中国式英语,是中国人没有学到地道的英语之前所说的所谓英语,特点是:讲话人先以中国思维构造词句再以逐字翻译的方式译成英语。极端的例子是:people mountain, people sea, Good, good study, day day up 虽然是开玩笑的说法,但是符合中国式英语的规律。高级一点的中式英语:put the question on the table (把问题摆在桌面上)。
总之,要学习英语,就要避免学一口中国式英语。
呵呵,很简单啊,这是我们中国用来形容一个人厉害的中国式英语
具体意思就是牛(bull),后面加一个B
---------------------------
我说了,这是中国式的英语,老外看不懂的,他们根本就不知道
什么是牛后面加一个B
就比如Let me give you some coulur see see
给你点颜色瞧瞧。
中国式的英语,只有学了英语的中国人看得懂
中国式是指与中国特有的文化、价值观和社会习惯相关的特征、方式或模式。它反映了中国社会的独特性,例如强调集体主义、重视家庭和社会关系、尊重长辈、崇尚功利主义、重视面子和礼仪等。中国式还包括中国人对权威的尊重和敬畏,对社会等级和规则的遵守,以及面对压力和挑战时的应对方式。中国式在不同领域中表现出来,如教育、商业、政治和人际关系等。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)