食べさせる
食べさせられる
然后一段动词除su结尾的全部要约音比如
立つ
立たせる
立た(せら)れる约音=
立たされる
贷す
贷させる
贷させられる
约音就变成ささ了
全手打求采纳
歌わされる是使役被动态,表示强制进行某动作,动作发出者多是不情愿的。
这里是“部长也被迫唱歌”的意思。
歌う被动态是:歌われる使役态是:歌わせる
五段动词的使役态有两种:歌わさせる(比较常用)和歌わせられる
以上仅供参考
使役态:让别人做某事,做事的是别人
使役被动态:被别人让做某事,做事的是主语
例:
一、私は冗谈を言う
我开玩笑
二、私は彼に冗谈を言わせる
我让他开玩笑
三、私は彼に冗谈を言わせられる
我开玩笑(是他让我开的玩笑)
理解这两个语法的关键是搞清楚动作的发出者是谁。都搞清楚了你就会发现,使役被动就相当于原型,绕了个圈又回来了,只不过在语气上不一样。
扩展资料:
被役态(即“使役被动态”)意为:不得不做不愿意做的事。
如:わたしは母に嫌いなにんじんを食べさせられました。(我被妈妈逼着吃讨厌的萝卜)→ 吃东西的人是我本人
而“被动态”简单说来是被他人做了影响自身的某事。(但被动句比较复杂,大致分有:
1、直接被动句
2、间接被动句
3、客观叙述被动句。
如:わたしは弟に好きなお菓子を食べられました。(我被弟弟吃去了喜欢的糕点)→ 吃东西的人是他人
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)