直接翻译是:small yi
要是专有名词的话:xiao yi
一般英文中会直接用名字如 tom bill 等表达熟悉的意思
小王夫妇请了小李夫妇和小张夫妇参加他们的家庭舞会。舞会上没有一个男人同自己的妻子跳舞。小王请了小丽跳舞,小李的舞伴是小张的妻子,小英的丈夫正和小兰跳舞。那么小王夫妇、小李夫妇和小张夫妇分别为:
A.小王一小兰,小李一小英,小张一小丽
B.小王一小兰,小李~小丽,小张一小英
C.小王一小英,小李一小丽,小张一小兰
D.小王一小丽,小李一小兰,小张一小英
由“小王请了小丽跳舞”,可以排除D
由“小李的舞伴是小张的妻子”
知道小李舞伴为小兰或小英,小兰或小英是小张的妻子,排除A
由“小英的丈夫正和小兰跳舞”
知道小英的丈夫应该是小李或小张,排除C
只能选B了
第二题:
买甲3件乙7件丙1件要花315元,买甲4件乙10件丙1件要花420元
所以买甲1件和乙3件要花420-315=105元
所以买甲3件乙9件要花1053=315元
因为买甲4件乙10件丙1件要花420元
所以买甲乙丙各1件要花420-315=105元
Wang、Zhang、Lee and Chen,they four like to play ball together most
PS:
还有大家都用的是like to do , 不知为何不用like doing?
因为like to do 是表示习惯性喜欢;like doing 是暂时喜欢
如果我写:Xiao Wang, Xiao Zhang, Xiao Li, and Xiao Chen like playing ball together 是那个中文意思吗?
是那个意思,但就无法表示“最”喜欢了,其实也可以那样说
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)