桑悦文言文翻译

桑悦文言文翻译,第1张

1 桑悦有才古文翻译

翻译:

常熟有个叫桑悦的人,字民怿。书看过后,就焚烧掉,说:“已经在我腹中了。”当生员时,去拜见监司,自称“江南才子”。监司很吃惊,请他校刊书籍,预先删掉一些来测试桑悦。对文意不连贯的地方,桑悦取笔补上。

学士丘濬看重他的文才,嘱咐使者善待他。使者到了后,问:“桑悦不来迎接,难道是生病了吗?”长吏都恨他,说:“没有病,他自己仗恃有才气名声不肯拜见罢了。”使者派官吏去召他不来,加派两人催促他。

桑悦大怒说:“起初我说天下没有无耳朵的人,现在就有。与你约定时间,三天后再去,怠慢我就不去了。”使者很生气,想逮捕桑悦,因丘濬的缘故,没有实施。

三天后,(桑悦)去见使者,对使者作长揖。使者很愤怒,桑悦脱帽后就走了。使者下台阶向他道歉,才作罢。所著的书,在世上颇为流行。

原文:

常熟有桑悦者,字民怿。书过目,辄焚弃,曰:“已在吾腹中矣。”为诸生,上谒监司,曰“江南才子”。监司大骇,延之校书,预刊落以试悦。文意不属者,索笔补之。学士丘濬重其文,属使者善遇之。

使者至,问:“悦不迎,岂有恙乎?”长吏皆衔②之,曰:“无恙,自负才名不肯谒耳。”使者遣吏召不至,益两使促之。

悦怒曰:“始吾谓天下未有无耳者,乃今有之。与若期,三日后来,渎则不来矣。”使者恚,欲收悦,缘濬故,不果。三日来见,长揖使者。使者怒,悦脱帽竟去。使者下阶谢,乃已。所著书,颇行于世。

扩展资料:

桑悦明代学者。字民怿,号思亥,南直隶苏州府常熟(今属江苏)人。成化元年举人,会试得副榜。除泰和训导,迁柳州通判,丁忧,遂不再出。为人怪妄,好为大言,以孟子自况,谓文章举天下惟悦,次则祝允明。工于辞赋,所著《南都赋》、《北都赋》颇为有名。

从小记忆过人,在吴中一带很有名气。书一读完就烧掉,因为“已在吾腹中矣”。好说大话,以孟子传人自居。有人问他翰林文章好坏,他回答:没有别人,天下数我的文章好,其次祝枝山,再其次是罗玘。

2 《独坐轩记桑悦阅读答案及翻译》古诗原文及翻译

作者:独坐轩记 桑悦予为西昌校官,学圃中筑一轩,大如斗,仅容台椅各一,台仅可置经史数卷。

宾至无可升降,弗肃以入,因名之曰“独坐”。予训课之暇,辄憩息其中,上求尧舜、禹汤、文武、周公、孔子之道,次窥关闽濂洛数君子之心①,又次则咀嚼《左传》、荀卿、班固、司马迁、扬雄、刘向、韩柳欧苏曾王之文,更暇则取秦汉以下古人行事之迹,少加褒贬,以定万世之是非。

优哉悠哉,以永终日。轩前有池半亩,隙地数丈,池种芰荷,地杂植松桧竹柏。

予坐是轩,尘坌不入,胸次日拓,又若左临太行,右挟东海,而荫万间之广厦也。且坐惟酬酢千古②,遇圣人则为弟子之位,若亲闻训诲;遇贤人则为交游之位,若亲接膝而语;遇乱臣贼子则为士师之位,若亲降诛罚于前。

坐无常位,接无常人,日觉纷挐纠错,坐安得独?虽然,予之所纷絮纠错者,皆世之寂寞者也。而天壤之间,坐予者寥寥,不谓之独,亦莫予同。

作《独坐轩记》。注释①关闽濂洛:指宋代理学的主要学派,其代表人物为关中张载,闽中朱熹、濂溪周敦颐、洛阳程颢程颐。

②酬酢:宾主相互敬酒。为古礼仪的一种。

21我们在高中教材中学习过的“记”体文言作品有:《》和《》。(2分)22桑悦给自己的书房命名为“独坐”的原因是。

(用自己的话概括)(2分)23第二段画线句对独坐轩周围景物描写的作用是什么?(2分)24。 对第三段“尘坌不入,胸次日拓,又若左临太行,右挟东海”一句理解正确的一项是( )。

(3分)A作者心无杂念、胸怀开阔是因其将家安置在太行山脚、东海之滨。B如果能够来到太行山、面朝东海,那么就可以摈弃世俗烦扰之事。

C作者心中没有俗念,并想象自身处于太行山和东海,故心胸开阔。D作者不想凡俗之事,心胸越来越开阔,就像左靠太行,右对东海。

25作者在文中说“予之所纷絮纠错者,皆世之寂寞者也”,那么你觉得作者“寂寞”吗?为什么?(3分)参考答案:21《黄州快哉亭记》、《游褒禅山记》、《石钟山记》(任意写出2个即得2分)22书房空间很小,仅可置放一张桌子、一把椅子,供自己独自使用;宾客来了都无法接待(2分,意思对即可)。 23描写渲染一种清幽闲雅的氛围(1分),衬托出作者独坐轩中的悠闲之情(1分)。

24D。(3分)25此题可以开放思考,言之成理即可。

参考答案一:不寂寞(1分)。 理由是:虽然自古圣贤皆寂寞,但作者却可以在独坐中终日与书中人物晤对,充满了精神交流,自然不感寂寞。

(2分)参考答案二:寂寞(1分)。理由是:作者只能独自和古书为伴,寻求精神慰藉,而在现实世界中,他却没有可以交流的朋友。

(2分)译文我担任西昌校官时,在菜园子里建了个小屋,像斗大小,只能容下一方案子,一张椅子,案上只能摆放几卷经书史册。 客人来时无法打拱作揖,不恭敬地让他进来。

于是就命名它叫“独坐”。我训课督学的空闲,就在其中休息,首先探究尧舜、禹汤、文武、周公、孔子的治世大道,其次学习关中张载,闽中朱熹、濂溪周敦颐、洛阳程颢程颐各位君子的理学思想。

再次就品味《左传》、荀卿、班固、司马迁、扬雄、刘向、韩愈、柳宗元、欧阳修、苏轼、曾巩、王安石的文章,再有空闲就选秦汉以来古人的事迹,稍加评论,来论定万世的是非,悠哉悠哉,以此度日。 小屋前面有半亩水池,几丈空地,池塘里种有菱角荷花,土地上错杂种植着松树、桧树、竹子、柏树。

我坐在这个屋子里,俗念不入心,胸怀一天天开阔,就好像是左边靠近太行山,右边面对东海,遮掩着万间的大房子。而且坐在这里只是应酬着古今之人:遇到圣人,那么就身居弟子的位置,像是亲耳聆听教诲;遇到贤人,那么就身居朋友的位置,像是亲自促膝而谈;遇到乱臣贼子,那么就身处刑官的位置,好像亲自当面给予惩罚。

身处不固定的位置,接触到确定的人,每天感到纷繁交错,坐在那里怎么能觉得孤独呢?虽然这样,可我所感到纷繁交错的,都是世上寂寞的人。而在天地之间,像我这样独坐的人很少,(即便)不说是孤独,也没有人和我一样。

就写下了《独坐轩记》。

3 独坐轩记 桑悦 翻译 急

《独坐轩记》我在西昌担任学官,在学堂里建起一座小屋,向斗(一种盛粮食的容器)一样大,只放得下一张桌子一把椅子,桌子上只放得下几卷经史书籍。

客人来了不能行礼,只好不严肃的进来,因此给它起名叫做“独坐轩”。我在教课的空闲,就在里边休息,首先学习尧舜、禹汤、文武、周公、孔子的治世之道,其次学习宋代理学的主要学派(关闽濂治:指宋代理学的主要学派,其代表人物为关中张载,闽中朱熹、濂溪周敦颐、洛阳程颢程颐)的思想,再次就品味《左传》、荀卿、班固、司马迁、扬雄、刘向、韩愈、柳宗元、欧阳修、苏轼、曾巩、王安石的文章,再有空闲就浏览秦汉以来的古人的事迹,加以评论,来论定万世的是非,悠哉悠哉,以此度日。

屋前有半亩水池,几丈的空地,池塘里种了荷花,土地上错杂的种植着松树、桧树、竹子、柏树。 我坐在这屋子里,凡俗的事不想,胸怀更加开阔,又像左边临着太行山,右边临着东海,而遮掩着万间的大房子。

而且只要坐在(通过读书)这里就能对待各种事,遇到圣人就坐在弟子的位置上,酒像亲耳聆听圣人的教诲;遇到贤人就坐在交结的位置上,就像接触很近的谈话;遇到乱臣贼子就坐在读书人老师的位置上,就像亲自主持处罚法罗。坐的位置不固定,接触的人也不同,每天感到事情纷杂纠缠,如何能单独坐下呢?但是,我所说的纷杂纠缠,都是世上寂寞的人、物。

而天地之间,和我一样的人很少,不说他孤独,就不和我一样。于是写这篇《独坐轩记》。

4 崔光这篇文言文的译文

原文

后魏自太和迁都之后,国家殷富,库藏盈溢,钱绢露积于廊庑间,不可校数。太后赐百

姓负绢,任意自量,朝臣莫不称力而去。唯章武王融与陈留侯李崇负绢过任,蹶倒伤踝。太

后即不与之,令其空出。时人笑焉。侍中崔光止取两匹。太后问曰:“侍中何少?”对曰:

“臣有两手,唯堪两匹,所获多矣。”朝贵服其清廉。

翻译为:

北魏自从在太和年间迁移了国都以后,国家丰足。国库里的物品多得快要装不下了,走

廊和房屋之间的露天场地,也堆满了钱币和布匹,东西多得无法清点。太后决定将多余的布

匹赏给百官,让每个人按照自己的力气往回拿。官员们都按照自己的能力,拿上布匹回去

了。只有章武王融和陈留侯李崇,因为拿得太多而跌倒扭伤了踝骨。太后决定不给他俩布匹

了,让他们两个人空着手回去了,遭到了人们的耻笑,侍中崔光只拿了两匹布,太后问他:

“侍中为什么拿得这样少?”崔光回答说:“我只有两只手,所以只能拿两匹,这已经够多

的了。”朝中的人们都佩服他的清正廉洁。

5 窃糟文言文的翻译

译文: 有位喜好佛学的客人,每次和人谈论道理时,一定搬出佛学来压倒对方,得意扬扬认为自己有十分独到的见解。

郁离子对那名客人说:「以前,鲁国人不会制酒,只有中山国的人擅于制千日之酒。鲁国人向他们请教方法,但无法获得。

有个鲁国人到中山国当官,住宿在酒店,偷取店家的酒糟,回到鲁国,用鲁国的酒浸泡,然后对人说:「这是中山国的酒。」鲁国人喝了,也认为是中山国的酒。

一日,那酒店的主人来访,听说有本国的酒,要来喝看看,才一入口就忍不住吐了出来,笑道:『这是用我家的酒糟泡出来的漕汁啊!』现在您是可以用所学的佛理向我炫耀;但我想真佛会笑您不过是学到一些糟粕罢了。

6 文言文翻译:傅显迂缓

傅显喜读书,颇知文义,亦稍知医药,性情迂缓,望之如偃蹇老儒一日,雅①步行市上,逢人辄问:"见魏三兄否"或指所在,雅步以往比②相见,喘息良久魏问相见何意曰:"适③在苦水井前,遇见三嫂在树下作针黹,倦而假寐④小儿嬉戏井旁,相距三五尺耳,似乎可虑男女有别,不便呼三嫂使醒,故走觅兄"魏大骇,奔往,则妇已俯井哭子矣

奴仆傅显,喜欢读书,颇懂文义。也稍微知道(些)医药(知识),性情迂腐而迟缓,看上去如同(一个)傲慢的老学士。一天,行走在市场上,逢人就问看见魏三没有。有的人指示(魏三)在什么地方,(就)又迈着幽雅的步履前往。等到相见,喘息半天。(魏三)问他见(自己)有什么事,说:“刚才在苦水井前,遇见三嫂在树下做针线活困了在打盹。小

孩在井旁嬉戏,相距大概只有三五尺,似乎有危险。(因)男女有别,不便叫醒三嫂,所以跑来找您。”魏三大惊跑去,妇人已经趴在井口哭儿子了。

 独坐轩记文言文翻译:我做西昌县县学的学官,在县学菜园里建造了一个像斗样大小的房子,仅能容下一个写字台和一把椅子;写字台也仅能放下几卷经史。客人来了没法迎接,不能施礼请进室内,因此起名叫做“独坐”。我教课空闲的时候,就在这小屋内休息。

 在这里我首先研究尧、舜、禹、汤、周文、周武以及周公、孔子的思想学说和治世的方法;其次窥探张载、朱熹、周敦颐、程颢和程颐兄弟的思想学说的内涵;再其次就咀嚼品味左丘明、荀卿、司马迁、班固、扬雄、刘向、韩愈、柳宗元、欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩、王安石的文章;最后再有时间,就拿秦汉以后古人的行为事迹,稍加评论,以定他们万世的功过是非。

 悠闲啊,自在啊!我就用这种办法来打发每天的日子。小室前有半亩池塘,几丈空地。池中种有菱角儿荷花莲藕,空地混植着松、桧、竹、柏。

 我这小室,尘埃俗气进不来,胸怀感到日益开阔,有如左边对着太行山,右边连接着东海,在树荫遮盖下的万间广阔大厦呀。

 还有,我坐着只是和久远年代的古人打交道:若是遇到圣人,我就把自己的坐位当做弟子的坐位,我感到自己好像是在亲身经历圣人的训导和教诲;若是遇到贤人,我就把自己的坐位当做交往朋友的坐位,我感到自己好像是在亲身和朋友促膝交谈;若是遇到乱臣贼子,我就把自己的坐位当做法官的坐位,我感到自己好像是对眼前的坏人亲自审判施加惩罪。

 我觉着自己的坐位并不是一个涸定的坐位,接触的人也不是固定不变的常人,每天都感到人员牵持纷乱事务缠绕繁杂,坐在这里怎么能说是独坐呢虽然如此,可我感到牵持纷乱缠绕繁杂的,却都是世人感到孤寂冷清的,天地之间,坐我这坐位的人极少,不称作“独”,也没谁和我是同志。于是写了这《独坐轩记》。

《独坐轩记》原文

 予为西昌校官,学圃中筑一轩,大如斗,仅容台椅各一,台仅可置经史数卷。宾至无可升降,弗肃以入,因名之曰“独坐”。

 予训课之暇,辄憩息其中,上求尧舜、禹汤、文武、周公、孔子之道,次窥关闽濂洛数君子之心,又次则咀嚼《左传》、荀卿、班固、司马迁、扬雄、刘向、韩柳欧苏曾王之文,更暇则取秦汉以下古人行事之迹,少加褒贬,以定万世之是非。悠哉悠哉,以永终日。轩前有池半亩,隙地数丈,池种芰荷,地杂植松桧竹柏。

 予坐是轩,尘坌不入,胸次日拓,又若左临太行,右挟东海,而荫万间之广厦也。且坐惟酬酢千古,遇圣人则为弟子之位,若亲闻训诲;遇贤人则为交游之位,若亲接膝而语;遇乱臣贼子则为士师之位,若亲降诛罚于前。

 坐无常位,接无常人,日觉纷挐纠错,坐安得独虽然,予之所纷絮纠错者,皆世之寂寞者也。而天壤之间,坐予者寥寥,不谓之独,亦莫予同。作《独坐轩记》。

《独坐轩记》注释

 1、西昌:即泰和,县名,今属江西省。三国吴置西昌县,隋改泰和县。校官:学官。

 2、肃:恭敬地导引。

 3、憩(qì)息:休息。

 4、关闽濂(lián)洛:指宋代理学的主要学派,其代表人物为关中的张载、闽中朱熹、濂溪周敦颐、洛阳程颢和程颐。

 5、荀卿:即荀况。战国末思想家,著有《荀子》。班固:字孟坚,扶风安陵(今陕西咸阳东北)人。东汉史学家。司马迁:字子长,夏阳(陕西韩城南)人。西汉史学家。扬雄:字子云,蜀郡成都(今属四川)人。西汉文学家。刘向:字子政,沛县(今属江苏)人,西汉文学家。韩柳欧苏曾王:即唐代文学家韩愈、柳宗元;宋代文学家欧阳修、苏轼、曾巩、王安石。

 6、芰(jì)荷:即荷花。

 7、尘坌(bèn):灰尘。

 8、胸次日拓:心胸日益开阔。胸次,胸中;心里。

 9、酬酢(zuò):宾主相互敬酒,为古礼仪之一种。

 10、纷挐(ná)纠错:杂乱交错的样子。此指纷纷扰扰。

《独坐轩记》赏析

 独坐轩,是作者在边陲屈居小吏时居住的斗室。作者起笔点题,先写出何为名“独坐”,然后写出独居一室,以读书为乐,可谓独坐而不独,为下文张本,再写独坐轩之优美环境,正可怡情适志。

 最后,写出身居斗室,却如临太行,挟东海,荫万间之广厦,与古人应接不暇,全文顿觉顿挫生姿,令人品味作者之开阔胸襟。

 尾末又语意深沉,写出虽然“坐安得独”,但毕竟与正神游者均为“世之寂寞者”,从而怀才不遇,内心之忧郁难遣尽在寥寥数言中。全文逶迤写来,起伏变化,摇曳多姿。

《独坐轩记》创作背景

 作者桑悦于成化年间两次参加会试,均因“答策语不雅驯”而落选,第三次才得个副榜。没想到,在上报年龄时又被昏庸的官僚看花了眼,误将26岁看作66岁,便发往泰和(即文中所说的西昌)去做一个小小的学官“训导”。此文即是者到泰和任上后写的。

《独坐轩记》作者介绍

 桑悦,字民怿,号思玄居士。明苏州府常熟(今江苏省常熟市)人。明代著名学者、狂士,好出狂言。其为人恃才傲物,有“怪妄”之名,在其诗和词中均有体现。成化元年(1465)举人,会试得副榜。曾三次应进士试,以语多不伦被黜。历除泰和训导,迁柳州通判。

 丁忧,遂不再出。工于辞赋,其词多抒发个人性情。其《南都赋》《北都赋》颇为有名。有《思玄集》十六卷,《桑子庸言》等。《明史》有传。

参考文献:

1、何香久主编中国历代名家散文大系 辽金元·明卷 珍藏版北京:人民日报出版社

2、崔承运,刘衍主编中国散文鉴赏文库 古代卷天津:百花文艺出版社

3、(清)李扶九,(清)黄仁黼选评;姚敏杰校点古文笔法百篇陕西:三秦出版社

4、朱子锐编著明清闲情小品赏析 衣食住行上海:上海书店出版社

  独坐轩记 桑悦

 予为西昌校官,学圃中筑一轩,大如斗,仅容台椅各一,台仅可置经史数卷。宾至无可升降,弗肃以入,因名之曰“独坐”。

 予训课之暇,辄憩息其中,上求尧舜、禹汤、文武、周公、孔子之道,次窥关闽濂洛数君子之心①,又次则咀嚼《左传》、荀卿、班固、司马迁、扬雄、刘向、韩柳欧苏曾王之文,更暇则取秦汉以下古人行事之迹,少加褒贬,以定万世之是非。优哉悠哉,以永终日。轩前有池半亩,隙地数丈,池种芰荷,地杂植松桧竹柏。

 予坐是轩,尘坌不入,胸次日拓,又若左临太行,右挟东海,而荫万间之广厦也。且坐惟酬酢千古②,遇圣人则为弟子之位,若亲闻训诲;遇贤人则为交游之位,若亲接膝而语;遇乱臣贼子则为士师之位,若亲降诛罚于前。坐无常位,接无常人,日觉纷纠错,坐安得独虽然,予之所纷絮纠错者,皆世之寂寞者也。而天壤之间,坐予者寥寥,不谓之独,亦莫予同。作《独坐轩记》。

 注释①关闽濂洛:指宋代理学的主要学派,其代表人物为关中张载,闽中朱熹、濂溪周敦颐、洛阳程颢程颐。②酬酢:宾主相互敬酒。为古礼仪的一种。

 21我们在高中教材中学习过的“记”体文言作品有:《 》和《 》。(2分)

 22桑悦给自己的书房命名为“独坐”的原因是 。(用自己的话概括)(2分)

 23第二段画线句对独坐轩周围景物描写的作用是什么(2分)

 24 对第三段“尘坌不入,胸次日拓,又若左临太行,右挟东海”一句理解正确的一项是( )。(3分)

 A作者心无杂念、胸怀开阔是因其将家安置在太行山脚、东海之滨。

 B如果能够来到太行山、面朝东海,那么就可以摈弃世俗烦扰之事。

 C作者心中没有俗念,并想象自身处于太行山和东海,故心胸开阔。

 D作者不想凡俗之事,心胸越来越开阔,就像左靠太行,右对东海。

 25作者在文中说“予之所纷絮纠错者,皆世之寂寞者也”,那么你觉得作者“寂寞”吗为什么(3分)

 阅读答案:

 21《黄州快哉亭记》、《游褒禅山记》、《石钟山记》(任意写出2个即得2分)

 22书房空间很小,仅可置放一张桌子、一把椅子,供自己独自使用;宾客来了都无法接待(2分,意思对即可)。

 23描写渲染一种清幽闲雅的氛围(1分),衬托出作者独坐轩中的悠闲之情(1分)。

 24D。(3分)

 25此题可以开放思考,言之成理即可。

 参考答案一:不寂寞(1分)。理由是:虽然自古圣贤皆寂寞,但作者却可以在独坐中终日与书中人物晤对,充满了精神交流,自然不感寂寞。(2分)

 参考答案二:寂寞(1分)。理由是:作者只能独自和古书为伴,寻求精神慰藉,而在现实世界中,他却没有可以交流的朋友。(2分)

 译文

 我担任西昌校官时,在菜园子里建了个小屋,像斗大小,只能容下一方案子,一张椅子,案上只能摆放几卷经书史册。客人来时无法打拱作揖,不恭敬地让他进来。于是就命名它叫“独坐”。

 我训课督学的空闲,就在其中休息,首先探究尧舜、禹汤、文武、周公、孔子的治世大道,其次学习关中张载,闽中朱熹、濂溪周敦颐、洛阳程颢程颐各位君子的理学思想。再次就品味《左传》、荀卿、班固、司马迁、扬雄、刘向、韩愈、柳宗元、欧阳修、苏轼、曾巩、王安石的文章,再有空闲就选秦汉以来古人的事迹,稍加评论,来论定万世的是非,悠哉悠哉,以此度日。小屋前面有半亩水池,几丈空地,池塘里种有菱角荷花,土地上错杂种植着松树、桧树、竹子、柏树。

 我坐在这个屋子里,俗念不入心,胸怀一天天开阔,就好像是左边靠近太行山,右边面对东海,遮掩着万间的大房子。而且坐在这里只是应酬着古今之人:遇到圣人,那么就身居弟子的位置,像是亲耳聆听教诲;遇到贤人,那么就身居朋友的位置,像是亲自促膝而谈;遇到乱臣贼子,那么就身处刑官的位置,好像亲自当面给予惩罚。身处不固定的位置,接触到确定的人,每天感到纷繁交错,坐在那里怎么能觉得孤独呢虽然这样,可我所感到纷繁交错的,都是世上寂寞的人。而在天地之间,像我这样独坐的人很少,(即便)不说是孤独,也没有人和我一样。就写下了《独坐轩记》。

文言文翻译 汉书原文及翻译 旧五代史·王审知传阅读答案附翻译 三国志·吴书·张昭传阅读答案附翻译 门山县吏隐堂记(王若虚)阅读答案附翻译 萧颖士风节(容斋随笔)阅读答案附翻译 戴高帽(俞樾)阅读答案附翻译 北齐书·卢文伟传阅读答案附翻译 北史·魏收传阅读答案附翻译 旧五代史·李愚传阅读答案附翻译 资治通鉴·唐纪九(选节)阅读答案附翻译 归氏二贤传(归有光)阅读答案附翻译 宋史·蒲宗盂传阅读答案附翻译 魏书·杨大眼传阅读答案附翻译 宋史·侯蒙传阅读答案附翻译 夜游宫·记梦寄师伯浑阅读答案附赏析 三国志·朱桓传阅读答案附翻译 宋史· 李显忠传阅读答案附翻译 南史·顾越传阅读答案附翻译 陈书·任忠传阅读答案附翻译 新唐书·魏知古传阅读答案附翻译

独坐轩记

予为西昌校官,学圃中筑一轩,大如斗,仅容台椅各一,台仅可置经史数卷。宾至无可升降,弗肃以入,因名之曰“独坐”。予训课之暇,辄憩息其中,上求尧舜、禹汤、文武、周公、孔子之道,次窥关闽濂洛数君子之心⑴,又次则咀嚼《左传》、荀卿、班固、司马迁、扬雄、刘向、韩柳欧苏曾王之文,更暇则取秦汉以下古人行事之迹,少加褒贬,以定万世之是非。悠哉悠哉,以永终日。轩前有池半亩,隙地数丈,池种芰荷,地杂植松桧竹柏。

予坐是轩,尘坌不入,胸次日拓,又若左临太行,右挟东海,而荫万间之广厦也。且坐惟酬酢千古⑵,遇圣人则为弟子之位,若亲闻训诲;遇贤人则为交游之位,若亲接膝而语;遇乱臣贼子则为士师之位,若亲降诛罚于前。坐无常位,接无常人,日觉纷挐纠错,坐安得独?虽然,予之所纷絮纠错者,皆世之寂寞者也。而天壤之间,坐予者寥寥,不谓之独,亦莫予同。作《独坐轩记》。

独坐轩记文言文翻译及注释如下:

独坐轩记文言文翻译:我做西昌县县学的学官,在县学菜园里建造了一个像斗样大小的房子,仅能容下一个写字台和一把椅子;写字台也仅能放下几卷经史。客人来了没法迎接,不能施礼请进室内,因此起名叫做“独坐”。我教课空闲的时候,就在这小屋内休息。

在这里我首先研究尧、舜、禹、汤、周文、周武以及周公、孔子的思想学说和治世的方法;其次窥探张载、朱熹、周敦颐、程颢和程颐兄弟的思想学说的内涵。

再其次就咀嚼品味左丘明、荀卿、司马迁、班固、扬雄、刘向、韩愈、柳宗元、欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩、王安石的文章;最后再有时间,就拿秦汉以后古人的行为事迹,稍加评论,以定他们万世的功过是非。

悠闲啊,自在啊!我就用这种办法来打发每天的日子。小室前有半亩池塘,几丈空地。池中种有菱角儿荷花莲藕,空地混植着松、桧、竹、柏。

我这小室,尘埃俗气进不来,胸怀感到日益开阔,有如左边对着太行山,右边连接着东海,在树荫遮盖下的万间广阔大厦呀。

还有,我坐着只是和久远年代的古人打交道:若是遇到圣人,我就把自己的坐位当做弟子的坐位,我感到自己好像是在亲身经历圣人的训导和教诲。

若是遇到贤人,我就把自己的坐位当做交往朋友的坐位,我感到自己好像是在亲身和朋友促膝交谈;若是遇到乱臣贼子,我就把自己的坐位当做法官的坐位,我感到自己好像是对眼前的坏人亲自审判施加惩罪。

我觉着自己的坐位并不是一个涸定的坐位,接触的人也不是固定不变的常人,每天都感到人员牵持纷乱事务缠绕繁杂,坐在这里怎么能说是独坐呢

虽然如此,可我感到牵持纷乱缠绕繁杂的,却都是世人感到孤寂冷清的,天地之间,坐我这坐位的人极少,不称作“独”,也没谁和我是同志。于是写了这《独坐轩记》。

桑悦

(1447—1503)明代学者。字民怿,常熟人。公元1465年(成化元年)中举人,后官至柳州通判。据记载,他以孟子自况,谒见上官时,名刺上写:“江南才子桑悦”。试进士,又因为对策中有“胸中有长剑,一日几回磨”等语而被黜。《明史》说桑悦:“居家益狂诞,乡人莫不重其文,而骇其行。所著书,颇行于世。”清代《四库全书》编纂时,将他的《思玄集》打入另册(存目),提要说:“史称悦为人怪妄,敢为大言以欺人。”著有《思玄集》16卷和《桑子庸言》。

注释

⑴关闽濂洛:指宋代理学的主要学派,其代表人物为关中张载,闽中朱熹、濂溪周敦颐、洛阳程颢程颐。

⑵酬酢:宾主相互敬酒。为古礼仪之一种。

译文

我在西昌担任学官,在学堂里建起一座小屋,像斗(一种盛粮食的容器)一样大,只能放得下一张桌子和一把椅子,桌子上只放得下几卷经史书籍。客人来了不能行礼,只好不严肃的进来,因此给它起名叫做“独坐轩”。我在教课的空闲,就在里边休息,首先学习尧、舜、禹、汤、文、武、周公、孔子的治世之道,其次学习宋代理学的主要学派(关闽濂治:指宋代理学的主要学派,其代表人物为关中张载,闽中朱熹、濂溪周敦颐、洛阳程颢程颐)的思想,再次就品味《左传》、荀卿、班固、司马迁、扬雄、刘向、韩愈、柳宗元、欧阳修、苏轼、曾巩和王安石的文章,再有空闲就浏览秦汉以来的古人的事迹,加以评论,来论定万世的是非,悠哉悠哉的度日。屋前有半亩水池,几丈的空地,池塘里种了荷花,土地上错杂的种植着松树、桧树、竹子、柏树。

我坐在这屋子里,凡俗的事不想,胸怀所以更加开阔,又像左边临着太行山,右边临着东海,而遮掩着万间的大房子。而且只要坐在(通过读书)这里就能对待各种事,遇到圣人就坐在弟子的位置上,就像亲耳聆听圣人的教诲;遇到贤人就坐在交结的位置上,就像接触很近的谈话;遇到乱臣贼子就坐在读书人老师的位置上,就像亲自主持处罚法罗。坐的位置不固定,接触的人也不同,每天感到事情纷杂纠缠,如何能单独坐下呢?但是,我所说的纷杂纠缠,都是世上寂寞的人、物。而天地之间,和我一样的人很少,不说他孤独,就不和我一样。于是写这篇《独坐轩记》。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/808323.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-09
下一篇2023-07-09

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存