意思是心上人去了南方,我在北方思念他。
出自现代乐小米的诗《天已微凉》。原文是这么写的“南方有嘉木,北方有相思。嘉木风可摧,相思不可断。”
意思是:我心上人在南方,我在北方思念他,我知道纵然他也想我,可是南方的树会被风吹倒的 ,你对我的感情也许会变,可是我对你的思念不会改变。你所说的这句话就是从这提炼来的,意思一样。
乐小米是中国作家,原名纪伟娜,生于山东省青岛,主要作品有《凉生,我们可不可以不忧伤》《青城》《梧桐那么伤》《苍耳》等。
简介
徘徊在天堂的哪条路口 仰望天已微凉的模样; 斑驳的时光,如同花瓣,凋零在墙上那些青梅竹马的影像,丢失了谁的枝蔓亲吻过谁的发香,谁和谁的脚印,走过了悲伤,走过了荒凉,却走不到你和我的天长。
乐小米曾说:“蓝”,有两种解释吧,一种是晴朗的蓝,如天空;一种是抑郁的蓝,如大海。这两种蓝,正是我们青春底色最好的诠释。
而《乐小米·天已微凉》这本书的青春故事里,这份蓝,有些浓重。但是故事经过时,那些男孩女孩曾有过的快乐和明媚,不要只在剧终处,为他们流眼泪。
南方有嘉木,来源是《茶经》的开头第一句话:茶者,南方之嘉木也。一尺、二尺乃至数十尺;其巴山峡川有两人合抱者,伐而掇之。
而南方有嘉木,北方有相思。嘉木风可摧,相思不可断。这是乐小米的小说《天已微凉》(南方有嘉木,谁与望天堂)里的一首诗,说的是女孩子对心上人的相思之情,嘉木是说自己的意中人,相思是说的自己的相思之情,相思之情想念之心绵延不绝,风不可摧,亦不可断。希望帮到你,祝好。
这句话不是出自一首诗,而是出自作者乐小米的都市言情小说《南方有嘉木,谁与望天堂》。“南方有嘉木,北方有相思。嘉木风可摧,相思不可断。”就是完整版。
《诗经·周南·汉广》有提到类似的话:
南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚;之子于归,言秣其马。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌;之子于归,言秣其驹。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
《茶经》中也有提到:“茶者,南方之嘉木也。一尺、二尺乃至数十尺;其巴山峡川有两人合抱者,伐而掇之。”
这诗句是作者从这两处得到的灵感改写而成。
《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,原称“诗”或“诗三百”,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共305篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。
《茶经》是中国乃至世界现存最早、最完整、最全面介绍茶的第一部专著,被誉为茶叶百科全书,唐代陆羽所著。此书是关于茶叶生产的历史、源流、现状、生产技术以及饮茶技艺、茶道原理的综合性论著,是划时代的茶学专著,精辟的农学著作,阐述茶文化的书。将普通茶事升格为一种美妙的文化艺能,推动了中国茶文化的发展。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)