四川话和川戏、川菜一样,都带有浓厚的四川味。
成都人爱说“巴适”、“伸抖”、“莫来头”等,重庆人常说的是“卿格”、“对头”、“息儿”等,外省人听了就“槁下醒豁”(搞不懂),有的同语还是一同多义呢。如:
这件衣服给小张穿肯定巴适。 (合适)
他能说会道,说起话来句句巴适。 (得体)
她把家务事安排巴适才来。 (妥当)
新买的沙发床,睡起硬是巴适。 (舒服)
小天把病人照顾得很巴适。 (周到)
一个“巴适”词汇,就有合适、得体、妥当、舒服、周到等多种意思,体现了一词多义的特点。
四川后属于北方话系统,基本词汇大多相同,但有的词语含义不一样,这是由于四川人大量引用外来语并赋以新意,使这些词语具有特殊的意思和用法,丰富了四川后的词汇。如一个“白”字,就有多种意思:
茶白了 (没有味道)白味(不放调味品)
白火石(没本事者)白墨(即粉笔)
白瓦瓦(指味太淡)白日清光(大白天)
白眼饭(无菜佐食)白眉白眼(无缘无故)
又如“幺”字,除了“幺妹”、“幺儿”、“幺爸”、“幺爷”等外,还有么师 (旧时旅馆服务人员)、幺台(结束或小食)、幺店子(农村路边小店)、幺姑儿 (排行最小的姑娘)、幺不倒台(下不了台或了不起)等。
再如“扯”字,有扯伸(拉直、痛快)、扯风(发癫痈病或造谣惑众)、扯拐 (故意捣乱或出了故障)、扯筋(吵架)、扯客(爱开玩笑者)、扯绊(拖累)、扯把子(吹牛、说谎)、扯敞子(围观)、扯垛子(说谎)、扯怪叫 (闹别扭)、扯回销(给回信)、扯噗鼾(打鼾)、扯闲条(闲聊)、扯谎捏白 (说谎话)、扯筋角逆(吵嘴打架)、扯指拇(扳指头算,引申为经济困难)等等。
**《抓壮丁》和电视剧《凌汤圆》中的四川话,十分地道典型,充分显示了四川人的乐观、幽默和爱“涮坛子”(开玩笑)的性格,看过上述**和电视剧的人们,无不被逗得哈哈大笑。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)