浣花溪记
〔明〕钟惺
出成都南门,左为万里桥。西折纤秀长曲,所见如连环、如玦、如带、如规、如钩,色如鉴、如琅玕、如绿沉瓜,窈然深碧、潆回城下者,皆浣花溪委也。然必至草堂,而后浣花有专名,则以少陵浣花居在焉耳。
行三、四里为青羊宫,溪时远时近。竹柏苍然、隔岸阴森者,尽溪,平望如荠。水木清华,神肤洞达。自宫以西,流汇而桥者三,相距各不半里。舁夫云通灌县,或所云“江从灌口来”是也。
人家住溪左,则溪蔽不时见;稍断则复见溪。如是者数处,缚柴编竹,颇有次第。桥尽,一亭树道左,署曰“缘江路”。过此则武侯祠。祠前跨溪为板桥一,覆以水槛,乃睹“浣花溪”题榜。过桥,一小洲横斜插水间如梭,溪周之,非桥不通。置亭其上,题曰“百花潭水”。由此亭还,度桥过梵安寺,始为杜工部祠。像颇清古,不必求肖,想当尔尔。石刻像一,附以本传,何仁仲别驾署华阳时所为也。碑皆不堪读。
钟子曰:杜老二居,浣花清远,东屯险奥,各不相袭。严公不死,浣溪可老,患难之于朋友大矣哉!然天遣此翁增夔门一段奇耳。穷愁奔走,犹能择胜,胸中暇整,可以应世,如孔子微服主司城贞子时也。
时万历辛亥十月十七日。出城欲雨,顷之霁。使客游者,多由监司郡邑招饮,冠盖稠浊,磬折喧溢。迫暮趣归。是日清晨,偶然独往。楚人钟惺记。
——选自天启刊本《隐秀轩集》
出成都城南门,左边是万里桥。向西折行的细而美、长而弯,所见象套连的圈儿、象开口的玉环、象带子、象圆规、象弯钩、水色象明镜、象碧玉、象浓绿色的瓜,深幽幽的呈现一派青碧色、在城下回旋着的,都是浣花溪水流聚的地方。然而一定要到草堂一带,然后才有“浣花溪”这一专门名称,这是因为杜甫的浣花故居在那儿的缘故。
行走三、四里就到了青羊宫。溪流一会儿远,一会儿近。青竹翠柏郁郁葱葱,显得对岸浓荫森森,一直延伸到溪的尽头,远远望去象一片荠菜。水光树色,清幽而绚丽,使人表里澄彻,神清气爽。从青羊宫以西,从三处地方溪流汇合在一起,上面建有桥,彼此相隔都不到半里路,轿夫说通向灌县,或者这就是所谓“江从灌口来”的说法吧。
溪东面住有人家,这时溪身便被屋舍遮住,不能常常看见;稍有空缺,溪水重又展现在眼前。象这样的情形有好几处。溪岸人家用树枝、竹条编扎成门户和篱墙,很是齐整。走尽了桥,路旁边立着一座亭子,题写着“缘江路”几个字。过了这里就到了武侯祠。祠前有一座木板桥跨越溪身,桥上有临水的栏杆覆围着,到此才看见题着“浣花溪”字样的匾额。过桥,是一片小小的陆地,象梭子那样横斜着插在水中,溪水四面环绕着它,没有桥便无法通行。小洲上面建造了一座亭子,题字为“百花潭水”。从这座亭子折回原路,走过桥经过梵安寺,这才到了杜工部祠。杜甫的像画得十分清朗古朴,不见得一定强求维妙维肖,但想来杜甫应当是这个模样。还有一块刻在碑石上的肖像,附着杜甫的传记,是通判何仁仲在代理华阳县令时所制作的。碑文都没法读了。
钟子说:杜甫的两处居所,在成都浣花溪的,环境幽远,在夔州东屯的,地方险僻,两者互不相同。假如严武不死,杜甫就可以在浣花溪畔安然度过晚年,患难时是太需要朋友了!然而是天意要派定这位老诗人添加出夔州的一段非凡表现罢了:在艰难潦倒中流离奔波,却仍能选择胜地处身;胸襟安闲从容,可以应付世事,这同孔子变换服装、客居在司城贞子家里避难时的情形是一样的啊。
其时为万历三十九年十月十七日。出城时象是要下雨,不一会儿便云开天晴了。朝廷使臣出来游玩的,大多由按察使或州县长官邀请参加饮宴,官场中人稠杂而浑浊,象石磬那般弯曲着身子打躬作揖,喧闹声充满四方。将近黄昏时分连忙回家。这天清晨,我偶然独自前往。
1 阅读下面的文言文,完成:浣花溪记 钟惺出成都南门,左为万里桥,
1D
2A
3D
4
①水光树色清幽,秀丽,使人心神、肌肤都觉得清爽。从青羊宫往西,因溪水汇流而架设了三座桥,桥与桥之间,相距都不到半里。
②溪水的东边住了一些人家,因此,溪水常常被挡住看不见,没有挡住的,又显现出来。像这样的地方有好几处。
③可以看到一个小沙洲,像梭子一样横斜着插在水面。溪水环绕着它,没有桥就不能通到洲上去。
④穷愁潦倒,为生活而奔走,还能选择景色奇丽的地方居住。胸中宽松不乱,就可以应付世事变故。
1趣:通“促”,急,赶快。
2A才。B竟然;C是;D你的。
3作者极大的赏玩兴趣不是朝廷使臣出来游玩热闹哄哄引起的,表达应是愤世嫉俗,鄙视豪贵的感情,而不是对隐居的向往。
译文:
从成都出南门,向左走是万里桥。向西转弯,又曲又长,纤巧秀丽,人们看到的形状像连环,像玉—,像玉带,像圆规,像弯钩,颜色像玻璃,像美石,像绿沉瓜,幽深而暗绿,萦绕回旋在城墙下的,都是浣花溪汇流的地方。但是一定要到杜甫居住的草堂,浣花溪才有专名,那是因为杜甫住在那里罢了。
再往前走三四里就是青羊宫。溪水有时离得远一些,有时离得近一些。但岸边竹翠柏青。对岸林木阴森,直到溪水的尽头,远远地望过去,像荠菜一样。水光树色清幽,秀丽,使人心神、肌肤都觉得清爽。从青羊宫往西,因溪水汇流而架设了三座桥,桥与桥之间,相距都不到半里。轿夫说溪水通向灌县,有人说:“江水是从灌口来的”,说的就是这个。
溪水的东边住了一些人家,因此,溪水常常被挡住看不见,没有挡住的,又显现出来。像这样的地方有好几处。这些人家的房子,有捆起柴当门的,也有编起竹子当门的,但都做得很好。过了桥,有一座亭子立于道路的东边。上面署有名字:“缘江路。”
经过这里就是武候祠了。武候祠前面横跨溪上的是一座木板桥。一个桥墩,桥上建有栏杆。到这里就可以看见“浣花溪”的题额。过桥后,可以看到一个小沙洲,像梭子一样横斜着插在水面。溪水环绕着它,没有桥就不可以通到洲上去。上面修建了一个亭子,命名为“百花谭水”。从这个亭子回转,经过一座桥,再过梵安寺,才是杜工部祠。祠中杜甫像清癯古朴,不一定就是那个样子,只是人们想象是这个样子罢了。还有一个石刻像,附有杜甫的传记,那是何仁仲署理华阳别驾时制作的,碑文已经不能认读出来了。
钟惺说:杜老先生两个住所,浣花溪显得清远,而东屯显得险奥,各有各的特色。如果严公不死得太早,杜甫是可以终老于浣花溪草堂的。患难对于结交朋友来说是很重大的问题啊!然而天意驱遣他憎添了在夔门这一段不平常的生活。穷愁潦倒,为生活而奔走,还能选择景色奇丽的地方居住。胸中宽松不乱,就可以应付世事变故。就像孔子(为避祸)化装到司城贞子家里的时候一样。
今天是万历辛亥年十月十七日,出城时天像要下雨的样子,一会儿就放睛了。到这里游玩的人,大都由当地官府招待,来来往往都是些做官的人,弯腰打躬作揖,到处闹哄哄的。到了傍晚,大家才匆匆回去。这一天清晨,我是一个人前往的。
2 阅读下面文字,完成1——5题1B2B3D4翻译句子:(1) 青竹翠柏郁郁葱葱,显得对岸浓阴森森;溪的尽头,远远望去像一片荠菜。
(2) 在艰难潦倒中流离奔波,却仍能选择胜地处身,胸襟安闲从容,可以应付世事。(3)出城时像要下雨的样子,一会儿又放晴了。
5表现了作者对杜甫在穷愁奔走中犹能择胜而居的安详心态和豁达胸怀的赞赏和崇敬之情。 1B(周:此为环绕、围护之意)2B(都是副词,就是。
A①介词,往;②介词,用;C①连词,于是、就;②副词,竟然; D①代词,那儿;②兼词,相当于“之于”,译为“在那儿”)3D(古义是两个词,“可”是可以的意思,“以”表凭借;今义是能愿动词)4翻译句子:(1) 青竹翠柏郁郁葱葱,显得对岸浓阴森森;溪的尽头,远远望去像一片荠菜。(2) 在艰难潦倒中流离奔波,却仍能选择胜地处身,胸襟安闲从容,可以应付世事。
(3)出城时像要下雨的样子,一会儿又放晴了。5从这几句话中不难看出作者的豁达、达观和自信。
附译文:出成都城南门,左边是万里桥。向西折行,显得细而美、长而弯,所见像套连的圈儿、像开口的玉环、像带子、像圆规、像弯钩,水色像明镜、像碧玉、像浓绿色的瓜,深幽幽的呈现一派青碧色,在城下回旋着的,都是浣花溪水流聚的地方。
然而一定要到草堂一带,然后才有“浣花溪”这一专门名称,这是因为杜甫的浣花故居在那里。行走三四里就到了青羊宫,溪流一会儿远,一会儿近。
青竹翠柏郁郁葱葱,显得对岸浓阴森森;溪的尽头,远远望去像一片荠菜。水光树色,清幽而绚丽,使人表里澄澈,神清气爽。
从青羊宫以西,有三处地方溪流汇合在一起,上面建有桥,彼此相隔都不到半里路。轿夫说通向灌县,或许这就是所谓“江从灌口来”吧。
溪东面住有人家,这时溪身便被屋舍遮住,不能常常看见;稍有空缺,溪水又重新展现在眼前。像这样的情形有好几处。
溪岸人家用树枝、竹条编扎成门户和篱墙,很是齐整。桥的尽头,路旁边立着一座亭子,题写着“缘江路”几个字。
过了这里就到了武侯祠。祠前有一座木板桥跨越溪身,桥上有临水的栏杆覆围着,到此才看见题着“浣花溪”字样的匾额。
过了桥,是一片小小的陆地,像梭子那样横斜着插在水中,溪水四面环绕着它,没有桥便无法通行。小洲上面建造了一座亭子,题字为“百花潭水”。
从这座亭子折回原路,走过桥经过梵安寺,这才到了杜工部祠。杜甫的像画得十分清朗古朴, 不见得一定强求维妙维肖,但想来杜甫应当是这个模样。
还有一块刻在碑石上的肖像,附着杜甫的传记,是通判何仁仲在代理华阳县令时所制作的。碑文都没法读了。
钟子说:杜甫的两处居所,在成都浣花溪的环境幽远,在夔州东屯的地方险僻,两者互不相同。假如严武不死,杜甫就可以在浣花溪畔安然度过晚年,患难时是太需要朋友了!然而是天意要派定这位老诗人添加出夔州的一段非凡表现罢了。
在艰难潦倒中流离奔波,却仍能选择胜地处身,胸襟安闲从容,可以应付世事,这同孔子变换服装、客居在司城贞子家里避难时的情形是一样的啊。其时为万历三十九年十月十七日。
出城时像是要下雨,不一会儿便云开天晴了。朝廷使臣出来游玩的,大多由按察使或州县长官邀请参加饮宴,官场中人稠杂而浑浊,像石磐那般弯曲着身子打躬作揖, 喧闹声充满四方。
将近黄昏时分连忙回家。这天清晨, 我偶然独自前往。
楚人钟惺作记。
3 将文言文《浣花溪记》翻译成现代汉语出成都城南门,左边是万里桥。
向西折行的细而美、长而弯,所见像套连的圈儿、像开口的玉环、像带子、像圆规、像弯钩、水色像明镜、像碧玉、像浓绿色的瓜,深幽幽的呈现一派青碧色、在城下回旋着的,都是浣花溪水流聚的地方。然而一定要到草堂一带,然后才有“浣花溪”这一专门名称,这是因为杜甫的浣花故居在那儿。
行走三、四里就到了青羊宫。溪流一会儿远,一会儿近。
青竹翠柏郁郁葱葱,显得对岸浓荫森森,一直延伸到溪的尽头,远远望去像一片荠菜。水光树色,清幽而绚丽,使人表里澄彻,神清气爽。
从青羊宫往西,因溪水汇流而架设了三座桥,彼此相隔都不到半里路,轿夫说通向灌县,或者这就是所谓“江从灌口来”的说法吧。 溪东面住有人家,这时溪身便被屋舍遮住,不能常常看见;稍有空缺,溪水重又展现在眼前。
像这样的情形有好几处。溪岸人家用树枝、竹条编扎成门户和篱墙,很是齐整。
走尽了桥,路的左边立着一座亭子,题写着“缘江路”几个字。过了这里就到了武侯祠。
祠前有一座木板桥跨越溪身,桥上有临水的栏杆覆围着,到此才看见题着“浣花溪”字样的匾额。过桥,是一片小小的陆地,像梭子那样横斜着插在水中,溪水四面环绕着它,没有桥便无法通行。
小洲上面建造了一座亭子,题字为“百花潭水”。从这座亭子折回原路,走过桥经过梵安寺,这才到了杜工部祠。
杜甫的像画得十分清朗古朴,不见得一定强求惟妙惟肖,但想来杜甫应当是这个模样。还有一块刻在碑石上的肖像,附着杜甫的传记,是通判何仁仲在代理华阳县令时所制作的。
碑文都没法读了。 钟子说:杜甫的两处居所,在成都浣花溪的,环境幽远,在夔州东屯的,地方险僻,两者互不相同。
假如严武不死,杜甫就可以在浣花溪畔安然度过晚年,患难时是太需要朋友了!然而是天意要派定这位老诗人添加出夔州的一段非凡表现罢了:在艰难潦倒中流离奔波,却仍能选择胜地处身;胸襟安闲从容,可以应付世事,这同孔子变换服装、客居在司城贞子家里避难时的情形是一样的啊。 其时为万历三十九年十月十七日。
出城时像是要下雨,不一会儿便云开天晴了。朝廷使臣出来游玩的,大多由按察使或州县长官邀请参加饮宴,官场中人稠杂而浑浊,象石磬那般弯曲着身子打躬作揖,喧闹声充满四方。
将近黄昏时分连忙回家。这天清晨,我偶然独自前往。
楚人钟惺记录此篇。
4 《浣花溪记》短文解释作者 钟惺(1574—1624),明代著名的散文家,字伯敬,竟陵(今湖北天门)人。
万历(明神宗朱翊钧的年号,公元1573—1620年)进士,官做到福建提学佥事。他与谭元春同为竟陵派(明代后期与公安派并称的文学流派)的创始者,文学主张基本上与公安派相同,提倡抒写性灵的作品,同时又企图以幽深峭拔的风格来矫正公安派的浮浅之弊,在反对当时前后七子的拟古主义方面起过一定的作用,但由于过度追求形式,但由于过度追求形式,因而使作品流于冷僻苦涩。
著有《隐秀轩文集》。 原文 出成都南门,左为万里桥(1)。
西折纤秀长曲,所见如连环、如玦、如带、如规(2)、如钩,色如鉴、如琅玕、如绿沈瓜(3),窈然(4)深碧、潆回(5)城下者,皆浣花溪委(6)也。然必至草堂,而后浣花有专名,则以少陵浣花居(7)在焉耳。
行三、四里为青羊宫(8),溪时远时近。竹柏苍然、隔岸阴森者,尽溪,平望如荠(9)。
水木清华,神肤洞达(10)。自宫以西,流汇而桥者三,相距各不半里(11)。
舁夫云通灌县(12),或所云“江从灌口(13)来”是也。 人家住溪左,则溪蔽不时见;稍断则复见溪(14)。
如是者数处,缚柴编竹,颇有次第(15)。桥尽,一亭树(16)道左,署曰(17)“缘江路”。
过此则武侯祠(18)。祠前跨溪为板桥一,覆以水槛(19),乃睹“浣花溪”题榜(20)。
过桥,一小洲(21)横斜插水间如梭(22),溪周之,非桥不通。置亭其上,题曰“百花潭水”。
由此亭还,度桥过梵安寺(23),始为杜工部祠(24)。象(25)颇清古,不必求肖(26),想当尔尔(27)。
石刻像一,附以本传,何仁仲别驾署华阳(28)时所为也。碑皆不堪读(29)。
钟子(30)曰:杜老(31)二居,浣花清远,东屯险奥(32),各不相袭(33)。严公(34)不死,浣溪可老,患难之于朋友大矣哉(35)!然天遣此翁增夔门一段奇耳(36)。
穷愁奔走,犹能择胜,胸中暇整(37),可以应世,如孔子微服主司城贞子时也(38)。 时万历辛亥(39)十月十七日。
出城欲雨,顷之霁(40)。使客(41)游者,多由监司郡邑(42)招饮,冠盖稠浊(43),磬折喧溢(44)。
迫暮趣(45)归。是日(46)清晨,偶然独往。
楚人(47)钟惺记。 注释 (1)万里桥:在今四川成都市南。
旧名长星桥。传说三国时蜀国费祎(衣yī)出使吴国,诸葛亮在这里替他饯行说:“万里之行始于此。”
因此改称万里桥。(2)玦jué:似环而有缺口的玉佩。
规:画员形的工具。这里指圆弧。
(3)色如鉴、如琅玕、如绿沈(chén)瓜:颜色象镜子,象美丽的石头,象绿沈瓜。鉴,镜子。
琅玕,美石。绿沈瓜,一种深绿色的瓜,史载梁武帝西苑食绿沈瓜。
(4)窈(咬yǎo)然:幽深的样子。(5)潆(营yíng)回:水回旋的样子。
(6)委)水流聚的地方。(7)少陵:杜甫自稳定少陵野老(少陵原,地名,在陕西西安市南)。
浣花居:在浣花溪的住宅,就是草堂。(8)青羊宫:在今四川成都市西南浣花溪附近。
传说是老子与关尹喜相约会见的地方,明初蜀王朱椿重建。(9)平望如荠:远远望过去,树木象荠菜一样。
(10)水木清华,神肤洞达:水光树色清幽美丽,使人感到神清气爽。(11)这句说:自青羊宫羊宫向西,所流经的桥有三座,距离都不到半里路。
(12)舁(鱼yú):抬轿子的人。灌县:今四川灌县。
(13)江:指锦江。锦江发源于郫县,流经成都城南,是岷江的支流。
岷江发源于岷山羊膊岭,从灌县东南流经成都附近,纳锦江。故上文说“通灌县”。
灌口:灌县古为灌口镇,西北有灌口山。(14)稍断则复见溪:没有人家的地方又露出溪水来。
(15)缚柴编竹,颇有次第:(溪边的人家)编起柴竹做门户墙篱,很是整齐。(16)树:建立。
(17)署曰:写着。(18)武侯祠:诸葛这的庙祠,在成都市南百花潭上。
(19)复以水槛:此语连上文的意思是说:板桥两帝有栏杆,上复顶盖,销售量走廊一样。(20)牓:匾额。
(21)水中的陆地。(22)横斜插水间如梭(所suō):横在水中,象任插着的梭子一样。
梭,织布用的梭子。(23)梵安寺:在成都市西南五里,与杜甫草堂相连。
研制成功为桃花尼寺,隋文帝时改为梵安寺,俗称草堂寺。(24)杜工部祠:在浣花溪上,宋朝吕大防所建。
(25)象:植 甫的象。(26)肖:相象。
(27)想当尔尔:凭主观想象,认为如此。(28)别驾:明代州府副长官通判的别称。
署华阳:代理华阳县令。署,代理官职。
华阳,今四川华阳。(29)碑皆不堪读:碑文已风蚀得不能读了。
(30)钟了:作者钟惺自称。(31)杜老:对杜甫的尊称。
(32)东屯:夔州(今四川奉节)东瀼溪,据说后汉时公孙述在这里屯过田,所以叫做东屯。公元766年四月,杜甫从成都迁移到这里居住。
险奥:形势险要、地方僻远。(33)查袭:相同。
(34)严公:指严武。严武做剑击节 度使时,经常照顾杜甫的生活。
(35)这句说:如果严武不死,杜甫可以一直在浣花溪住下去,在患难中朋友的帮助是太重要了!(36)夔门:夔门峡,即四川省东部瞿塘峡西口,为四呼东面门户。这句说:但这也是天意让杜甫来到夔门,使那里增加一些胜迹罢了。
(37)暇整:安祥不烦乱。(38)司城贞子:春秋时陈国的大夫,姓名不祥,死后尊为司城贞子。
春山如笑 笑容可掬 贻笑大方 谈笑风生 千金一笑 买笑追欢
倚门卖笑 嫣然一笑 嘻皮笑脸 强颜欢笑 谈笑自若 嬉皮笑脸
谑浪笑傲 含笑九泉 见笑大方 声音笑貌 回眸一笑 笑比河清
胁肩谄笑 冁然而笑 传为笑柄 当面输心背面笑 抚掌大笑 付之一笑
拈花微笑 鹊笑鸠舞 笑面虎 嬉笑怒骂 一颦一笑 有说有笑
不苟言笑 眉开眼笑 谈笑封侯 啼笑皆非 莞尔而笑 谑浪笑敖
喜眉笑眼 笑面夜叉 喜笑颜开 哑然失笑 音容笑貌 买笑寻欢
嗔拳不打笑面 哭笑不得 千金买笑 土穰细流 豚蹄穰田 五十步笑百步
笑里藏刀 相视而笑,莫逆于心 笑逐颜开 语笑喧阗 载笑载言 眉欢眼笑
笑傲风月 一笑倾城 言笑晏晏 哄堂大笑 破颜微笑 穰穰满家
一笑置之 打情卖笑 破涕成笑 先笑后号 依门卖笑 遗笑大方
言笑自若 追欢买笑 破涕为笑 一笑千金 拈花一笑 捧腹大笑
皮笑肉不笑 遣愁索笑 投壶电笑 笑而不答 相视而笑 嘻笑怒骂
一嚬一笑 一笑百媚 眼笑眉飞 语笑喧哗 传为笑谈 人稠物穰
谈笑有鸿儒 谈笑自如 笑不可仰 以宫笑角 一笑了之 一笑一颦
不值一笑 谄笑胁肩 付诸一笑 轰堂大笑 开眉笑眼 眉花眼笑
眉语目笑 破愁为笑 似笑非笑 先号后笑 掩口而笑 倚门献笑
言笑不苟 贻笑后人 一笑了事 含笑入地 眉飞眼笑 买笑迎欢
回答者: 幸福的深海鱼 - 初入江湖 二级 7-8 19:01
春山如笑 笑容可掬 贻笑大方 谈笑风生 千金一笑 买笑追欢
倚门卖笑 嫣然一笑 嘻皮笑脸 强颜欢笑 谈笑自若 嬉皮笑脸
谑浪笑傲 含笑九泉 见笑大方 声音笑貌 回眸一笑 笑比河清
胁肩谄笑 冁然而笑 传为笑柄 当面输心背面笑 抚掌大笑 付之一笑
拈花微笑 鹊笑鸠舞 笑面虎 嬉笑怒骂 一颦一笑 有说有笑
不苟言笑 眉开眼笑 谈笑封侯 啼笑皆非 莞尔而笑 谑浪笑敖
喜眉笑眼 笑面夜叉 喜笑颜开 哑然失笑 音容笑貌 买笑寻欢
嗔拳不打笑面 哭笑不得 千金买笑 土穰细流 豚蹄穰田 五十步笑百步
笑里藏刀 相视而笑,莫逆于心 笑逐颜开 语笑喧阗 载笑载言 眉欢眼笑
笑傲风月 一笑倾城 言笑晏晏 哄堂大笑 破颜微笑 穰穰满家
一笑置之 打情卖笑 破涕成笑 先笑后号 依门卖笑 遗笑大方
言笑自若 追欢买笑 破涕为笑 一笑千金 拈花一笑 捧腹大笑
相同点:都使用了比喻和排比的修辞方法。
不同点:《浣花溪记》写景动静结合;《小石潭记》以静景为主。
解析:
《小石潭记》是唐朝诗人柳宗元的作品。全名《至小丘西小石潭记》。记叙了作者游玩的整个过程,以优美的语言描写了“小石潭”的景色,含蓄地抒发了作者被贬后无法排遣的忧伤凄苦的感情。全文对小石潭的整体感觉是:幽深冷寂,孤凄悲凉。
《浣花溪记》是明代文学家钟惺游览成都浣花溪杜工部祠后写的一篇游记。文章以简洁清秀的笔调写出了浣花溪所经的自然风景、名胜古迹,之后又大发感想,对诗人杜甫在穷愁中犹能择胜境而居的安详胸怀表示赞赏。此文融写景、记叙、抒情、议论为一体,多用比喻,寓意深远,体现了作者抒写性灵、幽深孤峭的文风。
扩展资料《小石潭记》写作背景:
柳宗元于唐顺宗永贞元年(805年)因拥护王叔文的改革,被贬为永州司马,王叔文被害。政治上的失意,使他寄情于山水。
柳宗元贬官之后,为排解内心的愤懑之情,常常不避幽远,伐竹取道,探山访水,并通过对景物的具体描写,抒发自己的不幸遭遇,此间共写了八篇山水游记,后称《永州八记》。
在第一篇《始得西山宴游记》中作者这样记述当时的心情:“自余为僇人,居是州,恒惴栗。”文章即在此背景下写成。
柳宗元的《小石潭记》是一篇文质精美、情景交融的山水游记。全文193字,用移步换景、特写、变焦等手法,有形、有声、有色地刻画出小石潭的动态美,写出了小石潭环境景物的幽美和静穆,抒发了作者贬官失意后的孤凄之情。
相同点:《浣花溪记》和《小石潭记》都使用了比喻和排比的修辞方法。
不同点:
一、第一段描写方法不同
1、《浣花溪记》:《浣花溪记》第一段采取多个比喻句来极写纵目所见溪流的曲折多变。
2、《小石潭记》:《小石潭记》第一段采用 “移步换景”的写法,写发现小石潭之经过及小石潭的景物特征,在移动变换中引导我们去领略各种不同的景致。
二、动静写法不同
1、《浣花溪记》:《浣花溪记》主要是通过动静结合的手法来进行描写。
2、《小石潭记》:《小石潭记》主要是通过以静景为主来进行描写。
三、手法特色不同
1、《浣花溪记》:文章结构紧凑,线索清晰,作者以浣花溪为主线把所观所感贯穿其中。最后两段,以“钟子曰”发感想,实仿古辞赋篇末乱辞之例;记出游时日及缘起并具名,实仿唐宋古文家游记体例。
2、《小石潭记》:先写外景环境,后写内心感受,写得情景交融,构成一种特异的境界。对小石潭总的印象和感受,作者突出了一个“静”字,把环境中的静深入到心神中去,情景相融,写出了一种凄苦孤寂的心境。
-《浣花溪记》
-《小石潭记》
浣花溪
今天我们早早的来到了浣花溪,今天风和日丽阳光明媚,那里的风景也很美丽,我们边走边看那美不胜收的风景,真是令人神往······
那里绿树成荫芳草青青古树参天,小河微波荡漾浪花朵朵波光粼粼,花朵竞相开放五颜六色争鲜斗艳!总是有许多人在那里游玩有的在划船,有的在跑步,有的在打太极拳,有的在······我们也不例外,我们还在那里买了羽毛球拍羽毛球,打羽毛球呢!
我们也去玩了不少东西比如说有画画看书······大家都很高兴,总是欢声笑语的度过每个场景,我们玩累了就在板凳上坐着休息会儿······看着时间一点一点的过去了,我才知道时间的珍贵,妈妈说:“该回家了吧!”我说:“不,我还没玩够呢!”妈妈说:“走吧,我们该去吃饭了!”我说:“那好吧,走吧!”就这样我和妈妈迈出大门,我虽有些依依不舍,可是也没有办法,只能离开这个让我念念不忘美丽的地方了!
我爱浣花溪,我爱这个美丽的地方!
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)