我个人对此看法就是:老外的素质太差。因为我们都知道现在是疫情期间,无论是在超市还是医院,或者是一些公共场所,尤其是客流量比较大的高铁上,我们都应该佩戴口罩。而老外在高铁上不配合相关的规定,即不戴口罩,而且还发生恶劣的行为,就是出言伤害其他乘客,老外的这种行为是非常不正确的,我们每一个人都应该为他这种没有素质的行为进行抨击。
我们都知道新型冠状病毒已经严重危害到我们的学习,生活,工作等方方面面。而且在防范疫情方面,我们国家做得还是比较好的。在管理上,预防上,都进行了很好的布署。老外的这种行为正好和我们形成明显的对比。我们的乘客,他们都自觉佩戴口罩,这不仅是在保护自己的健康,更是在保护此次列车上其他乘客的健康,若再往更大的方面来说,那就是在为早日结束新型冠状病毒作斗争。
我始终坚信:每一个人看到这则消息都会产生愤怒之情。这种愤怒之情来自自己在为新型冠状病毒所作的贡献得到破坏,尤其是想到那些为了早日结束疫情而奋斗在抗疫一线的白衣天使们,医生们,他们在前线作战,我们不能在后院玩火自焚;这种愤怒之情还来自我们国人把我们的安全看得这么重要,绝对不允许其他人在高铁上不戴口罩,而且还出言伤害我们的其他乘客朋友。
综上所述,这种行为,担当正好体现了我们对新型冠中病毒的负责任。为早日战胜新冠病毒,我们的国内乘客,任何地方都要佩戴好口罩,我们是我们是中国人都要时刻谨记自己的责任和担当,同时也绝对不允许其他人破坏我们为疫情所贡献的小力量。
由于我们和歪果仁们的出生背景、周遭环境、政治、经济、文化、社会各种不一样,所以“小误会”是非常容易产生的。和外国人的交流中你发生过哪些哭笑不得的误会?
Have you had anything No So you haven't had anything Yes这是我跟外国室友发生的对话,说完他就懵了。
(很多外国友人都被中国孩子们这么搞迷糊过,来,你先来自己翻译一下,你是不是认为是:“你吃了吗?没。所以你什么都没吃咯?是的。”其实后面的回答是错误的。如果问So
you haven't had anything的时候,你想表达“是的我没吃”的话要说No,表达“不我吃了”要说yes
反义疑问句,自己回去翻开初中课本好好查一下!)
还有一次,为了向这位室友展示中外友谊的重要与伟大,给自己起了一个外国名字,叫Tom。他听到以后,一脸惊诧的眼神看着我。我们混熟了以后,他告诉我,在外国叫Tom就如同外国人给自己起个中国名字叫葫芦娃是一样一样的。尼玛,这不是英语课本上外国人经常说的名字吗?对了外国的动画片里有一个很蠢的猫好像也叫Tom。
我当年去美国的时候,在星巴克点冰咖啡想要吸管,于是大声问到:Can I have a pipe服务员愣了,然后说:You are not in Netherlands因为抽大麻用的很大的玻璃管叫pipe,而荷兰是大麻合法的,许多卖大麻的地方都叫coffee shop(大王来普及一下正确的吸管的英文说法:straw)我勒个去,这是为什么?我学了那么多年的英语结果就是这样?自认为英语四横过关的呀。
好吧,我承认就是我low了,行不行?我学英语的时候,学到自己的都恶心的地步,晚上做梦都是用英语进行交流的地步,现在呢?英语已经还给老师了,你还记得学生时代的哪句经典的英语句子呢?
无 英语口语 频道为网友整理的《吵架常用英语口语精选》,供大家参考学习。
1 I'm so fed up with your BS Cut the crap
我受够了你的废话。少说废话吧。
也许你经常在一些美国**中听到“shit”这个词,自己也就拿来用了。这里要提醒大家,这是个非常非常不雅的词,千万不要再把它挂在嘴边了!男人可能会不在乎被人怎么看(反正他们讲的脏话也够多了)。女人们实在要表达相似意思的时候应该说 shoot或是BS(=Bull shit) ,不过这也是非常粗鲁的话,所以,除了生气骂人还是不要用的好。“Cut your crap”是当你听到对方废话连篇、讲个不停时说的话,相当于汉语里的“少说废话”。
2 Hey! Wise up!
放聪明点好吗
有人做了蠢事的时候,你可以说Don't be stupid或是Don't be silly。但这两个词可是一点都不礼貌。比较客气一点的说法是“Wise up!”它就相当于汉语里的“放聪明点”。当然,你也可以用坚酸刻薄的语气,说:Wise up, please 然后故意把 please 的尾音拉得长长的,很有效果吧!
3 Put up or shut up
要么你就去做,不然就给我闭嘴。
有些人就是爱说,别人做什么事他都要发表点意见,真要让他做什么,他却不肯。这时你就可以说 Put up or shut up。要注意的是,put up的意思是“自己去做”,这个在字典上是查不到的。
4 You eat with that mouth
你是用这张嘴吃饭的吗
别人对你说脏话时,你就可以回敬他这一句,意思就是“你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭”。还有一种说法就是“You kiss your Momma with that mouth”就是说“你也是用这张脏嘴亲你妈妈的吗”记得下次如果有老外对你说脏话,不要再用fuck,shit什么的。要体现我们泱泱大国的风度,一句“You eat with that mouth”就扯平了。
5 You are dead meat
你完蛋了。
“你完蛋了”可以说“You are dead” 或是“You are dead meat”比如说你跟别人说过不要用你的东西,但有人就是老爱用你的东西。被你抓到的时候,你就可以说“You are dead meat”
6 Don't you dare! / How dare you!
你好大的胆子啊!
英语里说“你好大的胆子”就可以用上面两句话。比如说小孩子很调皮,又不听话,父母就会说“Don't you dare!”那意思就是这个小孩要当心点,不然就要挨打了。
7 Don't push me around
不要摆布我。
push around直译就是“推来推去”,“摆布”也差不多是这个样子。如果有人指挥你一下做这个一下作那个,你就可以用这一句“Hey! Don't push me around”这句话也可以单讲“Don't push me”或“Don't push me any further”还有一个和push 有关的成语,是 push the button,是“指使,操纵”的意思。比如:“I know why you are doing this Someone is pushing your button!”
8 You want to step outside / You want to take this outside
你想要外面解决吗
如果两个人一言不合吵起来了,可能其中一个人就要说这一句了,意思就是“要不要出去打架”。还有一些类似的用法,比如“Do you want to pick a fight你要挑起争端吗” 还有 “This means war 这就意味着跟我宣战。”
9 You and what army / You and who else
你和哪一路人马
要是有人跟你说“Do you want to step outside”, 这就是回答他的话啦!意思就是说“你找了多少人要来打架啊”还有一句类似的话,叫“Who's side are you on”这就是在快要打架时,你问旁边的人“你到底是站在哪一边的”
引言:深圳一女子在地铁上与老外吵架,当众大骂,女子的这种行为不违法,但是在公共场合骂人是不文明的行为,特别的没有素质。从视频中可以看得出来,俩人吵得非常激烈,这位外国男士一直也是很有礼貌,并没有动粗,女子的情绪十分激动,辱骂他及他的家人。但是因为二人全程都是用英文交流,周围的人都很蒙圈,听不懂他们两个具体说的是什么。有熟悉英语的网友将他们吵架的视频翻译成汉语,并显示在屏幕上,大家才知道他们两个人吵架的具体内容。
一、中国是一个文明的国家
我们中国是一个礼仪之邦,拥有5000年的历史文明,文化底蕴十分的厚重,而深圳也是一个十分开放包容的城市,在地铁上发生这样的事情,本来是一件极为平常的事,因为该女子直接叫别人滚回去,并且在辱骂对方的父母,看起来非常的没有礼貌,乘坐地铁的时候人是非常多的,也非常的拥挤,着急上班的人彼此之间挤到了或者是踩到了都是很正常的,不应该用这样的态度来和对方交流,完全可以采取更好的方式化解问题,比如互相道歉,互相谅解,而不应该吵架,或者对别人进行言语上的侮辱。
二、结语
父母在每个人心中都是神圣不可侵犯的,面对自己犯下的错误,很多人都会选择自己承担后果,但是如果借着自己的错误来污蔑父母,是不能接受的。不排除一些外国人在中国显示自己的优越感或者是不遵守中国的规矩,对于这样的外国人,我们不欢迎不惯着也不会客气,但是中国是一个开放包容的国家,对于那些真诚友好的外国人,我们欢迎他们来中国走走看看。而且在与外国人打交道时,应该展现出我们国人的素质。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)