西班牙语里对人的称呼

西班牙语里对人的称呼,第1张

妈妈 madre, mamá

丈夫:esposo, marido

爸爸 padre, papá

妻子:esposa, mujer

爷爷abuelo

女婿:yerno

奶奶abuela

儿媳:nuera

儿子:hijo

孙子:nieto

女儿:hija

孙女:nieta

叔叔,伯父,姨夫,姑父:tío

婶婶,姨姨,姑姑,舅母:tía,tio

姐夫,妹夫: cuñado

嫂子,弟媳:cuñada

表兄弟,堂兄弟:primo

表兄妹,堂兄妹:prima

弟弟,哥哥:hermano

妹妹,姐姐hermana

侄子:sobrino

侄女:sobrina

其他常见的称谓:

**:chica,señorita

小伙子:chico (表示亲热时对成人的称呼)

先生:señor

女士:señora

结婚的高雅叫法

1、结丝萝,与君为新婚,兔丝附女萝和西厢便待要结丝萝。

2、结朱陈,来源于红楼梦第九十九回仰蒙雅爱,许结朱陈。

3、秦晋之好。来源于三国演义第七十六回吴侯欲与君侯结秦晋之好春秋战国时期,为了缓和诸侯国的矛盾,就用联姻来建立邦交。

4、结缡。来源于诗豳风东山亲结其缡。后汉书马援传施衿结褵,申父母之戒。古时候的女子出嫁,母亲会将悦佩中结在女儿的身上,后来就成了结婚的代称了。

5、结发。来源于:苏武诗结发为夫妇,恩爱两不疑。也有人说结发夫妻是来自于古婚礼中的合髻。

6、配偶。来源于汉书·孝昭上官皇后传长主内纳周阳氏女,令配帝耦。

结婚之喜雅称

古代将婚礼称之为拜堂、成亲。婚礼在古时候被称之为昏礼,因为古时候举办婚礼不是在中午举办的,而是在黄昏的时候举办的,昏礼之后就是洞房了。

通常指的是嫁娶、婚礼、迎亲。也可以称之为喜结连理,鸾凤和鸣等都是可以的,不管是什么雅称,只这都是人们对幸福的向往。

亲爱的: 在 西班牙一般是说 cariño, 也有说 mi amor

老公: 一般说 Mi marido, 也有说 mi esposo的,但是这个很少,前者普遍一些。

你好,由于你发的这个表格比较模糊,后半张我没有办法看得很清楚,所以我先翻译个大概。没有格式还请谅解,基本上按照行来翻译。

政务与司法部

国家护照(管理)处

日期:日/月/年

左边的框申请人签名 右边的框证明人签名

1 概况

cedula并不是标准西班牙语。。你是申请南美洲的?这个词应该是申请号码之类的意思

tipo de sangre 血型

nombres 名

apellidos 姓

出生地与出生时间何年何月何日于何地出生?

结婚?单身?未成年? 性别: 男?女?

2 其他信息

现居地址及电话

父亲姓名

母亲姓名

应激联络电话

丈夫(妻子)的姓名

申请原因:首次?额这个真的不是标准西班牙语吧。后面三个单词不是很明白,建议你联系我说明情况我比较容易翻译

3 内部使用(信息)

注册号码 表格号码

出生证号码 带印花?不带印花?

第二页

为未成年人申请护照的授权书

香港,后面填日期,按照英文格式日月然后de后面是年

我们,填父亲名字,男,拥有身份居留证明号码填号码以及填母亲名字,女,拥有身份居留证明号码填号码,双方均为成年人,居住于填家庭地址,声明我们是未成年人此处填孩子姓名的父亲 和母亲,其拥有身份居留号码为填孩子的身份证号,并以此向国家政务和法务部护照管理处申请我们未成年孩子的护照。

申请人签名

父亲: 母亲:

我们签署这张申明是在:填完整日期,日,月,年

下面是这个办事处的签章和签名,不用管了。

如果有不清楚,欢迎追问。很高兴帮助你们。

Me duele la cabeza 我头疼 。

me duele la puta cabeza 我的头真叽歪疼

me duele el vientre 我肚子疼 。

记住没有 a

虚拟式就是

“我觉的怎么怎么样 当谁怎么怎么样的时候 ”

ejemplo

me da asco que uno diga mentira

老子看到有人撒谎就恶心

“等以后怎么样了。我就要做什么打算 未来”

otro ejemplo !

cuando tenga dinero viajare todo el mundo

等咱有了钱咱全世界旅游去

再往深了学就是

“我不去干什么事。除非怎么样怎么样”

如果你想表达 你不干这个事的时候 是一种说法

如果你想表达 除非怎么样了才去干这个事 就又是一种说法 。

me casare contigo a menos que no haya hombre

跟你结婚 除非全世界男人死光了

“表示后悔或者遗憾,如果怎么样的话就怎么样”

si hubiera nacido en Espana podria hablar espanol bien como tu

如果老子生在西班牙,老子也能像你那样讲一嘴流利的鸟语

si no hubiera estudiado espanol si hubiera estudiado ingles seria puta fantastica

如果老子当初学的是英语而不是西班牙语。就太叽歪爽了

“当你怎么样了的时候。我几经怎么样了”

ejemplo

cuando tu idioda estes en el puto metro yo ya habre terminado la cena en mi casa

当你个 愣比56坐 上地铁准备回家的时候,老子已经在家吃过晚饭了

虚拟式常用的就这么几种。

给分给分

我最通俗易懂了

问对人了,我就在马德里。

西班牙语: ¡ Viva Amor !

如果是在婚礼上说,一般我们说 ¡ Viva los novios!

法语: Vive l'Amour! (这个不是100%的肯定)

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/jiehun/11060011.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-11-21
下一篇2023-11-21

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存