能帮我把这些翻译成英语吗?

能帮我把这些翻译成英语吗?,第1张

Generally Speaking Affective Education Teaching

Summary:Education for all-around development is the hotspot which today's education pay much attention to And the affective education is also a lay of the education for all-round development The implementing of the affective education is propitious to train the innovation ability of students At the begining of this article,we're talking about the value of emotion 's own function in English teaching and the thymonoic which is need in English teachingAnd at last ,we pay much attention to talk about how to carry out Affective English Education comprehensively and chlture the innovation ability of students

情感消费

英文翻译:emotional consumption

[例句]

Emotional consumption time has come, people no longer satisfied with the simple function consumption in functionality meet and get emotional value, will become the main melody of consumption 

情感消费的时代已经到来,人们不再满足于简单的功能消费,在功能满足的同时得到情感上的附加值,将成为消费的主旋律。

很多强和出的控制情绪被公认的一种疾病。总是很悲伤的人有抑郁症 ;那些担心很多人有焦虑。

但是愤怒的问题呢?愤怒很大程度上被视为二次情感 — — 一个其他的情绪所致。人被认为是很生气,因为他们是悲伤、 焦虑或强调。在过去,很多医生没有接受愤怒可能是一个问题都在它自己的想法。

不过,今天,越来越多的心理健康专家认为愤怒是一个严重的问题,需要其自己的治疗。

如何判断"正常"的愤怒和"愤怒问题"之间的区别是困难的。毕竟,每个人都生气真的次又一次。专家们指出几种方法。

有时称为无序的愤怒,往往会更大力度 。出发愤怒的问题,有的人很少,他们的反应也很强。示例: 虽然大多数人会不高兴的如果驱动程序将他们切断,无序的愤怒的人可能会尝试将车追逐并迫使其离开马路。

无序的愤怒的情况下,该人会生气更频繁,其愤怒的持续时间。对大多数人来说,愤怒的情绪迅速消失。但人愤怒问题常常待生气天,几个星期或甚至数年 ;随着时间的推移,他们的愤怒情绪没有完全消失。

后果也是重要的考虑是: 无序的愤怒往往损害了人们的生活。锺泰芯片 Tafrate,美国心理学家说,"它干扰与人民的关系和他们的工作"。"他们的健康受到影响"。

愤怒显然增加某些健康问题的风险,因为许多研究表明。"当一个人生气,他们心跳加快他们的血压就会上升,"说霍华德 Kassinove,在纽约霍夫斯特拉大学教授。随着时间推移,这些更改将其收费在身上,他补充道。

专家建议人们愤怒的问题采取愤怒管理程序。Pr ograms 教人来控制它们响应应激状态下通过放松的方法的使用。程序有时包括生活技能以及培训: 提高一个人的能力的水平 — — 不论在工作上或作为父或合作伙伴 — — 有助于降低应力和切愤怒的感情。

Without feeding the fires of war

翻译:不煽动战争之火。

以下是这句英语的详细解析,希望能够帮助到你。

1、含义解释:

这句话意思是不要加剧战争,不要为战争火上浇油。

2、难词解释:

- feeding [ˈfiːdɪŋ]:

动词,喂养,供给。

例句

The mother is feeding her baby

(母亲正在喂她的宝宝。)

- fires [ˈfaɪəz]:

名词,火焰,火灾。

例句:

The firefighters are trying to put out the fires

(消防员正在努力扑灭火灾。)

- war [wɔːr]:

名词,战争。

例句:

The country is at war with its neighboring country

(这个国家正在和邻国交战。)

3、语法详解:

句子的主语是“feeding”,谓语是“Without”,表示“不做某事”,后面是“the fires of war”,表示“战争之火”。

4、具体用法:

- Without feeding the fires of war, we can work towards peace

(不煽动战争之火,我们可以朝向和平努力。)

- The leaders must avoid feeding the fires of war

(***必须避免煽动战争之火。)

- The media should report objectively and avoid feeding the fires of war

(媒体应该客观报道,避免煽动战争之火。)

- The politicians must stop their rhetoric that feeds the fires of war

(政治家必须停止煽动战争之火的言论。)

- The international community must come together to prevent feeding the fires of war

(国际社会必须团结一致,防止煽动战争之火。)

翻译技巧:

句子中的每个词都理解清楚,注意上下文,把握句子的主旨。在翻译时,要注意词语的搭配和语法结构,尽量保持句子的自然流畅。

注意事项:

在翻译时,要注意句子的语境和背景,把握句子的含义和目的,避免死板地翻译单词和句子。同时,要注意语言的准确性和文化差异,避免出现误解和不当翻译。

dislike用法如下:

dislike用作动词表示“不喜欢,厌恶”,可指任何程度的“憎恶”,也可指一种正面的憎恶和反对,是表示情感的动词,不用于进行体。

dislike是及物动词,接名词、代词、动名词或不定式作宾语,也可接以“to be+ n ”、动词不定式或现在分词充当补足语的复合宾语。

dislike的意思是不喜欢;厌恶。

dislike解析如下:

一、单词读音:

英式发音:[dɪsˈlaɪk]

美式发音:[dɪsˈlaɪk]

二、单词释义:

v 不喜欢,厌恶

n 不喜欢,厌恶

三、词形变化:

第三人称单数:dislikes

过去式:disliked

过去分词:disliked

现在分词:disliking

形容词:disliked

四、词语搭配:

develop a dislike for:对…产生厌恶

strongly dislike:强烈厌恶

dislike someone/something intensely:强烈不喜欢某人/某物

express dislike:表达不喜欢

have a strong dislike for:对…有强烈的厌恶

五、双语例句:

I really dislike the smell of cigarette smoke

我真的不喜欢烟味。

She dislikes going to crowded places

她不喜欢去拥挤的地方。

He developed a strong dislike for his neighbor after their argument

在争吵后,他对邻居产生了强烈的厌恶感。

The child expressed his dislike for vegetables by refusing to eat them

这个孩子通过拒绝吃蔬菜来表达他对蔬菜的厌恶。

They have a mutual dislike for each other

他们彼此都不喜欢对方。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/3921685.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-19
下一篇2023-08-19

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存