《乐府 长干行二首》(李白)原文及翻译

《乐府 长干行二首》(李白)原文及翻译,第1张

乐府 长干行二首 李白 系列:李白诗集(乐府) 乐府 长干行二首

题解 这是一首写商妇的爱情和离别的诗。诗以商妇的自白,用缠绵婉转的笔调,抒写了她对远出经商的丈夫真挚的爱和深深的思念。诗的开头六句是回忆与丈夫孩提时「青梅竹马,两小无猜」的情景,为读者塑造了一对少年儿童天真无邪,活泼可爱的形象。「十四为君妇」四句,是细腻地刻画初婚的羞涩,重现了新婚的甜蜜醉人。「十五始展眉」四句,写婚后的热恋和恩爱,山盟海誓,如胶似漆。「十六君远行」四句,写遥思丈夫远行经商,并为之担心受怕,缠绵悱恻,深沉无限。「门前迟行迹」八句,写触景生情,忧思不断,颜容憔悴。最后四句,写寄语亲人,望其早归,把思念之情更推进一步。全诗形象完整明丽,活泼动人。感情细腻,缠绵婉转;语言坦白,音节和谐;格调清新隽永,是诗歌艺术上品。「青梅竹马」、「两小无猜」,已成描摹 天真无邪情谊的佳语。

其一 原文 妾1发初覆额2,折花门前剧3。郎骑竹马来4,绕床弄青梅5。同居长干里6,两小无嫌猜7。十四为君妇,羞颜未尝开。低头向暗壁,千唤不一回8。十五始展眉,愿同尘与灰9。常存抱柱信,岂上望夫台十十六君远行,瞿塘灩灏滪。五月不可触,猿声天上哀。门前迟行迹,一一生绿苔。苔深不能扫,落叶秋风早。八月胡蝶来,双飞西园草。感此伤妾心,坐愁红颜老。早晚下三巴,预将书报家。相迎不道远,直至长风沙。

注释 1妾:古代妇女自称。2初覆额:指头发还短,盖不住额头。覆,掩盖。3剧:玩耍,游戏。4骑竹马:把竹竿当做马骑。5床:井床,井上的栏杆。弄,游戏。这句意为,绕着井栏互相追逐,以投掷青梅为游戏。6长干里:里巷名,故址在今江苏南京秦淮河南,靠近长江。7嫌猜:嫌疑和顾忌。8这四句:写初婚时害羞情景。9这两句意为:十五岁方才开朗不害羞,愿像尘与灰一样与丈夫长相厮守。十抱柱信:相传古代有一个叫尾生的人,与一女子约好在一座桥下相会。女子临期未至,潮水忽然上涨,尾生不肯失信于女,抱着桥柱等待,结果被水淹死。见《庄子·盗跖》。望夫台,即望夫山。据《寰宇记》记载,古代有人久出不归,其妻登山望夫,后来变成一块石头。这两句是说相信丈夫对自己爱情的坚贞,而丈夫哪里想到有离别的悲痛。灩灏滪:原是矍塘峡峡口的一个危险的石滩。冬季水位低,它突出江面,夏历五月江水上涨,就没入江中,船只容易触礁。这两句意为,我十六岁的时候,你就远行去经商,常为你经过矍塘灩滪堆担心。迟:一作「旧」。一一:一处一处。西园草:西园的草地上。此:指蝴蝶双飞。坐愁:因愁。早晚:什么时候。三巴,巴郡(今重庆)、巴东(今四川奉节东北)、巴西(今四川阆中)的总称。不道远:不管多远。长风沙:地名,在今安徽安庆东长江边上,距离金陵长干里约七百余里。

译文 记得我刘海初盖前额的时候,常常折一枝花朵在门前嬉戏。郎君总是跨著竹竿当马骑来,手持青梅绕着交椅争夺紧追。长期来我俩一起住在长干里,咱俩天真无邪相互从不猜疑。十四岁那年做了你的结发妻子,成婚时羞得我不敢把脸抬起。自己低头面向昏暗的墙角落,任你千呼万唤我也不把头回。十五岁才高兴地笑开了双眉,誓与你白头偕老到化为尘灰。你常存尾生抱柱般坚守信约,我就怎么也不会登上望夫台。十六岁那年你离我出外远去,要经过瞿塘峡可怕的灩滪堆。五月水涨灩滪难辨担心触礁,猿猴在两岸山头嘶鸣更悲凄。门前那些你缓步离去的足印,日子久了一个个都长满青苔。苔藓长得太厚怎么也扫不了,秋风早到落叶纷纷把它覆盖。八月秋高粉黄蝴蝶多么轻狂,双双飞过西园在草丛中戏爱。此情此景怎不叫我伤心痛绝,终日忧愁太甚红颜自然早衰。迟早有一天你若离开了三巴,应该写封信寄到家来报告我。为了迎接你我不说路途遥远,哪怕赶到长风沙要走七百里!

其二 原文 忆妾深闺里,烟尘不曾识。嫁与长干人,沙头候风色。五月南风兴,思君下巴陵1。八月西风起,想君发扬子2。去来悲如何!见少离别多。湘潭3几日到妾梦越风波。昨夜狂风度,吹折江头树。淼淼暗无边,行人在何处好乘浮云骢4,佳期兰渚东。鸳鸯绿蒲上,翡翠锦屏中。自怜十五余,颜色桃花红。那5作商人妇,愁水复愁风。

注释 1巴陵:郡县名称。在今湖南岳阳。2扬子:渡口名称。在今江苏扬州。3湘潭:即今湖南湘潭。4浮云骢:汉文帝的骏马名称。5那:奈何,无奈。

译文 想起我当初未嫁在春闺绣房中的时候,年纪尚小,不懂得世间男女间的情愁。自我嫁给做商人的丈夫后,经常在长江的渡头,伴着江风,顶着秋月,等候丈夫归来,这时我才明白思念与等待的苦楚。每当五月,南风吹起,柳絮飘飞的时候,我就在想,此时丈夫应该到达巴陵了吧!八月西风吹起,秋意浓浓的时候,我就在想丈夫此时应该从扬州出发,正在回家的路上了。不管是离去还是归来,都让人感到那么的感伤。因为相见的日子总是短暂,而离别总是那么漫长。从湘潭出发,几天才能到达家中呢我希望他能够一路上没有风波,早日顺利返回家中。然而,昨天夜晚,狂风不止,吹断了江岸边的柳树,江中波浪滚滚,暗无边际,不知丈夫现在何处。真想乘上一匹骏马,到兰渚东面去迎接他。一对鸳鸯在绿色的江水边相互依偎,一双翡翠鸟在枝间紧紧相随。可怜我只有十五岁的年纪,本应该是面如桃花般美丽,无奈嫁给了商人,每日为远行在外的丈夫担忧,怕他路上多风雨,怕江中多风浪,路途难行。

长干行,又作长干曲,乐府旧题,原为长江下游一带民歌,源出于《清商西曲》,内容多写船家妇女的生活。宋代郭茂倩所著《乐府诗集·杂曲歌辞十二》有载。长干里,即今秦淮河南岸雨花台至下长干桥一带。古代长干居民往来水上,衍生了如许多动人的歌吟,为六朝乐府的成型奠定了深厚的民间史化基础。所谓长干曲,便是乐府《杂曲歌辞》调名,原为长江下游一带民歌,内容多写江上渔家生活。在魏晋光华的滋养下,在风流绝代的唐朝,也有许多一流的文人艳羡金陵佳丽地的繁华富丽和婉转情致,借用乐府佳音谱写了一曲曲优美的《长干曲》。

李白

其一

妾发初覆额,折花门前剧。 郎骑竹马来,绕床弄青梅。 同居长干里,两小无嫌猜。 

十四为君妇,羞颜未尝开。 低头向暗壁,千唤不一回。 十五始展眉,愿同尘与灰。 常存抱柱信,岂上望夫台。 十六君远行,瞿塘滟滪堆。 五月不可触,猿声天上哀。 门前迟行迹,一一生绿苔。 苔深不能扫,落叶秋风早。 八月蝴蝶黄,双飞西园草。 感此伤妾心,坐愁红颜老。 早晚下三巴,预将书报家。 相迎不道远,直至长风沙。 其二 忆妾深闺里,烟尘不曾识。 嫁与长干人,沙头候风色。 五月南风兴,思君下巴陵。 八月西风起,想君发扬子。 去来悲如何,剪少离别多。 湘潭几日到,妾梦越风波。 昨日狂风度,吹折江头树。 淼淼暗无边,行人在何处。 好乘浮云骢,佳期兰渚东。 鸳鸯绿蒲上,翡翠锦屏中。 自怜十五余,颜色桃花江。 那作商人妇,愁水复愁风。

妾发初覆额,折花门前剧。

郎骑竹马来,绕床弄青梅。

同居长干里,两小无嫌猜。

十四为君妇,羞颜未尝开。

低头向暗壁,千唤不一回。

十五始展眉,愿同尘与灰。

常存抱柱信,岂上望夫台。

十六君远行,瞿塘滟滪堆。

五月不可触,猿声天上哀。

门前迟行迹,一一生绿苔。

苔深不能扫,落叶秋风早。

八月蝴蝶来,双飞西园草。

感此伤妾心,坐愁红颜老。

早晚下三巴,预将书报家。

相迎不道远,直至长风沙。

忆妾深闺里,烟尘不曾识。

嫁与长干人,沙头候风色。

五月南风兴,思君下巴陵。

八月西风起,想君发扬子。

去来悲如何,见少离别多。

湘潭几日到,妾梦越风波。

昨夜狂风度,吹折江头树。

淼淼暗无边,行人在何处。

好乘浮云骢,佳期兰渚东。

鸳鸯绿蒲上,翡翠锦屏中。

自怜十五馀,颜色桃花红。

那作商人妇,愁水复愁风。

注释:

长干行:属乐府《杂曲歌辞》调名。长干里:在今南京市,当年系船民集居之地,故《长干曲》多抒发船家女子的感情。抱柱信:曲出《庄子·盗跖篇》,写尾生与一女子相约于桥下,女子未到而突然涨水,尾生守信而不肯离去,抱着柱子被水淹死。滟�堆:三峡之一瞿塘峡峡口的一块大礁石,农历五月涨水没礁,船只易触礁翻沉。长风沙:地名,在今安徽省安庆市的长江边上,距南京约700里。

1、床:这里指坐具。

2、不道远:不会嫌远。

3、长风沙:地名,在今安徽安庆市东的长江边上。地极湍险

简析:

这是一首爱情叙事诗,从两人天真烂漫的童年到丈夫远离后深深的思念,将初嫁时的羞涩、新婚的喜悦和坚贞不渝的心愿写得十分细腻生动。由于这首诗千百年来脍炙人口,“青梅竹马,两小无猜”也就成了后世用来比喻童年相好而成夫妻的成语 酒牢觥浚

��这是一首写商妇的爱情和离别的诗。诗以商妇的自白,用缠绵婉转的笔调,抒写

了她对远出经商丈夫的真挚的爱和深深的思念。

��诗的开头六句是回忆与丈夫孩提时“青梅竹马,两小无猜”的情景,为读者塑了

一对少年儿童天真无邪,活泼可爱的形象。“十四为君妇”四句,是细腻地刻划初婚

的羞涩,重现了新婚的甜蜜醉人。“十五始展眉”四句,写婚后的热恋和恩爱,山盟

海誓,如胶似漆。“十六君远行”四句,写遥思丈夫远行经商,并为之担心受怕,缠

绵悱恻,深沉无限。“门前迟行迹”八句,写触景生情,忧思不断,颜容憔悴。最后

四句,写寄语亲人,望其早归。把思念之情更推进一步。

��全诗形象完整明丽,活泼动人。感情细腻,缠绵婉转;语言坦白,音节和谐;格

调清新隽永,是诗歌艺术上品。“青梅竹马”“两小无猜”,已成描摹幼男幼女天真

无邪情谊的佳语。

--引自"超纯斋诗词"bookbest163net 翻译、评析:刘建勋

A SONG OF CHANGGAN

My hair had hardly covered my forehead

I was picking flowers, paying by my door,

When you, my lover, on a bamboo horse,

Came trotting in circles and throwing green plums

We lived near together on a lane in Ch'ang-kan,

Both of us young and happy-hearted

At fourteen I became your wife,

So bashful that I dared not smile,

And I lowered my head toward a dark corner

And would not turn to your thousand calls;

But at fifteen I straightened my brows and laughed,

Learning that no dust could ever seal our love,

That even unto death I would await you by my post

And would never lose heart in the tower of silent watching

Then when I was sixteen, you left on a long journey

Through the Gorges of Ch'u-t'ang, of rock and whirling water

And then came the Fifth-month, more than I could bear,

And I tried to hear the monkeys in your lofty far-off sky

Your footprints by our door, where I had watched you go,

Were hidden, every one of them, under green moss,

Hidden under moss too deep to sweep away

And the first autumn wind added fallen leaves

And now, in the Eighth-month, yellowing butterflies

Hover, two by two, in our west-garden grasses

And, because of all this, my heart is breaking

And I fear for my bright cheeks, lest they fade

Oh, at last, when you return through the three Pa districts,

Send me a message home ahead!

And I will come and meet you and will never mind the distance,

All the way to Chang-feng Sha

注:本软件依平水韵区分平仄和韵部,本表中平仄系由软件自动判断而成,其中"可平可仄"非代表此处格律"可平可仄",而表示此字可能读作平声,也可能读作仄声,软件无法判断此处究竟读作何声,只好暂且如此标注,还请自已多加斟酌!

○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵

本作的韵脚是:十一陌;可"四质十一陌十二锡十三职十四缉"通押。

妾发初覆额,折花门前剧。

●●○●▲ ⊙○○○▲

郎骑竹马来,绕床弄青梅。

○⊙●●○ ●○●○△

同居长干里,两小无嫌猜。

○○⊙⊙● ●●○○△

十四为君妇,羞颜未尝开。

●●○○● ○○●○△

低头向暗壁,千唤不一回。

○○●●● ○●⊙●△

十五始展眉,愿同尘与灰。

●●●●○ ●○○●△

常存抱柱信,岂上望夫台。

○○●●● ●●⊙○△

十六君远行,瞿塘滟滪堆。

●●○●⊙ ⊙○● ●⊙

五月不可触,猿声天上哀。

●●⊙●● ○○○●△

门前迟行迹,一一生绿苔。

○○⊙⊙● ●●○●△

苔深不能扫,落叶秋风早。

○⊙⊙○● ●●○○▲

八月蝴蝶来,双飞西园草。

●●○●○ ○○○○▲

感此伤妾心,坐愁红颜老。

●●○●○ ●○○○▲

早晚下三巴,预将书报家。

●●●⊙○ ●⊙○●△

相迎不道远,直至长风沙。

⊙⊙⊙●● ●●⊙○△

忆妾深闺里,烟尘不曾识。

●●⊙○● ○○⊙○▲

嫁与长干人,沙头候风色。

●●⊙⊙○ ○○●○▲

五月南风兴,思君下巴陵。

●●○○⊙ ⊙○●○△

八月西风起,想君发扬子。

●●○○● ●○●○▲

去来悲如何,见少离别多。

●○○⊙○ ●●⊙●△

湘潭几日到,妾梦越风波。

○○⊙●● ●⊙●○△

昨夜狂风度,吹折江头树。

●●○○● ⊙⊙○○▲

淼淼暗无边,行人在何处。

●●●○○ ⊙○●○▲

好乘浮云骢,佳期兰渚东。

●⊙○○○ ○○○●△

鸳鸯绿蒲上,翡翠锦屏中。

○○●○● ●●●⊙△

自怜十五馀,颜色桃花红。

●○●●○ ○●○○△

那作商人妇,愁水复愁风。

⊙●○○● ○●●○△

整个全唐诗中共载有《长干行》三首,其中李白的《长干行》只有两首,另一首是张潮的《长干行》:

李白《长干行》(之一)

妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。

同居长干里,两小无嫌猜。十四为君妇,羞颜尚不开。

低头向暗壁,千唤不一回。十五始展眉,愿同尘与灰。

常存抱柱信,岂上望夫台。十六君远行,瞿塘滟预堆。

五月不可触,猿鸣天上哀。门前迟行迹,一一生绿苔。

苔深不能扫,落叶秋风早。八月蝴蝶来,双飞西园草。

感此伤妾心,坐愁红颜老。早晚下三巴,预将书报家。

相迎不道远,直至长风沙。

李白《长干行》(之二)

忆昔深闺里,烟尘不曾识。嫁与长干人,沙头候风色。

五月南风兴,思君下巴陵。八月西风起,想君发扬子。

去来悲如何,见少离别多。湘潭几日到,妾梦越风波。

昨夜狂风度,吹折江头树。淼淼暗无边,行人在何处。

北客真三公,朱衣满江中。薄暮来投宿,数朝不肯东。

好乘浮云骢,佳期兰渚东。鸳鸯绿浦上,翡翠锦屏中。

自怜十五馀,颜色桃花红。那作商人妇,愁水复愁风。

张潮的《长干行》:

婿贫如珠玉,婿富如埃尘。贫时不忘旧,富贵多宠新。

妾本富家女,与君为偶匹。惠好一何深,中门不曾出。

妾有绣衣裳,葳蕤金缕光。念君贫且贱,易此从远方。

远方三千里,发去悔不已。日暮情更来,空望去时水。

孟夏麦始秀,江上多南风。商贾归欲尽,君今尚巴东。

巴东有巫山,窈窕神女颜。常恐游此山,果然不知还。

崔颢的《长干行》共有两首。

其一、《长干行·君家何处住》

长干行·君家何处住

唐代:崔颢

君家何处住,妾住在横塘。

停船暂借问,或恐是同乡

译文

请问大哥你的家在何方。我家是住在建康的横塘。

停下船吧暂且借问一声,听口音恐怕咱们是同乡。

赏析

这首抒情诗抓住了人生片断中富有戏剧性的一刹那,用白描的手法,寥寥几笔,就使人物、场景跃然纸上,栩栩如生。它不以任何色彩映衬,似墨笔画;它不用任何妆饰烘托,是幅素描;它不凭任何布景借力,犹如一曲男女声对唱;它截头去尾,突出主干,又很象独幕剧。题材平凡,而表现手法不凡。

一个住在横塘的姑娘,在泛舟时听到邻船一个男子的话音,于是天真无邪地问一下:你是不是和我同乡?就是这样一点儿简单的情节,只用“妾住在横塘”五字,就借女主角之口点明了说话者的性别与居处。又用“停舟”二字,表明是水上的偶然遇合,用一个“君”字指出对方是男性。那些题前的叙事,用这种一石两卵的手法,就全部省略了。

诗一开头就单刀直入,让女主角出口问人,现身纸上,而读者也闻其声如见其人,绝没有茫无头绪之感。从文学描写的技巧看,“声态并作”,达到了“应有尽有,应无尽无”,既凝炼集中而又玲珑剔透的艺术高度。

在寥寥二十字中,诗人仅用口吻传神,就把女主角的音容笑貌,写得活灵活现。他不象杜牧那样写明“娉娉袅袅十三余”,也不象李商隐那样点出“十五泣春风,背面秋千下”。他只采用了问话之后,不待对方答复,就急于自报“妾住在横塘”这样的处理,自然地把女主角的年龄从娇憨天真的语气中反衬出来了。

在男主角并未开口,而这位小姑娘之所以有“或恐是同乡”的想法,不正是因为听到了对方带有乡音的片言只语吗?这里诗人又省略了“因闻声而相问”的关节,这是文字之外的描写,所谓“不写之写”。

这首诗还表现了女主角境遇与内心的孤寂。单从她闻乡音而急于“停舟”相问,就可见她离乡背井,水宿风行,孤零无伴,没有一个可与共语之人。因此,他乡听得故乡音,且将他乡当故乡,就这样的喜出望外。诗人不仅在纸上重现了女主角外露的声音笑貌,而且深深开掘了她的个性和内心。

诗的语言朴素自然,有如民歌。却拥有无尽的艺术感染力。

其二、《长干行·家临九江水》

长干行·家临九江水

唐代:崔颢

家临九江水,来去九江侧。

同是长干人,生小不相识。

译文

我的家临近九江边,来来往往都在九江附近。

你和我同是长干人,从小不相识真是很遗憾。

赏析

这首抒情诗抓住了人生片断中富有戏剧性的一刹那,用白描的手法,寥寥几笔,就使人物、场景跃然纸上,栩栩如生。诗歌在语言上平白如话。从字面上看一览无余,是一个女子同一个男子江上偶遇的对话。流淌在字里行间的千百年来人类社会共同认同的美好的情感——深深的眷念家乡的感情让它获得了流传至今的生命力。

在封建时代,男女授受不亲,一个舟行女子只因听到乡音,觉得可能是同乡,便全然不顾忌封建礼教的拘束而停舟相问,可见其心情的急切。而迫不及待地自报家门,十分生动地表现了她盼望见到同乡的喜出望外的心情。这是因为乡音让她感到亲切,乡音让她产生要见到家乡亲人的冲动。这一切都缘于对家乡的爱恋。

男子的答话是“同是长干人,生小不相识”。话虽是出自男子之口,却是对俩人共同的飘泊生涯的叹息,是长年流落在外的无奈。这叹息也是缘于对家乡的爱恋。

诗人捕捉住一个生活场景,用白描手法抒写人们热爱家乡的情感,既含蓄又生动,饶有生活趣味。

扩展资料:

名家点评

其一

《批点唐音》:蕴藉风流。

(点评)白话释义:含蓄风流。

《唐诗归》:钟云:急口遥问语,觉一字未添。

(点评)白话释义:急口遥问语,感觉一个字不用添。

《唐诗选注》:玉遮曰:忽问“君家”,随说自己,下“借问”、“恐是”俱足上二句意,情思无穷。

(点评)白话释义:玉遮说:忽然问:“你家”,随着对自己,“请问这下”、“恐怕是”都可以上二句的意思,情思无限。

其二

《唐诗品汇》:只写相问语,其情自见。

(点评)白话释义:只写相问语,这种情况自见。

《批点唐音》:颢素善情诗,此篇亦足乐府体。

(点评)白话释义:元颢一向善于爱情诗,这篇文章也足以乐府体。

《唐诗归》:潭云:“生小”字妙(末句下)。

(点评)白话释义:潭说:“生小”字妙(最后一句下)。

-长干曲四首

长干行·其一原文:

妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居长干里,两小无嫌猜,十四为君妇,羞颜未尝开。低头向暗壁,千唤不一回。十五始展眉,愿同尘与灰。常存抱柱信,岂上望夫台。十六君远行,瞿塘灩滪堆。五月不可触,猿声天上哀。(猿 一作:鸣)门前迟行迹,一一生绿苔。苔深不能扫,落叶秋风早。八月蝴蝶来,双飞西园草。感此伤妾心,坐愁红颜老。早晚下三巴,预将书报家。相迎不道远,直至长风沙。

长干行·其一翻译及注释

翻译 我的头发刚刚盖过额头,便同你一起在门前做折花的游戏。你骑着竹马过来,我们一起绕着井栏,互掷青梅为戏。我们同在长干里居住,两个人从小都没什么猜忌。十四岁时嫁给你作妻子,害羞得没有露出过笑脸。低着头对着墙壁的暗处,一再呼唤也不敢回头。十五岁才舒展眉头,愿意永远和你在一起。常抱着至死不渝的信念,怎么能想到会走上望夫台?十六岁时你离家远行,要去瞿塘峡灩滪堆。五月水涨时,灩滪堆不可相触,两岸猿猴的啼叫声传到天上。门前是你离家时徘徊的足迹,渐渐地长满了绿苔。绿苔太厚,不好清扫,树叶飘落,秋天早早来到。八月里,**的蝴碟飞舞,双双飞到西园草地上。看到这种情景我很伤心,因而忧愁容颜衰老。无论什么时候你想下三巴回家,请预先把家书捎给我。迎接你不怕道路遥远,一直走到长风沙。

注释 1长干行:属乐府《杂曲歌辞》调名。下篇一作张潮。黄庭坚作李益诗。2床:井栏,后院水井的围栏。3长干里:在今南京市,当年系船民集居之地,故《长干曲》多抒发船家女子的感情。4抱柱信:典出《庄子·盗跖篇》,写尾生与一女子相约于桥下,女子未到而突然涨水,尾生守信而不肯离去,抱着柱子被水淹死。5灩滪堆:三峡之一瞿塘峡峡口的一块大礁石,农历五月涨水没礁,船只易触礁翻沉。6天上哀:哀一作「鸣」。7迟行迹:迟一作「旧」。8生绿苔:绿一作「苍」。9蝴蝶来:一作「蝴蝶黄」。清王琦《李太白文集注》云:「杨升庵谓蝴蝶或白或黑,或五彩皆具,唯**一种至秋乃多,盖感金气也,引太白『八月蝴蝶黄』一句,以为深中物理,而评今本『来』字为浅。琦谓以文义论字,终以『来』字为长。」作『黄』字亦有道理。十早晚:多早晚,犹何时。三巴:地名。即巴郡、巴东、巴西。在今四川东部地区。⑾长风沙:地名,在今安徽省安庆市的长江边上,距南京约700里。

长干行·其一鉴赏

 诗人李白写过许多反映妇女生活的作品,《长干行》就是其中杰出的诗篇。

 长干是地名,在今江苏南京。乐府旧题有《长干曲》,郭茂倩《乐府诗集》卷七二载有古辞一首,五言四句,写一位少女驾舟采菱、途中遇潮的情景。与李白同时的崔颢有《长干曲》,崔国辅有《小长干曲》,也都是五言四旬的小乐府体,所描绘的都是长江中下游一带男女青年的生活场景。这些诗歌内容都较简单。李白《长干行》的篇幅加长了,内容也比较丰富。它以一位居住在长干里的商妇自述的口气,叙述了她的爱情生活,倾吐了对于远方丈夫的殷切思念。它塑造了一个具有丰富深挚的情感的 形象,具有动人的艺术力量。

 这首诗对商妇的各个生活阶段,通过生动具体的生活侧面的描绘,在读者面前展开了一幅幅鲜明生动的画面。诗人通过运用形象,进行典型的概括,开头的六句,婉若一组民间孩童嬉戏的风情画卷。「十四为君妇」以下八句,又通过心里描写生动细腻地描绘了小新娘出嫁后的新婚生活。在接下来的诗句中,更以浓重的笔墨描写闺中 的离别愁绪,诗情到此形成了鲜明转折。「门前迟行迹」以下八句,通过节气变化和不同景物的描写,将一个思念远行丈夫的 形象,鲜明地跃然于纸上。最后两句则透露了李白特有的浪漫主义色彩。这阕诗的不少细节描写是很突出而富于艺术效果的。如「妾发初覆额」以下几句,写男女儿童天真无邪的游戏动作,活泼可爱。「青梅竹马」成为至今仍在使用的成语。又如「低头向暗壁,千唤不一回」,写女子初结婚时的羞怯,非常细腻真切。诗人注意到表现女子不同阶段心理状态的变化,而没有作简单化的处理。再如「门前迟行迹,一一生绿苔」,「八月胡蝶黄,双飞西园草」,通过具体的景物描写,展示了思妇内心世界深邃的感情活动,深刻动人。

长干行·其一创作背景

 此诗为李白初游金陵时所作,时间在唐玄宗开元十三年(725年)秋末之后不久。长干,是地名,在今江苏省南京市中华门外秦淮河南。乐府旧题有《长干曲》,郭茂倩《乐府诗集》卷七二载有古辞一首,五言四句,写一位少女驾舟采菱、途中遇潮的情景。与李白同时的崔颢有《长干曲四首》,崔国辅有《小长干曲》,也都是五言四句的小乐府体,所描绘的都是长江中下游一带男女青年的生活场景。这些诗歌内容都较简单。李白《长干行》的篇幅加长了,内容也比较丰富。

诗词作品: 长干行·其一 诗词作者: 唐代 李白 诗词归类: 唐诗三百首、妇女、生活、怀远

《长干行》其一

妾发初覆额,折花门前剧。

郎骑竹马来,绕床弄青梅。

同居长干里,两小无嫌猜,

十四为君妇,羞颜未尝开。

低头向暗壁,千唤不一回。

十五始展眉,愿同尘与灰。

常存抱柱信,岂上望夫台。

十六君远行,瞿塘滟滪堆。

五月不可触,猿声天上哀。

门前迟行迹,一一生绿苔。

苔深不能扫,落叶秋风早。

八月蝴蝶来,双飞西园草。

感此伤妾心,坐愁红颜老。

早晚下三巴,预将书报家。

相迎不道远,直至长风沙。

《长干行》其二

忆妾深闺里,烟尘不曾识。

嫁与长干人,沙头候风色。

五月南风兴,思君下巴陵。

八月西风起,想君发扬子。

去来悲如何,见少别离多。

湘潭几日到,妾梦越风波。

昨夜狂风度,吹折江头树。

淼淼暗无边,行人在何处。

北客真王公,朱衣满江中。

日暮来投宿,数朝不肯东。

好乘浮云骢,佳期兰渚东。

鸳鸯绿浦上,翡翠锦屏中。

自怜十五馀,颜色桃李红。

那作商人妇,愁水复愁风。

        今天,时间太晚了,没时间写了,李白的《长干行》仅供大家欣赏。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/7743644.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-09-07
下一篇2023-09-07

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存