林肯葛底斯堡演讲中英双语

林肯葛底斯堡演讲中英双语,第1张

林肯的这篇演说是演说史上著名的篇章,其思想的深刻,行文的严谨,语言的冼练,确实是不愧彪炳青史的大手笔。

葛底斯堡战役后,决定为死难烈士举行盛大葬礼。掩葬委员会发给总统一张普通的请帖,他们以为他是不会来的,但林肯答应了。既然总统来,那一定要讲演的,但他们已经请了著名演说家艾佛瑞特来做这件事,因此,他们又给林肯写了信,说在艾佛瑞特演说完毕之后,他们希望他“随便讲几句适当的话”。这是一个侮辱,但林肯平静地接受了。

两星期内,他在穿衣、刮脸、吃点心时也想着怎样演说。演说稿改了两三次,他仍不满意。到了葬礼的前一天晚上,还在做最后的修改,然后半夜找到他的同僚高声朗 诵。走进会场时,他骑在马上仍把头低到胸前默想着演说辞。

那位艾佛瑞特讲演了两个多小时,将近结束时,林肯不安地掏出旧式眼镜,又一次看他的讲稿。他的演说开始了,一位记者支上三角架准备拍摄照片,等一切就绪的时候,林肯已走下讲台。这段时间只有两分钟,而掌声却持续了10分钟。后人给以极高评价的那 份演说辞,在今天译成中文,也不过400字。

GETTYSBURG ADDRESS Abraham

Lincoln Delivered on the 19th Day of November, 1863 Cemetery Hill,

Gettysburg, Pennsylvania

Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal

Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure We are met on a great battle-field of that war We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live It is altogether fitting and proper that we should do this

But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth

葛底斯堡演说 亚伯拉罕·林肯,1963年11月19日

87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。我们在这场战争中的一个伟大战场上集会。烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。我们这样做是完全应该而 且是非常恰当的。

但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化。那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记。毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务——我们要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下得到自 由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。

注释

(1) Cettysburg: 葛提斯堡。美国宾夕法尼亚州南部边境的小镇。美国内战史上南、北军之间规模最大的关键一仗在此发生,双方死伤各约二万五千人。林肯总统于1863年11月19日在葛提斯堡国家烈士公墓落成典礼上作了这一篇著名的演讲。

(2) "All men are created equal": “一切人生来平等”,是美国第三、四届总统杰佛逊在美国“独立宣言”中写下的名言。

(3) so conceived and so dedicated: 指第一句中的 conceived in liberty and dedicated to the proposititon that all men are created equal so 是副词,意为:这样地;如上所述那样地。

(4) are met: 集会。

(5) who here gave their lives that that mation might live: 为了这个国家的生存而献身的。定语从句,其中第一个that 是连词,引导目的状语,第二个 that 是指示代词,修饰 nation。

(6) we cannot: 我们无法。这里 we cannot 重复了三次,以加深印象并抒发强烈的情感。这种修饰法称为句首重复(Anaphora),常用于演说和诗歌。

(7) -- that from these honoured dead wew take inccreased devotion shall not perish from the earth: 破折号后面以分号隔开的四个以 that 引导的从句是 the great task 的同位语并列结构。

译文一:张培基:《英汉翻译教程》,上海外语教育出版社1980年 葛底斯堡演说词 亚伯拉罕·林肯 八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。 现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者说以考验任何一个孕育于自由而奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。 我们在这场战争中的一个伟大战场上集合。烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们在此集会是为了把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。我们这样做是完全应该而且非常恰当的。 但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,我们不能够圣化,我们不能够神化。曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地神圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。全世界将很少注意到,也不会长久地记起我们今天在这里所说的话,但全世界永远不会忘记勇士们在这里所做过的事。无宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务,以便使我们从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;以便使我们在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;以便使国家在上帝福佑下得到自由的新生,并且使这个民有、民治、民享的政府永世长存。

译文二:朱曾汶 葛底斯堡演说词 亚伯拉罕·林肯 八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新的国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。 现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。我们在这场战争中的一个伟大战场上集合。烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后的安息之所。我们这样做是完全应该而且非常恰当的。 但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化。那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记。毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务 ——我们要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝的福佑下得到自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。 译文三:洪丽珠 葛底斯堡演说词 亚伯拉罕·林肯 八十七年前,先民在这个大陆上创建一个新国,信仰自由、致力于人生来而平等的主张。现在我们正从事伟大的内战,以测验这个国家,或任何有着相同信仰或相同主张的国家,能否维持长久。 我们就是在这场战争的一个大战场上集合,为了要将这片土地的一部分,献给那些为了国家生存而捐躯的战士们,作为最终的安息之所。我们这样做是十分恰当的。但是,从较广的层面来说,我们根本没有资格奉献这块土地,使它成为圣土。 在这儿奋斗过的勇士,无论存殁,已经荣耀了这块土地,远超过我们微薄的力量所能增减。这个世界将不太会留意或长记我们今天在这儿所说的话,但它将永远不能忘怀他们在此地所做的时事。我们活着的人,宁可奉献自己于他们在此战斗而至今仍辉煌进行的未竟工作。我们宁可奉献自己于我们面前的这些伟大任务——从这些烈士身上,我们要投注更多牺牲,为他们作最大奉献以维护的理想而奋斗;我们在此坚信他们不会平白牺牲;这个国家在上帝的见证之下,将会有自由重生;这个民有、民治、民享的国家,将不会从地球上消失!

 演讲稿一般具有宣传、鼓动、教育和欣赏等作用,能够把演讲者的观点、主张与思想感情传达给听众以及读者,让他们能够信服并且在个人的感情和思考上产生共鸣,具有较强的感染力。以下是我为大家收集关于对学校的情感的演讲稿,供你参考阅读。

 百年的梦我们一直坚持着

 尊敬各位领导,各位老师,亲爱的同学们:

 大家晚上好!我是xx号选手xxx一个拥有许多的梦想的女孩,虽然有的实现了有的破灭了。但我一直坚持着自己最初的梦想。今天我演讲的题目是《百年的梦我们一直坚持着》。

 靠京九,依峰山,傍章江。我的大学梦就是在这座美丽的百年老校赣南教育学院、赣南师范学院师范专科部开启的,她以一位母亲的姿态座落在千里赣江第一城——赣州。她在19XX年——那个距我们有点远的年代诞生了。将近一百年的历史,养育了一代又一代的新时代青年。时光在变,地点在变,唯一不变的是我们的精神,那种师范院校所具备的“团结严谨 求实 创新”。“学高为师 身正为范”这八个字一直伴随着我们成长,成熟,发展。

 沿着历史的车轮,站在21世纪的今天,我们要用自身的力量传递这不变的精神,和谐校园是一种办学理念,和谐校园是一种管理模式,和谐校园更是一种人文精神。在诚信友爱、和睦相处、充满活力的人际环境中,老师同学都得到尊重和呵护。校园的每一寸地方,洒满灿烂的人文之光。

 和谐发展的人像一颗种子,只有在和谐的校园里才能孕育出来。那么,如何建设和谐的校园呢如果把和谐的校园比作一棵参天大树,那么我认为,优美和谐的环境就是这棵大树的根本,良好的校园人际关系就是它的枝叶,而丰富的校园文化,就是它的精髓所在,灵魂所在。

 校园的和谐是有外在的表现形式,是可以主观感知的,这就是我们的校园风景。从我们的综合大楼高出观看我们的校园,错落有致的楼群,成行的绿树,四季如茵的碧草,美丽的章江,这片美丽富饶的红土地难道不是莘莘学子成就梦想的理想之地吗透过我们学校的任一景,都可以感知校园的文化、校园的和谐。阳光洒播的祥和,春风谱写的欢乐,在这里撒下我们的汗水,梦想都将会是五光十色。

 用微笑弹奏百年文化的历史沉淀,用真心传递师范和谐的发展火炬。

 我们学校处处为学生创造展现个性和特长的舞台。热爱运动的同学能在“运动会”上展示矫健的身姿,喜欢书画的同学能在“陈默杯”中尽情挥毫泼墨,擅长表演的同学能在“艺术节”里赢得阵阵掌声和谐的校园文化是一种巨大的无声的力量,是最优秀的隐性课程。它如“润物细无声”的春雨,能以最深刻最微妙的方式进入学生的心灵深处并产生深远影响。

 作为新时期的大学留校任教师范生我们要坚持把营造优良校风学风为主题的校园文化建设和构建和谐校园结合起来以优化美化校园文化环境为重点以丰富多彩健康向上的校园文化活动为载体推动形成百年老校清新的校园文明新风尚。和谐犹如一幅画,好似一首歌曲。和谐产生美丽,和谐生发了力量。

 和谐不是强行的,而是顺其自然的。不和谐的生活不会产生共鸣,无法演奏生活美好的乐章!和谐不是停滞,也不是凝固的,而是一种积极的前进的状态。让我们一起努力去争取达到新的更高的和谐,让我们的百年母校焕发新的光芒。

 谢谢大家,我的演讲完毕!

 学校为我 我爱我校

 尊敬的各位领导、老师大家好!

 今天,我演讲的题目是“学校为我 我爱我校”。

 我羡慕诗人,因为他可以用如诗如画的语言去赞美他心中所爱;我羡慕歌手,因为他可以用动听的歌声去吟唱带给他的感动;我更羡慕学者,因为他可以用哲学的思想去思考有价值的事情。然而,羡慕归羡慕,我只是一名普通的不能在普通的一线教师,我只能用自己脑海中那朴实的语句来表达我的爱,表达我对学校最真挚的爱。

 我爱我的学校,因为这里有为学校发展呕心沥血的校长;这里有为教师成长不辞辛苦的主任;这里有为学生学生费尽心思的教师;这里有天真烂漫的孩子们。

 曾记得,三小老校址那较差的教学环境,夏天还好,到了冬天,无论在教室还是在办公室,那厚厚的羽绒服怎能脱掉。为了教师、学生能有好的工作、学习环境,校长有多少个白日到处奔波,好话说尽,又有多少个夜晚辗转反侧,不能入睡。还好,皇天不负有心人,在校长、主任的努力下,我们终于盼来了正是迁址的日子。浩浩荡荡的搬家大队在老校址与新校址中穿梭,无论是学生、老师还是家长,脸上无不流露出幸福的笑容。当我带领着学生们进入这宽敞的教学楼,坐在窗明几净的教室时,大家欢呼雀跃,开心的话语不绝于耳。

 进入新校址已有四年,在这四年中我们的学校又有了翻天覆地的变化。设备齐全的实验室、图书室,不仅开阔了学生的视野;各班配备的多媒体,为老师的教学提供了方便;耳目一新的白板设备引来了各校的参观学习;宽敞舒适的阶梯教室迎接了多次市区级活动;供教师锻炼娱乐的乒乓球室总能传出老师们愉悦的笑声;绿油油地毯式操场更是乐坏了贪玩的学生。一切的一切,无不凝结着学校领导的艰辛努力,有了他们,我们的校园花更红了,草更绿了,老师、学生们的笑容更多了。

 我爱我的学校,因为这里有一大批令我尊敬、让我感动的老师。老师们待人和善,同事之间嘘寒问暖,带给了我家人般的温暖。他们有的已过半百,在三尺讲台上辛勤耕耘了三十多个春秋,把他们的大好青春全部奉献给了学校,奉献给了他们所挚爱的事业。他们辛辛苦苦、任劳任怨,数十年如一日,默默地奋斗在教学岗位上。带病坚持工作的杨老师,有趣可爱的宋老师,和蔼可亲的王老师。她们的点点滴滴无不感动着我,激励着我,看着他们,我们这些年轻人又怎能落后,一个个教学精英崭露头角,学科活动丰富多彩,课堂教学扎实有效,读书活动花样繁多,班级学习园地、文化墙新颖奇特,这些无不显示着老师们的多才多艺,无不显示这是一支多么出色的教师队伍。

 正是因为有了这样出色的教师队伍,在市区的各项活动中都有我们的身影;正是因为有了这样出色的教师队伍,连续几年我校在教学和学生管理方面都取得了优异的成绩;正是因为有了这样出色的教师队伍,我们的工作才幸福着。我自豪,我是一名教师;我骄傲,我是三小的一员;我幸运,我能在这个团结的、充满爱的集体中幸福的工作着。

 我的演讲到此结束,谢谢大家!

 我爱学校演讲稿

 亲爱的同学们,浩浩钦江水,养育爱国忠烈,回望他们的功绩,感动如清泉流过心田,仰慕他们的人格,如甘露润泽你我的灵魂。

 我们都知道,冯子材和刘永福是钦州人民所耳熟能详的英雄人物,微风吹拂,秋叶飘落,刘冯精神永消不逝。

 历史都记载着,两位年过半甲的老人在当时外强的侵略下,仍忠于职守,并与敌军浴血奋战,毫无苟且偷生之意,毫无萎缩之色。不仅如此,他们始终坚定自己永远是中国的守护者。一中是冯子材创建的,如今,已有118年历史的一中又建立了一个令人赞叹不已的新校区,能够来到一中读书,对我们而言:是一种幸运,因为在一中的校园里到处洋溢着刘冯精神。

 茫茫宇宙,万物轮回,大自然向人民展示花的妩媚,树的挺拔,山的竦峙,水的流圹,而我独爱那宽博的新一中,它带给我们的是惊喜,是欢乐……我喜爱一中的静谧。漫步在新校区的小径上,映入眼嘹的是满眼绿意,似乎正和我们一同不断成长着。站在教学楼走廊望去,长烟一空,浮光跃金,静影沉碧。尽手眼底,张开双臂,在这静谧的世界里,心事浩淼,仿佛拥有了这世上的一切。让我深深的嵌入一中的世界里。

 远处会传来一阵阵琅琅的读书声,那是同学们为梦想而奋进的号角声。教室里刻苦的身影,操场上矫健的身姿,那是刘冯精神在一中的延续,我仿佛看到刘冯在战场上的英姿。他们肩负起民族的希望,把所有的苦难携带在自己的人生路上,让人民生活得更安宁。同学们,要成为国家的栋梁,得在自己的路上勇敢前进,让国家更繁荣昌盛。

 一中的历史悠长,师资力量雄厚,为国家培养了一大批杰出人才,真不愧是开创钦州教育事业的先河。是钦州人文昌盛的象征,是钦州文明发展的标志,让我们在人生的道路上散发出刘冯精神的魅力。让我们一中在未来的人生道路上发展得更好!

1 我爱我的学校的演讲稿三篇

2 赞美学校的精彩演讲稿

3 歌颂学校的演讲稿3篇 关于歌颂学校的演讲稿

4 学校在我心中演讲稿

5 教师爱校爱生优秀演讲稿

正如其他古代希腊的演说家一样,德摩西尼的演说雄辩滔滔,洋洋洒洒。德摩西尼的演说思维敏捷,论证严密,情感充沛,言辞精当。公元前四世纪中叶,马其顿国王腓力二世开始向外侵略扩张,企图吞并整个希腊。为了唤醒同胞,拯救祖国,德摩西尼奔走呼号,发表演说,号召人民行动起来,反击侵略,保家卫国。前后共发表了八篇“斥腓力演说”,其演说慷慨陈词,饱含激情,使听众无不切齿顿足,摩拳擦掌,大有拔剑奋发之势。西方语言中通用的phillipic(猛烈抨击)一词即源出于此。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/7823399.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-09-07
下一篇2023-09-07

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存