,必须了解其特点,仔细推敲其含义。 例如:

(5)It is an ill wind that blows nobody good 不论怎样的恶风,也不会使人人都不舒服。(误恶风吹的人人都不舒服。)

(6)It is awiseman that nevermakesmistakes 智者也有失策时。(误智者从不犯错。)

(7)It is a long lane that has no turning 路不会老不转,事不会一成不变。(误长路不转弯。)

(8)It is a wise father that knows his own child 父再明也未必知其子。(误明智父亲知其子。)

(9)It is a bold mouse that nestles in the cat's house再勇敢的老鼠也不会在猫的耳朵里安家。(做不必要的冒险算不得真勇敢。)(误只有勇敢的老鼠才在猫的耳朵里安家。)

总结上述例子,这类反语式强调句实际上隐含了让步意味,其反语意思需要从上下文或谚语本身的逻辑中分析出来(注意与一般"IT"强调式相区分)。简单说来,这类句子语义可理解为:语义否定"that" 后的部分。如例(5)(6)中,"that" 后的部分为否定,其实际意义为肯定;例(7)(8)(9)反之。

二、省略式

省略是一种避免重复、突出关键词语并使上下文紧密连接的语法手段。英语谚语中,因其口语化的特点,高度压缩的省略句式相当常见。这些省略句式中,有时甚至只保留需要强调和突出的中心词语,其余的部分均省略。但省略的前提条件是表达无歧义。省略后的句子结构格外简练,语义更为突出,表意能力也大为增强。

(一)普通省略句式

这类句式成分省略较少且省略成分显而易见,如句中前后重复部分、小品词、be 动词、have 等简单实义动词等等。例如:

(10)A bird in hand is worth two in the bush 一鸟在手胜于两鸟在林。

(11)Everyone to his tastes 人各有所好。

(12)Lookers seekers, finders keepers 丢失者寻找,寻到者拥有。

很明显,例(10)中" two"后省略了重复成分"birds"从而使句子更简洁;而例(11)和(12)中则分别省略了使用频率极高的谓语动词"has" 和"is",读者很容易理解,从而使句子"短益求短"。

(二)特殊省略句式这类句式形式上为对称的并列复合省略句,意义实质上表达主从复合句的内容。英语谚语具有短小精悍、朗朗上口的特点,主从复合句因其句子长、结构复杂等弱点,往往需要经过千锤百炼。许多英语谚语便常采用并列复合句的形式来表达主从复合句的内容

3 求高手帮忙看看这个英文句子中的插入语有没有问题,如果有怎么改正

第二个短句应修改In addition, not only do these disposable plastic bags enable the harmful element,which are radiative , ----- which 已经代替they 了, 而且 radiate 一般用作动词,这里应该用起形容词形式to get into the soil reducing the production of the soil, but also enable the harmful element to get into our body making us sick ---- make sb sick 有让人恶心和生病的意思; get sick 也有让人生病的意思, 可以简化其一; 当然原句不该也可以,make sb get sick 也无错误 ps 回复“我爱上天蝎女”,如果which 做代词 they 也做代词,那就变成名词累加 且 缺乏谓语动词---harmful element plastic bags; 再说了,这里指的 有辐射的是harmful element,不可能是plastic bags。

办公室礼仪英文短句如下:

1 Never Unplug a Device on Charge不要拔掉在充电的设备

2 Don't Wear Headphones Away From Your Desk离开座位时不要戴耳机

3 Don't Use Someone Else's Computer 不要用别人的电脑

4 Don't Forget to Refill Supplies别忘了补充物资

5 Put Your Phone on Silent at All Times时刻把手机调成静音

6 Limit Laptop Activity in Meetings在会议中少使用笔记本电脑

7 Don't Be an IM Nuisance别被即时通讯所拖累

Instant messaging is a really useful tool, but it's easy to misuse and this can be a real source of annoyance We'd hope it goes without saying to respect someone's "busy" status, but there are other issues to consider too 

即时通讯是一个很有用的工具,但它很容易被误用,这可能是烦恼的真正来源。我们希望“忙碌”状态时不被打扰,但也有其他的问题需要考虑。

8 Don't Be a Screen Smearer 别当屏幕涂抹者

 我们的外企工作人员常常在办公室听到的 英语口语 有哪些呢接下来,我给大家准备了外企办公室常用的英语口语,欢迎大家参考与借鉴。

 外企办公室常用的英语口语

 1 ABC corporation May I help you ABC 公司,我能帮你什么吗

 这句话算是制式的讲法。一般接起电话的人通常会先报公司的名字 "ABC corporation", 然后再说, "May I help you" 或是如果要更客气一点的话则可以说 "How can I help you" (我该怎么帮你), 因为这样的问法表示我‘该’怎么帮你, 而非我‘需不需要’帮你 但基本上 "May I help you" 跟 "How can I help you" 都很常见就是了

 不过如果是机器接的电话, 则听到的多半是这样, "Thanks for calling ABC corporation, if you know your party's last name or extention, press 1 If you want to recieve information or publication, press 2 If you want to talk to the operator, press pound sign or remain on the line" (感谢你打电话到 ABC 来, 如果你知道你要找的人的姓或是分机号码, 请按1, 如果是想要本公司的简介或出版品, 请按2, 如果是要找总机, 请按#, 或是请别挂断

 2 And you are 你是

 如果人家打电话来是要找你的上司, "May I talk to your manager" (我能不能跟你们经理讲话) 这时你总不能糊里糊涂地就把电话拿给经理说, 说不定人家是打电话来跟你经理勒索一百万的呢! 所以通常我们一定要先确定打电话来的是谁 最客气的问法是, "Whom I am speaking with" 或是 "Whom am I talking to" (我正在跟谁讲话呢) 但是人家一听是像我这种小毛头打电话找他们经理, 他们就会用比较口语的说法, "And you are" (你是) 如果人家这样问我, 我就可以答, "This is Benlin"

 像是 "And you are" 这么口语的英文书上大概学不到, 但这却是老美天天在用的 句子 , 只怕你学了之后还不敢用 其实真的不用怕 越简单的句子老美越听得懂 而且事实上 "And you are" 这句话还有许多适用的场合, 例如在公司的接待处 (reception) 来访的客人如果说, "I'm looking for Mr Wolf" (我要找伍夫先生) 接待**就可以反问他, "And you are" (你是) 所以像这种简单又好用的句子大家一定要记起来喔!

 3 I'll put her on the phone Just a second 我会请她听电话, 请等一下

 Put someone on the phone 这个片语就是说请某人听电话 例如你打电话找你女朋友, 结果女朋友的同事接了电话, 就开始跟你东扯西扯, 问你们昨天是不是吵架了啊 什么时候要结婚啦, 这时如果你实在不想跟她讲了, 就可以说, "Could you please just put her on the phone" (你能不能请她来听电话啊) 反过来如果今天是你接到了电话, 结果要找的是别人, 你就可以说, "Ok I'll put her on the phone Just a second" (好, 我会请她听电话, 请稍等一下)

 上面讲的 put someone on the phone, 指的多半是只有一只电话时, 但如果像公司里有许多分机, 则用‘转接’ transfer 或是 redirect 会比较恰当 例如同样的情况你可以说, "I'm transferring your call" 或是 "I'm redirecting your call" (我帮你转接到分机给她) 如果是接线生转接的话, 他们有时就只简单地说, "One moment, please" 或是, "OK I'll put you through"

 4 Would you mind holding for one minute 你介不介意稍微等一分钟啊

 在美国如果有机会打电话给客户服务 (Customer Service)部门, 如果没意外的话都会听到以下的电话录音, "All of our representitives are currently busy serving their customers Your call will be answered in approximate 5 minutes" (我们所有的客服人员都在忙着服务他们的顾客, 请等五分钟后, 就会有人接听你的电话), 然后十分钟过去了, "Please continue to hold, your call is very important to us" (请继续等候, 你的来电对我们非常重要) 所以大家要知道, 老美基本上对这种无止境的等待是深恶痛绝的 所以要记得, 如果人家打电话来, 千万不要因为听不懂就说, "Hold on", 然后就跑去求救兵, 这对打电话来的人是十分不礼貌的

 如果万不得已一定要请他稍候, 我们要客气一点地说, "Would you mind holding for one minute" 所以记得要给对方一个明确的时间, 例如 one second 或是 five minites 不要让对方无止境地等下去 但是如果一分钟到了你还没忙完, 则最好再说一次, "Sorry, I am still on the phone Could you hold for another minute" (对不起, 我还在讲电话, 能不能再请你稍候一分钟)

 5 He's out for lunch Would you like to try again an hour later 他出去吃午餐了, 你要不要一小时后再打来

 受到中文的影响, 许多人要讲某人‘出去’吃午餐了常会说成, "He went out for lunch" 其实这个 went 是多余的, 通常老美只讲 be out for something 就行了 如果要再简化一点, 单说, "He is on lunch" 或是 "He is on (lunch) break" (他正在休息时间) 这样子也可以

 如果别人要找的人不在, 通常我们有二种选择, 第一种是请别人晚点再打来, 除了像例句用 try again/ call again 之外, 我们也可以用 call back/ try back 这样的讲法 例如你可以建议别人, "Why don't you call back in 30 minutes" (你何不 30 分钟后再打来呢) 第二种选择就是请对方留言, 客气一点的讲法是, "May I take your message" 或是 "Would you like to leave a message" (你想留言吗)

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/10877219.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-11-17
下一篇2023-11-17

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存