《诗经·氓》是诗经中为数不多的反映弃妇命运的小叙事诗之一。
这首诗意一个没有留下姓名的女子自述的形式,写了她的恋爱,结婚,以及后来无辜被弃的经过,谴责了丈夫休弃她的负心忘义行为,态度决绝,感情色彩脓重。
诗歌通过弃妇的不幸的家庭生活与婚姻悲剧,揭露“二三其德”的男子冷酷无私和对妇女任意欺凌,从而反映了当时社会男女之间的不平等,为妇女的低下的任人摆布的社会地位作不平之鸣,具有鲜明的历史进步性和一定的民主精神。
其实,这样的故事在今天仍在上演,现在仍存在着男女不平等的情况,女性总是处于弱势的地位,当今女性更要自尊、自强、自立,不要成为新一代的怨妇。因此,《氓》提出的问题在今天仍具有重要的现实意义,给人以警醒。
色衰爱弛。
出自:先秦《氓》,作者不详
原文:桑之落矣,其黄而陨。
译文:她已经年老色衰,没有当年的青春模样了,她的丈夫对她的爱也冷淡了。
在爱情和婚姻中,其实男女双方是有差异的,所以两个人的分离也是性别悲剧。。男女的心理结构不一样,男子的感情爆发性很强,持续性比较短,而女子往往是慢热型,情感被激发之后具有绵长性。
扩展资料:
从诗歌的内容看,从女子的角度,首先追忆了她与丈夫相恋时的悸动、求婚时的忐忑不安,又写到了两人恋爱时的约会点滴,然后进入离异后百般怨念的内心独白,回忆嫁为人妇后相濡以沫的经历,以及离异后的痛苦;
还追忆了幼时的两小无猜,最后写到了自己的解脱。从叙述方式来看,全诗采用了倒叙、补叙、顺叙的方式,跨越了多个时间段,完整记录了这段失败的婚姻。
《氓》
农家小伙子笑眯眯
抱着绸布来换丝
原来不是来换丝
是来和我商量婚事。
我送你过河渡淇水
一直送到顿丘地。
不是我要推婚期
你无良媒不成礼。
当时我请你别恼怒
约定秋天为婚期。
登上高高破城垣
秋水欲穿望复关
复关茫茫不可见
我暗自哭泣泪涟涟
既是复关小伙子来
有说有笑两相欢
你说占卜又算卦
卦辞没有灾凶言
你赶来车子来娶我
我把嫁妆往上搬
桑树繁茂未凋零
它的嫩叶很新鲜
哎呀斑鸠呀
不要贪吃桑葚甜
哎呀女孩呀
见了男子莫爱恋
男子爱恋女孩子
可以丢在脑后边
女孩子爱恋男子啊
要想解脱难上难
桑叶经霜渐凋落
又枯又黄任飘零
我做妻子嫁给你
三年吃苦受贫穷
淇水浩浩汤汤流
休我回家湿车棚
我做妻子无过失
你坏良心改初衷
你这人做事无定准
三心二意无德行
做你妻子已三年
忙里忙外不得闲
天天起早又睡晚
没有一天偷过懒
咱们生活已安定
你却残暴露狰狞
兄弟不知我苦衷
笑我回家语嘲讽
沉思默想苦无言
暗自伤掉心悲酸
曾经和约共偕老
这话徒然使我怨
淇水荡荡也有岸
沼泽再大也有边
竹马青梅两无猜
有说有笑心中欢
信誓旦旦我牢记
谁想你却把心变
你违誓言不念旧
我就和你一刀断!
注释
1、氓(méng):民,男子之代称。蚩蚩(chī):同“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子 2、贸:交易。抱布贸丝是以物易物。
3、即:就。谋:古音mī。匪:读为“非”。“匪来”二句是说那人并非真来买丝,是找我商量事情来了。所商量的事情就是结婚。
4、淇:水名。顿丘:地名。丘:古读如“欺”。
5、愆(迁qiān)期:过期。这句是说并非我要拖过约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。
6、将(枪qiāng):愿请。
7、垝(诡guǐ):和“垣(原yuán)” 同义,墙。
8、复:返。关:在往来要道所设的关卡。女望男到期来会。他来时一定要经过关门。一说“复”是关名。
9、涟涟:涕泪下流貌。她初时不见彼虻回到关门来,以为他负约不来了,因而伤心泪下。
10、卜筮(shì):烧灼龟甲的裂纹以判吉凶,叫做“卜”。用蓍(湿shī)草占卦叫做“筮”。
11、体:指龟兆和卦兆,即卜筮的结果。无咎言:就是无凶卦。
12、贿:财物,指妆奁(lián)。以上四句是说你从卜筮看一看吉凶吧,只要卜筮的结果好,你就打发车子来迎娶,并将嫁妆搬去。
13、沃若:犹“沃然”,润泽貌。以上二句以桑的茂盛时期比自己恋爱满足,生活美好的时期。
14、耽(担dān):沉溺,贪乐太甚。
15、说:读为“脱”,解脱。
16、陨(允yǔn):黄貌。其黄而陨:犹《裳裳者华》篇的“芸其黄矣”,芸也是**。
17、徂(cú)尔:嫁给你。徂,往。
18、食贫:过贫穷的生活。
19、汤汤:水盛貌。
20、渐:浸湿。帷裳:车旁的布幔。以上两句是说被弃逐后渡淇水而归。
21、爽:差错。
22、贰:“貣(特tè)”的误字。“貣”就是“忒(特tè)”,和“爽”同义。以上两句是说女方没有过失而男方行为不对。
23、罔极:没有定准,变化无常。
24、二三其德:言行为前后不一致。
25、靡:无。靡室劳矣:言所有的家庭劳作一身担负无余。
26、兴:起。这句连下句就是说起早睡迟,朝朝如此,不能计算了。
27、“言”字无义。既遂:就是《谷风》篇“既生既育”的意思,言生活既已过得顺心。
28、咥(戏xì):笑貌。以上两句是说兄弟还不晓得我的遭遇,见面时喜笑如常。
29、“及尔”二句言当初曾相约和你一同过到老,现在偕老之说徒然使我怨恨罢了。
30、隰(xí):当作“湿”,水名,就是漯河,黄河的支流,流经卫国境内。泮(畔pàn):水边。以上二句承上文,以水流必有畔岸喻凡事都有边际。言外之意,如果和这样的男人偕老,那就苦海无边了。
31、总角:男女未成年时结发成两角,称总角。宴:乐。
32、宴宴(yàn):和悦貌。
33、旦旦:明。
34、反:即“返”字。不思其反:言不想那样的生活再回来。
35、反是不思:是重复上句的意思,变换句法为的是和下句叶韵。
36、哉(古读如兹zī):末句等于说撇开算了罢!
通诗表达了女主人公对不堪回首往事的决绝,对不平等婚姻的反抗,和绝不妥协的决心。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)