In the wedding day, the bridegroom has to pick the bride up from her home, but the bride's relatives would try their best to prevent him to do so This is an interesting part of the wedding ceremony Then the bride and the bridegroom would get to the banquet hotel by car They would standing in the front gate of the hotel to receive all the guests and their blessings Before the super formally begins, there would be a pere ask the newly wedded couple to say something about their love story Their parents would also be asked to e to the front to give blessings and gift of money
结婚当天,新郎要把新娘从家里接出来,但她的亲朋好友会想尽一切办法阻止新郎。这是婚礼仪式的一个有趣部分。然后新郎和新娘乘车来到婚宴宾馆。他们会站在宾馆大门前迎接前来的宾客,并接受祝福。在婚宴正式开始之前,婚礼主持人会请新婚夫妇讲讲他们的爱情故事,并邀请双方父母上台送上祝福及红包。
中国婚礼英语作文60字Chinese Wedding Customs & RitualsIn Chinese legend,the fatherly God-in-the-moonlight ties a red string around the ankles of the man and woman who are supposed to be hu and and wife somedayThus,no matter how far apart they are,they will eventually get marriedProposal & BetrothalTwo families pick an auspicious date as the Betrothal DayThis is a formal meeting beeen the parents of the perspective bride and groomThe groom's family presents various proposal gifts that represents fertility and prosperity in Chinese Culture,which is also known as "Grand Gift"Thus,the o are considered officially engagedPre-Wedding RitualAfter the betrothal meeting,both families will make announcement to their relatives and friends by sending out "Double Happiness Cakes" along with invitationsThe bride's family then prepares dowry and give a list of the dowries to the groom's familyThe groom's family performs "setting bridal bed" ritualThe groom's family decorates the bridal house for the wedding,while the bride's family prepares household accessories,mostly bedding and dining necessities,for the new homeWedding Day CeremonyOn the day of the wedding,o families performs "hair dressing" ritual and "capping" ritual for the bride and groom respectivelyThen the groom sets out to the bride's home,and he will inevitably be blocked at her door by her friends,and the bride aids will play door game with the groom and his attendantsThe bride and groom will then leave her home and proceed to meet the groom's parents for Tea CeremonyThe wedding date ceremony ends with a feast which features elaborate Chinese wedding food
婚礼流程英语作文
China is a large country with 56 nationalitiesDifferent nationalities have different marriage customs, but whatever the nationality is, the wedding ceremony is usually very plicated The traditional Chinese marriage usually involves 6 necessary procedures, namely: match-making, engagement, betrothal presents, meeting the bride,three bows, and drinking wedlock wine In addition, a typical Chinese wedding nowadays goes like this:when a new couple is engaged, what followed is a choice of the date of their marriage Most people would favor a bank holiday or special Chinese festival for their relatives and friends to attend the wedding However,quite a few others, especially those in the countryside, would probably ask a fortune-teller for a lucky date(usually an even number)so that their marriage would have"Double Happiness" The wedding ceremony is usually presided warmly ,and the wedding ceremony very often ends with a very extravagant banquet Toasts are made to wish the new couple long life, eternal love and happiness, early birth of a healthy baby and so on Before the Chinese Wedding Day Before her wedding celebration, a Chinese bride traditionally goes into seclusion with her closest friends This Chinese custom gives the bride-to-be some time to symbolically mourn the loss of her friends and family Some time before the couple are married, the groom's family carries wedding gifts in red baskets and boxes to the bride's house One of the baskets will contain "uang susu" or 'milk money' Others will contain personal things for the bride, so that on her wedding day all of her personal belongings will be in the groom's house The bride takes the gifts to another room where they are sorted through Three days before the wedding day, women from the bride's family reciprocate, bearing gifts -- including some 'returns'-- in red wrappings to the groom's family
写一篇英文作文介绍中式婚礼,内容必须包括婚礼上穿什么,吃什
Weddings vary from nation to nation,from area to area and from the past to the presentNevertheless,all people consider weddings as important and happy eventsPeople of the Western World go to church for their weddings while some tribes in Africa hold their weddings in the open with a camp-fire and much dancingIn China,weddings are different from those abroadIn the past people in our countryside used to carry the bride with a sedan chair from her parents' house to her new homeNow sedan chairs are seldom seenIn-stead,the bridegroom may take the bride to their own new house by bicycle or by tractorIn our cities the bride prefers a taxi decorated with flowers and a Chinese character that means"double-happiness" on the taxi's win-dowHowever,both in the countryside and in cities a wedding feast is in-dispensableRelatives and friends are invited to the feast to eat and drink to the happiness of the bride and bridegroom
英语作文你认为一个好的婚礼是什么样的展开全部Veil Occasion is the only in one's lifeTherefore, it should be beautiful、elegant and stately as others cannot be anticipatedWhen the night es without any sights, the song "Dream Wedding" starts Everyone here sits on the bench on the churchThere is one pair of couple waiting for the most impressive ceremony in their lifeThe girl ,is wearing a suit of white wedding veil, which is as chaste as the angelThe boy,is wearing a black suit and walking to the girl along the path to the stage of the church, with the dignity and refinementThey go to the stage of the church and looking at each otherAfter a while, a accustomed but enchanting question is asked to the gril:"Would u marry him and be the one who acpanies with him for the rest of your life"She agreed, without any hesitationThen, the boy is asked:" Would u marry her and be the one who takes care of her and bevote all you have to her"The boy agreed, with some tears on his eyesJust a sudden, the slience crumbles and turns into the euphoria How wonderful, how beautifulUnder no circumstance can it stop the couples from this abiding loveIsn't it?一个结婚典礼,对每个人来讲,都是唯一的,只有一次。
而且是别人预计不到的美丽的,典雅的和庄严。
当夜幕降临,结婚歌曲"Dream wedding "响起了。
在教堂的每个人,都坐在长凳上,等待着婚礼的进行。
这个时刻,可能是这对情侣一生中最难忘的时候。
女孩,穿着一套美丽庄严的婚纱,如天使一样纯贞,美丽。
男孩,穿着一套黑色的礼服,在大道上往着女孩的方向走着,走起路来,是多么的有尊严,显得多么地有教养。
此时,一个人们早就耳熟能详却仍然能扣动心旋的问题,问了女孩:“你愿意嫁给他,而且还要成为一名愿意在你的余生里一直陪伴着他吗?”女孩答应了,一点犹豫也没有。
此时,牧师又问了男孩:“你愿意娶她而且讲你所拥有的一切奉献给她吗?”男孩答应了,此时眼角还闪烁着泪花。
突然,寂静被人们的欢呼声和喜悦声打破了!这是多磨地好,多磨地美丽呀任何阻力都不会阻止他们这至死不渝的爱情。
难道不是吗?全部原创,请阔达给分。
求一篇介绍中国传统婚礼英文的文章 要写张明信片到外国有个外国朋The traditional Chinese wedding is different from a church wedding The main color in Chinese wedding is red instead of white Before the wedding ceremony, the groom need to go to the bride's home to pick her up The most important parts in wedding ceremony are bowing and cross-cupped wine, which are similar to exchanges vows and rings The bride and groom need to bow three times, one to heaven and earth, one to their parents and one to each other There may be some other activities during the ceremony too After the ceremony, the bride and groom can go to the bridal chamber and enjoy their time alone
婚礼的仪式感英语作文展开全部 China is a large country with 56 nationalitiesDifferent nationalities have different marriage customs, but whatever the nationality is, the wedding ceremony is usually very plicated The traditional Chinese marriage usually involves 6 necessary procedures, namely: match-making, engagement, betrothal presents, meeting the bride,three bows, and drinking wedlock wine In addition, a typical Chinese wedding nowadays goes like this:when a new couple is engaged, what followed is a choice of the date of their marriage Most people would favor a bank holiday or special Chinese festival for their relatives and friends to attend the wedding However,quite a few others, especially those in the countryside, would probably ask a fortune-teller for a lucky date(usually an even number)so that their marriage would have"Double Happiness" The wedding ceremony is usually presided warmly ,and the wedding ceremony very often ends with a very extravagant banquet Toasts are made to wish the new couple long life, eternal love and happiness, early birth of a healthy baby and so on Before the Chinese Wedding Day Before her wedding celebration, a Chinese bride traditionally goes into seclusion with her closest friends This Chinese custom gives the bride-to-be some time to symbolically mourn the loss of her friends and family Some time before the couple are married, the groom's family carries wedding gifts in red baskets and boxes to the bride's house One of the baskets will contain "uang susu" or 'milk money' Others will contain personal things for the bride, so that on her wedding day all of her personal belongings will be in the groom's house The bride takes the gifts to another room where they are sorted through Three days before the wedding day, women from the bride's family reciprocate, bearing gifts -- including some 'returns'-- in red wrappings to the groom's family
关于婚礼的英语小作文,150字左右,Chinese style wedding China was one of the longest history countries in the worldWe have many traditional culturesWedding ceremony is a part of cultureLast day was the date of my clas ate's wedding that was the same class in primary schoolShe was the first one to get marry; I got a surprise at firstAnd also it was the first time as myself to receive invitationIt said:” Inviting Lin and BF go to XXX…” I really found I was grown-up,not only body but also ageI am old enough to get marry now(I also feel may be I am the last one to get marry) If you want to enjoy a Chinese traditional wedding,you must prepare money,time and capacity for alcohol还有以下三个网页中的内容应该会对你的这篇小作文有所帮助和提示~关于中国婚礼风俗:关于西方婚礼风俗:关于中、西婚礼风俗异同:
急求一篇关于中国婚礼习俗的英语文章,要100字左右展开全部Traditional Chinese weddings are always filled with red things to bring auspicious blessings and respects And even wedding customs reflect traditions from Chinese philosophy 中国传统婚礼中总是用红色的东西来表达吉祥、祝福和隆重的意味。
其实婚礼习俗也反映着中国的传统哲学思想。
1 Favoring red es from worship of the sun 喜欢红色来自太阳崇拜 The Chinese regard the color red as the symbol of happiness, success, luck, faith and growth They like red very much, which es from worship of the Sun In traditional Chinese weddings, there are double Xi characters in red, red scarves, red flowers and the bride wears a red coat 中国人将红色看做是幸福、成功、好运、忠诚和繁荣的象征。
他们很喜欢红色,其实是由于对太阳的崇拜。
在传统中国婚礼上,有红色的“囍”字、红色的丝带、红花和新娘的红衣。
2 The wedding ceremony shows harmony beeen nature and people 婚礼传达出“天人合一”的思想 A marriage is not only a merger of the couple; traditionally, it symbolizes the merger of o families So the wedding ceremony should reflect the holiness of marriage, drawing the attention of relatives and friends There is harmony beeen nature and the people inside 婚姻不仅是一对新人的结合,按照传统,婚姻也象征着两个家庭的结合。
因此婚礼要能体现出婚姻的神圣,要能够吸引亲朋好友来参加。
这里面有“天人合一”的思想。
Inviting relatives and friends to the wedding symbolizes the formality and the relationships beeen people During a marriage, o families bee in-laws The ceremony reflects the importance and family status of the parents 邀请亲朋好友来参加婚礼体现着人与人之间的关系和礼节。
在婚姻中,双方的家庭结为“亲家”。
婚礼体现了家长在家庭中的地位和重要性。
After the ceremony, the bride and the groom usually burn money and food as offerings to the gods As the fire consumes the offerings acpanied by the sound of firecrackers, god accepts the gift, indicating that there is harmony beeen nature and people 婚礼之后,新郎和新娘通常会烧纸钱和食物来祭祀祖先。
伴着鞭炮的声音,火苗将祭品烧给祖先们,这象征着人与自然的和谐。
3 The sound of musical instruments in the wedding is usually loud to express the voice of the people The sound should be loud enough to let nature know, and it also demonstrates the importance of the marriage 婚礼上奏乐的声音通常很响,响到足以让自然“听到”,同时也证明婚姻的重要性。
4 The food the bride eats has cultural significance 新娘吃的食物也是一种文化象征 In traditional weddings, the bride usually has red dates, peanuts, longans and melon seeds The meaning is evident in the Chinese pronunciation of these four foods When they are said together, it sounds like "Have a baby soon" 传统婚礼上,新娘一般会吃红枣、花生、桂圆和瓜子。
其中的象征意义可以从这四种食物的读音中看出。
当这四种食物放在一起读时就是“早生贵子”。
//sogoll/Article/yingyu/Article_299_3Wedding RingThe wedding ring has been in evidence Some believe the wedding ring was the first element of wedding traditions The circular shape of the wedding ring symbolizes never-ending love Third finger, left hand It is believed that the vein in the third finger of the left hand runs directly to the heartWedding FlowersHistorically, flowers & herbs have played a significant role in the attraction of "good" and/or the warding off of "evil" Greeks used ivy for the sign of lasting love Today, pretty wedding flowers convey a message of fertility and enduring love and romanceThe minister will speakTo Groom:_ Do you take this woman to be your wedded wife, to live together after God's ordinance, in the holy estate of marriage _ Will you love her, fort her, honor, and keep her, in sickness and in health; and, forsaking all others, keep yourself only unto her, so long as you both shall live _ (Groom: "I do")To Bride: Do you take this man to be your wedded hu and, to live together after God's ordinance, in the holy estate of marriage _ Will you obey him and serve him, love, honor, and keep him, in sickness and in health;_ and, forsaking all others, keep yourself only unto him, so long as you both shall live _ (Bride:_ "I do")(Minister takes the bride by the right hand & taking the groom by the right hand, brings the hands together and instructs the couple to join hands)_Weddings in The United States美国人的婚礼 Weddings in the United States vary as much as the people do There are church weddings with a great deal of fanfare; there are weddings on mountain-tops with guests barefooted; and there have been weddings on the ocean floor with oxygen tanks for the guests But many weddings, no matter where or how they are performed, include certain traditional customs美国的国土上居住着各种各样的人,他们的婚礼也千差万别有热闹庄重的教堂婚礼;有在山顶上举行的婚礼,客人们光着脚陪伴登高;也有在海底举行的婚礼,客人们戴着氧气罐跟着入水但婚礼无论在哪儿举行或怎样举行,总有某些传统的风俗 Before a couple is married, they bee engaged And then invitations are sent to those who live nearby, their close friends and their relatives who live far away When everything is ready, then es the most exciting moment在举行婚礼前先要先订婚,然后发放请贴给住在附近的人和好朋友以及远方的亲戚当一切准备就绪,就该到最激动人心的时刻了The wedding itself usually lasts beeen 20 and 40 minutes The wedding party enters the church while the wedding march is played The bride carrying a bouquet enters last with her father who will "give her away" The groom enters the church from a side door When the wedding party is gathered by the altar, the bride and groom exchange vows It is traditional to use the words "To have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part" Following the vows, the couple exchange rings Wearing the wedding ring on the fourth finger of the left hand is an old custom 婚礼本身通常进行20至40分钟婚礼一行人伴着结婚进行曲进入教堂新娘手持一束鲜花和她的父亲最后进来,父亲要把她交给新郎而新郎则要从侧门进入教堂当婚礼一行人聚集到教堂的祭坛前时,新娘和新郎互相表达誓言常用的结婚誓言是:"而今而后,不论境遇好坏,家境贫富,生病与否,誓言相亲相爱,至死不分离"宣誓过后,二人交换戒指通常把戒指戴在左手无名指上,这是一个古老的风俗 After the ceremony there is often a party, called a reception,which gives the wedding guests an opportunity to congratulate the newlyweds礼仪过后,通常会有宴会,叫"喜宴"宴会给参加婚礼的人一个向新婚夫妇祝贺的机会The car in which the couple leaves the church is decorated with balloons, streamers and shaving cream The words "Just Married" are painted on the trunk or back window The bride and groom run to the car under a shower of rice thrown by the wedding guests When the couple drives away from the church, friends often chase them in cars, honking and drawing attention to them And then the couple go on their honeymoon 新郎新娘乘坐汽车离开教堂,汽车上装饰有气球,彩色纸带,刮须膏之类的东西"新婚燕尔"几个字常写在汽车后的行李箱上或后玻璃窗上新娘新郎从婚礼客人撒下的雨点般的生大米中跑向汽车小两口儿开车离开教堂时,朋友们常常开车追赶他们,不停地按喇叭,引他们注意然后小两口儿就接着去度蜜月了
转载请注明出处 » 用英文描述一个你参加过的婚礼 并附上中文翻译
美式婚礼
I do" To Americans those two words carry great meaning They can even change your life Especially if you say them at your own wedding Making wedding vows is like signing a contract Now Americans don’t really think marriage is a business deal But marriage is serious business
「我愿意」这句话对美国人而言具有重大意义,它甚至可以改变你的生命,特别是当你在自己的婚礼上说出这句话时,在婚礼中所发的誓言就如同签订契约一样,美国人并不是真把婚姻当作商业交易,但是,结婚确实是件严肃的事情。
It all begins with engagement Traditionally, a young man asks the father of his sweetheart for permission to marry her If the father agrees, the man later proposes to her Often he tries to surprise her by "popping the question" in a romantic way
结婚是从订婚开始,在传统上,年轻人会请求他的女朋友的父亲允许他娶她,如果女方的父亲答应,之后方可向女方求婚。通常男方会试着以罗曼蒂克的方式「提出这个问题」以带给女方惊喜。
Sometimes the couple just decides together that the time is right to get married The man usually gives his fiancee a diamond ring as a symbol of their engagement They may be engaged for weeks, months or even years As the big day approaches, bridal showers and bachelor’s parties provide many useful gifts Today many couples also receive counseling during engagement This prepares them for the challenges of married life
有时候双方会觉得现在结婚正是时候,于是男方通常会送女方钻戒做为互订终身的象征。他们可能订婚几个星期、几个月,甚至几年,当大喜的日子接近时,贺礼赠送会和单身汉俱乐部都会赠送许多实用的礼物。今天有许多订婚的男女在订婚期间接受咨询服务,这是为了让他们有准备接受婚姻生活的挑战。
At last it’s time for the wedding Although most weddings follow long-held traditions, there’s still room for American individualism For example, the usual place for a wedding is in a church But some people get married outdoors in a scenic spot A few even have the ceremony while skydiving or riding on horseback! The couple may invite hundreds of people or just a few close friends They choose their own style of colors, decorations and music during the ceremony But some things rarely change The bride usually wears a beautiful, long white wedding dress She traditionally wears "something old, something new, something borrowed and something blue" The groom wears a formal suit or tuxedo Several close friends participate in the ceremony as attendants, including the best man and the maid of honor
最后就是婚礼了,虽然大多的婚礼仍沿袭长久以来的传统,但是美国人的个人主义仍有其空间,例如,通常婚礼的地点是在教堂,但是有些人却是到户外的风景区结婚,有些人甚至是跳伞或骑马结婚!双方可能邀请上百人或者只是一些熟朋友,婚礼的颜色风格,布置和音乐都由他们自己决定,但有些事是不太会变的;新娘通常都穿著美丽的白色结婚礼服,按照传统她必须穿的衣服上包括了:一些旧的,一些新的,一些借来的,及一些蓝色的东西。新郎则穿着正式的西装或燕尾晚礼服,几位熟朋友参加婚礼并协助帮忙,包括了伴郎和伴娘。
As the ceremony begins, the groom and his attendants stand with the minister, facing the audience Music signals the entrance of the bride’s attendants, followed by the beautiful bride Nervously, the young couple repeats their vows Traditionally, they promise to love each other "for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health" But sometimes the couple has composed their own vows They give each other a gold ring to symbolize their marriage commitment Finally the minister announces the big moment: "I now pronounce you man and wife You may kiss your bride!"
当典礼开始时,新郎和伴郎和牧师站在一起,面对观众,音乐一起,表示伴娘入场,后面就跟着美丽的新娘。年轻的男女双方紧张地跟着说出他们的誓言,传统上而言,他们会承诺要彼此相爱,「不论好、坏、贫、富、生病时或健康时」,但是有时候,他们也可能自己编一套自己的誓言,他们互赠金戒指以此表示结婚的承诺,最后牧师宣布这重大的时刻:「我现在宣布你们成为夫妻,你可以亲吻你的新娘!」
At the wedding reception, the bride and groom greet their guests Then they cut the wedding cake and feed each other a bite Guests mingle while enjoying cake, punch and other treats Later the bride throws her bouquet of flowers to a group of single girls Tradition says that the one who catches the bouquet will be the next to marry During the reception, playful friends "decorate" the couple’s car with tissue paper, tin cans and a "Just Married" sign When the reception is over, the newlyweds run to their "decorated" car and speed off Many couples take a honeymoon, a one- to two-week vacation trip, to celebrate their new marriage
在结婚宴会上,新娘新郎向宾客问候.然后切结婚蛋糕并互相喂对方一口。宾客们在享受蛋糕、饮料及其他的食物时就混在一起交谈。之后新娘将捧花投向一群单身女孩,传统说接到捧花的女孩会成为下一位新娘。在婚宴上,爱闹的朋友用面纸、铝罐和「新婚」标志「装饰」礼车,宴会结束后,新婚的小俩口就跑向他们「装饰完成」的礼车,迅速地离开,许多夫妻会去渡蜜月,就是一至二星期的假期以庆祝他们的新婚。
Almost every culture has rituals to signal a change in one’s life Marriage is one of the most basic life changes for people of all cultures So it’s no surprise to find many traditions about getting married even in America Yet each couple follows the traditions in a way that is uniquely their own
几乎每一种文化都有仪式来表示一个人生命中的改变。结婚对于所有文化的人而言是一生中最重要的大事之一,所以会有这么多婚礼的习俗就不足为奇了,美国也不例外。然而每对新人都以自己认为独特的方式来跟随传统。
The Marches were a happy family Poverty, hard work, and even the fact that Father March was away with the Union armies could not down the spirits of Meg, Jo, Beth, Amy, and Matinee, as the March girls called their mother
The March sisters tried to be good but had their share of faults, Pretty Meg was often displeased with the schoolchildren she taught; boyish Jo was easy to become angry; golden-haired schoolgirl Amy liked to show up; but Beth, who kept the house, was loving and gentle always
The happy days passed and darkness came when a telegram arrived for Mrs March "Your husband is very ill," it said, "come at once" The girls tried to be brave when their mother left for the front They waited and prayed Little Beth got scarlet fever (猩红热) when she was taking care of a sick neighbor She became very ill but began to recover by the time Marmee was back Then Father came home from the front and at that joyful Christmas dinner they were once more all together
Three years later the March girls had grown into young womanhood Meg became Mrs Brooke, and after a few family troubles got used to her new state happily Jo had found pleasure in her literary efforts Amy had grown into a young lady with a talent for design and an even greater one for society But Beth had never fully regained her health, arid her family watched her with love and anxiety
Amy was asked to go and stay in Europe with a relative of the Marches' Jo went to New York and became successful in her writing and had the satisfaction of seeing her work published there But at home the bitterest blew was yet to fall Beth had known for some time that she couldn't live much longer to be with her family, and in the springtime she died
News came from Europe that Amy and Laurie, the grandson of a wealthy neighbor, had planned to be married soon Now Jo became ever mom successful in her writing and got married to Professor Bhaer, and soon afterwards founded a school for boys
And so the little women had grown up and lived happily with their children, enjoying the harvest of love and goodness that they had devoted all their lives to
玛曲家是一个幸福美满的家庭。贫穷、大量的工作、甚至父亲被联盟军队征调,再外作战的事实都不能减少梅格、乔、贝丝、艾米和被女孩们称为玛丁妮的玛曲妈妈的兴致。
玛曲姐妹们试图做好女孩,但她们也犯过不少错误。漂亮的梅格常常被她的学生惹得生气;男孩子似的乔很容易被激怒;有一头金色头发的小女生艾米喜欢显摆;但管家的贝丝总是那么温柔且有爱心。
当玛曲夫人收到一封电报时,快乐的日子过去,黑暗来临了。“你的丈夫病情很严重,”电报中说,“请马上过来。”当她们的母亲赶赴前线时,女孩们尝试变得勇敢。她们等待着、祈祷着。小贝丝在照顾生病的邻居时的了猩红热。她病得很重,但当玛丁妮回来时,她开始恢复。然后父亲也从前线回家,在欢乐的圣诞晚宴上,他们一家又聚在了一起。
三年后, 玛曲家的女孩们长成了年轻女子。梅格成了布鲁克夫人,并在经过几次麻烦后习惯了她作为已婚女子的愉快生活。乔在她的文学创造中找到了乐趣。艾米的才华体现在设计领域,而在社交场合她更是如鱼得水。但贝丝并没有真正恢复健康;她的家人以爱和焦虑的心关注着她。
玛曲家的一个亲戚请艾米去欧洲居住。乔去了纽约,她在写作方面获得了成功,并且对她的作品得以发表感到满意。但从家中传来了最痛苦的消息。贝丝很早就知道她活不久,不能再陪伴她的家人了;在和暖的春光里,她溘然而逝。
从欧洲传来消息,艾米和劳伦,一位十分富有的邻居的孙子,打算不久后结婚。此时,乔在写作中获得了越来越显著的成功,并与拜尔教授成婚,不久后又成立了一所男子学校。
小妇人都已经长大,与她们的丈夫和子女们生幸福地生活在一起。她们以毕生的心血来寻找人间的真善美,现在她们享受着收获的喜悦。
第十个人
Lesson TenThe Tenth Man
就在第二天下午3点(闹钟上的时间),一个军官走进了牢房。这是他们几星期以来见到的第一位军官。他非常年轻,甚至小胡子的形状也显示出他不够老练,左边的胡子剃得重了点。
It was at three the next afternoon (alarm clock time) that an officer entered the cell; the first officer they had seen for weeks – and this one was very young, with inexperience even in the shape of his mustache which he had shaved too much on the left side
他就像一个初次登台领奖的小学生一样窘迫不安,他说起话来粗鲁无礼,似乎要显示一种他并不具备的力量。
He was as embarrassed as a schoolboy making his first entry on a stage at a prize-giving, and he spoke abruptly so as to give the impression of a strength he did not possess
他说道:“昨天夜间城里发生了几起谋杀,一名军事长官的副手、一位中士和一个骑自行车的女孩被杀。”他又说道:“我们不在乎女孩的死。法国男人杀死法国女人不关我们的事。”
He said, “There were murders last night in the town The aide-de-camp of the military governor, a sergeant and a girl on a bicycle” He added, “We don't complain about the girl Frenchmen have our permission to kill Frenchwomen”
很明显他事先仔细斟酌了他的讲话,但他的嘲弄做过了头,他的表演也很业余。
He had obviously thought up his speech carefully beforehand, but the irony was overdone and the delivery that of an amateur actor:
整个场面就像手势字谜游戏那样矫饰做作。
the whole scene was as unreal as a charade
他接着说道:“你们知道自己为什么来这里,你们在这里好吃好喝,过着舒适的日子,而我们的人却在工作和战斗。不过现在你们必须付出代价了。不要怪我们,要怪你们自己的杀人凶手。我的命令是集中营里每十个人要有一个被枪决。你们有多少人?”“报数。”他厉声喝道人们闷闷不乐地照办了。“28,29,30”人们知道不用数他也知道人数,这不过是他玩的把戏中不可省略的一句台词……
He said, “You know what you are here for, living comfortably, on fine rations, while our men work and fight Well, now you've got to pay the hotel bill Don't blame us Blame your own murderers My orders are that one man in every ten shall be shot in this camp How many of you are there?” He shouted sharply, “Number off,” and sullenly they obeyed, “…… twenty-eight, twenty-nine, thirty” They knew he knew without counting This was just a line in his charade he couldn't sacrifice
他说道:“那么,你们的名额是三个,我们并不关心是哪三个人。你们可以自己选择。死刑于明天早上7点执行。”
He said, “Your allotment then is three We are quite indifferent as to which three You can choose for yourselves The funeral rites will begin at seven tomorrow morning”
他玩的把戏结束了,人们可以听到他的脚步响亮地敲击着沥青路渐渐远去。
The charade was over: they could hear his feet striking sharply on the asphalt going away
查维尔忽然很想知道他打的手势是什么字。要他们猜的是不是“夜间”,“姑娘”,“旁边”或“30”。不,不是。谜底肯定是“人质”。
Chavel wondered for a moment what syllable had been acted —“night,”“girl,”“aside,” or perhaps “thirty,” but it was of course the whole word—“hostage ”
牢房里很长时间没人说话。后来一个叫克拉夫的阿尔萨斯人开口道:“好了,我们有人自愿吗?”
The silence went on a long time, and then a man called Krogh, an Alsatian, said, “Well, do we have to volunteer?”
“废话。”一个职员说道。他是一个上了年纪的戴着夹鼻眼镜的老头。他接着说道:“没人会自愿,我们必须抽签。除非有人认为应按年龄决定——最老的先死。”
“Rubbish,” said one of the clerks, a thin elderly man in pince-nez, “nobody will volunteer We must draw lots” He added, “Un-less it is thought that we should go by ages —the oldest first ”
“不,不行。”另一个人说道,“那不公平。”
“No, no,” one of the others said, “that would be unjust ”
“这是自然规律。”
“It's the way of nature”
“那算什么自然规律。”又一个人说道,“我有个女儿,5岁时就死了。”
“Not even the way of nature,” another said “1 had a child who died when she was five……”
“我们必须抽签。”市长坚定地说。
“We must draw lots,” the mayor said firmly
“只有这样才公正。”他坐在那里,双手依然紧贴在肚子上,遮挡着他的怀表,但是整个牢房里都能听见怀表清脆的滴答声。
“It is the only fair thing” He sat with his hands still pressed over his stomach, hiding his watch, but all through the cell you could hear its blunt tick lock tick
他接着又说道:“由未婚者抽签,已婚者除外,他们有责任。”
He added, “On the unmarried The married should not be included They have responsibilities…
“哈,哈!”皮埃尔说道,“我们明白了。为什么已婚者就应逃脱?他们的事儿已经做完了。当然,你结婚了吧?”
“Ha, ha,” Pierre said, “we see through that Why should the married get off? Their work's finished You, of course, are married?”
“我的妻子不在了。”市长说,“我现在是未婚,你呢?”
“I have lost my wife,” the mayor said, “I am not married now And you…”
“结了。”皮埃尔答道。
“Married,” Pierre said
市长开始解下怀表。发现皮埃尔处境安全,他似乎更坚信作为怀表的主人自己必定是下一个牺牲者。
The mayor began to undo his watch; the discovery that his rival was safe seemed to confirm his belief that as the owner of time he was bound to be the next victim
他环顾了每一个人,然后选择了查维尔。也许是因为只有他穿着西服背心适合戴表链。他说道:“查维尔先生,我想让你替我拿着怀表,万一……”
He looked from face to face and chose Chavel, perhaps because he was the only man with a waistcoat fit to take the chain He said, “Monsieur Chavel, I want you to hold this watch for me in case…”
“你找别人吧!”查维尔说,“我还没结婚呢。”
“you'd better choose someone else,” Chavel said “I am not married”
那个老职员又开口了,“我结婚了,我有权说话。
The elderly clerk spoke again He said, “I'm married I've got the right to speak
我们正把一切引向歧途。这不是我们最后一次抽签。如果这儿有一个特权阶层——那些最终将活着的人,大家想想,牢房里会是什么样子。你们其他人很快就会痛恨我们。你们害怕,而我们将不再担心。“
We are going the wrong way about all this Everyone must draw lots This isn't the last draw we shall have, and picture to yourselves what it will be like in this cell if we have a privileged class —the ones who are left to the end The rest of you will soon begin to hate us We shall be left out of your fear “
“他说得对。”皮埃尔说。
“He's right,” Pierre said
市长重新握紧了怀表,说道:“就照你们的主意办。要是能够这样征税的话……”他做了个绝望的手势。
The mayor refastened his watch “Have it your own way,” he said “But if the taxes were levied like this…” He gave a gesture of despair
“我们如何抽签?”克拉夫问道。
“How do we draw?” Krogh asked
查维尔答道:“最快的办法就是从一只鞋里抽出画有记号的纸条。”
Chavel said, “The quickest way would be to draw marked papers out of a shoe ”
克拉夫轻蔑地说:“那么快干吗?对于我们当中几个人来说这可是最后一次赌博了。我们蛮可以享受一番。我提议赌抛硬币。”
Krogh said contemptuously, “Why the quickest way? This is the last gamble some of us will have We may as well enjoy it I say a coin”
“这不好。”那个职员说,“抛硬币不是一个公平、合理的办法。”
“It won't work,” the clerk said “You can't get a even chance with a coin”
“惟一的办法就是抽签。”市长说道。
“The only way is to draw,” the mayor said
职员开始为抽签做准备,为此他牺牲了一封家信。
The clerk prepared the draw, sacrificing for it one of his letters from home
他很快地看了一遍信,然后把它撕成30张小纸条。
He read it rapidly for the last time, and then tore it into thirty pieces
他用铅笔在其中三张上画上十字,然后把每张纸条都叠上。
On three pieces he made a cross in pencil, and then folded each piece
他接着说:“克拉夫的鞋。”大家把纸条放在地下搅乱,然后装进了鞋子里。
“Krogh's got the biggest shoe,” he said They shuffled the pieces on the floor and then dropped them into the shoe
“我们按姓氏的字母顺序抽签。”市长说。
“We'll draw in alphabetical order,” the mayor said
“从Z开始抽。”查维尔说道。他的安全感开始动摇了。他急切想喝点什么,用手指从嘴唇上撕下一小块干皮。
“Z first,” Chavel said His feeling of security was shaken He wanted a drink badly He picked at a dry piece of skin on his lip
“就按你说的办。”卡车司机说道,“有人排在维尔森前面吗?我先抽。”
“As you wish,” the lorry driver said “Anybody beat Voisin? Here goes
他用手在鞋子里小心地掏,就像是要掏到他心里想要的那张。
“He thrust his hand into the shoe and made careful excavations as though he had one particular scrap of paper in mind
他抽出一张,打开,怔怔地看着,然后说了声:“完了。”他坐下来,摸出一支香烟放到嘴里,却忘了点火。
He drew one out, opened it, and gazed at it with astonishment He said, “This is it” He sat down and felt for a cigarette, but when he got it between his lips he forgot to light it
查维尔心中充满了巨大而又令他感到羞耻的快乐。
Chavel was filled with a huge and shameful joy
看来自己得救了。剩下二十九个人抽签,而只有两张带有记号的纸条。
It seemed to him that already he was saved —twenty - nine men to draw and only two marked papers left
抽中死签的可能性突然变得对他有利,从10比1变成了14比1经营蔬菜水果的商人也抽了一张,然后漫不经心、毫无表情地示意自己平安无事。
The chances had suddenly grown in his favor from ten to one to—fourteen to one: the greengrocer had drawn a slip and indicated carelessly and without pleasure that he was safe
的确,从抽第一张签时人们就忌讳任何喜形于色的表现,一个人不能以任何宽慰的举动去嘲弄注定要死的人。
Indeed from the first draw any mark of pleasure was taboo: one couldn't mock the condemned man by any sign of relief
查维尔胸中有一种隐隐约约的不安——还不是恐惧,像是一种压抑感。
Again a dull disquiet —ii couldn't yet be described as a fear—exended its empire over Chavel's chest
当第六个人抽到空白纸条时,他发现自己在打哈欠;当第十个人——就是大家称作雅维耶的那个人抽完签后,他的心中又充满了某中怨愤的情绪。现在抽中死签的机会同开始时一样了。
It was like a constriction: he found himself yawning as the sixth man drew a blank slip, and a sense of grievance nagged at his mind when the tenth man bad drawn—it was the one they called Janvier—and the chances were once again the same as when the draw started
有的人抽出他们手指碰到的第一张纸条;有的人似乎怀疑命运企图将某一张纸条强加于他们,所以他们刚刚从鞋里抽出一张,就又扔回去,再另换一张。
Some men drew the first slip which touched their fingers; others seemed to suspect tha t fate was trying to force on them a particular slip and when they bad drawn one a little way from the shoe would let it drop again and choose another
时间过得很慢,令人难以置信。那个叫做维尔森的人靠墙坐着,嘴里叼着仍未点燃的香烟,对一切都不再在意。
Time passed with incredible slowness, and the man called Voisin sat against the wall with the unlighted cigarette in his mouth paying them no attention at all
就在生存的机会逐渐变小,抽中死签的可能性达到八分之一时,一个叫做勒诺特的上年纪的职员抽中了第二张死签。
The chances had narrowed to one in eight when the elderly clerk —his name was Lenotre—drew the second slip
他清了清喉咙,戴上夹鼻眼镜,好像要确认自己没有看错。“喂,维尔森先生,我能加入吗?”他带着淡淡的微笑说道。
He cleared his throat and put on his pince-nez as though he had to make sure he was not mistaken “Ah, Monsieur Voisin,” he said with a thin undecided smile, “May I join you?”
令人难以琢磨的机会再次以绝对对查维尔有利的优势朝他走来,抽中死签的可能性只有十五分之一,可他这次却没有丝毫欣慰,他被普通百姓所具有的勇气所震撼,他想让这一切尽快结束,就像一副扑克玩得太久了,他只希望有人离开牌桌,结束牌局。
This time Chavel felt no joy even though the elusive odds were back again overwhelmingly in his favor at fifteen to one; he was daunted by the courage of common men He wanted the whole thing to be over as quickly as possible: like a game of cards which has gone on too long, he only wanted someone to make a move and break up the table
勒诺特在维尔森身边靠墙坐下,他翻过纸条,背面是信中的一点内容,“是你妻子的?”维尔森问道。“是我女儿的。”勒诺特答道,“请原谅。”他起身走到自己的铺盖处,抽出一本便笺,回到维尔森身边开始写起来。他不慌不忙,认认真真地写下一串纤细而清晰的字迹。
。 Lenotre, sitting down against the wall next to Voisin, turned the slip over: on the back was a scrap of writing
Your-wife?“ Voisin said
“My daughter,” Lenotre said “Excuse me” He went over to his roll of bedding and drew out a writing pad Then he sat down next to Voisin and began to write, carefully, without hurry, a thin legible hand
这时中死签的概率又回到了10比1
The odds were back to ten to one
从那时起,对查维尔来说,抽中死签的可能性似乎以一种不可避免的可怕趋势发生着变化。
From that point the odds seemed to move toward Chavel with a dreadful inevitability:
9比1,8比1,抽中死签的可能性好像指向了他。
nine to one, eight to one; they were like a pointing finger
剩下的人抽得越来越快,越来越随便。
The men who were left drew more quickly and more carelessly:
在查维尔看来,他们似乎都知道了某种秘密,知道他会抽到死签。
they seemed to Chavel to have some inner information —to know that he was the one
轮到他抽签时,只剩下了3张纸,留给他的机会这么少,在他看来真是不公平。
When his time came to draw there were only three slips left , and it appeared to Chavel a monstrous injustice that there were so few choices left for him
他从鞋中抽出一张,接着又认定这是同伴的意志强加给他的,一定有十字。于是他把它放回去,另抽了一张。
He drew one out of the shoe and then feeling certain that this one had been willed on him by his companions and contained the penciled cross he threw it back and snatched another
“律师,你偷看了。”剩下的两个人中有一个大声说道,但另一个让他安静下来。
“You looked, lawyer,” one of the two men exclaimed, but the other quieted him
“他没有偷看,他抽到的是有记号的。”
“He didn't look He's got the marked one now”
“不,不。”查维尔把纸条扔到地上,开始大叫:“我从来就没有同意,你们不能让我替别人去死。”
“No,” Chavel said, “no” He threw the slip upon the ground and cried, “I never consented to the draw You can't make me die for the rest of you ”
大家惊讶地看着他,但并没有敌意。
They watched him with astonishment but without enmity
他是一个出身高贵的人。人们没有用自己的标准去衡量他,因为他属于一个别人难以理解的阶层。人们甚至没有把他的行为与胆怯联系起来。
He was a gentleman They didn't judge him by their own standards: he belonged to an unaccountable class and they didn't at first even attach the idea of cowardice to his actions
“听我说,”查维尔一边哀求,一边举起那张纸条。大家既惊奇又好奇地看着他。“谁接受这张纸条,我就给他10万法郎。”
“Listen,” Chavel implored them He held out the slip of paper and they all watched him with compassionate curiosity “I'll give a hundred thousand francs to anyone who'll take this”
他快速移动着小步地从一个人面前走到另一个人面前,朝每一个人展示那张小纸条,好像是拍卖会上的服务员。
He took little rapid steps from one man to another, showing each man the bit of paper as if he were an attendant at an auction
“10万法郎。”他恳求道。人们感到震惊,同样又感到一丝怜悯:他是他们之中惟一的有钱人,这是与众不同之处。
“A hundred thousand francs,” he implored, and they watched him with a kind of shocked pity: he was the only rich man among them and this was a unique situation
人们无法去比较,只能认定这就是他那个阶层的特点,这犹如一个在异国港口下船就餐的旅游者能从一个碰巧与他同桌的狡猾商人身上总结出该国的国民性格。
They had no means of comparison and assumed that this was a characteristic of his class, just as a traveler stepping off the liner at a foreign port for luncheon sums up a nation's character forever in the wily businessman who happens to share the table with him
get married 英[ɡet ˈmærid] 美[ɡɛt ˈmærid]
[词典] 结婚; 结亲; 成家立室;
[例句]Yep, we really are gonna get married
是的,我们确实要结婚了。
首先提出问题中存在的一个疑点,在英文中marry有嫁、娶的意思,一般来说结婚,应该用“get married to”而不是“get married with”(不符合语法)。可能是题主写问题的时候不小心把“to”打成了“with”。下面我们一起来分别了解一下“be married to”和“get married to”的具体含义,以及题目中的“get married with”啥场景下能用。
一、be married to (美) [bi ˈmærɪd tu] (英)[biː ˈmarɪd tə]
释义:嫁给某人,娶某人;与……结婚
短语:
be married to sb 与某人结婚 ; 强调状态 ; 和某人结婚
be married to foreigner 嫁老外
I'll be married to Susan 我就要苏珊结婚了
例句:
I wanna be married to you Do you wanna be married to me
我想和你结婚。你想和我结婚吗?
《柯林斯英汉双解大词典》
We are making a list of the top ten men we would not want to be married to
我们正在列一个我们最不想嫁的10种男人的名单。
《柯林斯英汉双解大词典》
二、get married to (美) [ɡet ˈmærid tu]
释义:结婚
短语:
get married to sb 和某人结婚 ; 向某人结婚 ; 某人结婚
get married to somebody 和某人结婚
Get Married To Me 嫁给我
例句:
To get married to a man
我不想同一个男人结婚。
youdao
Hirai is about to get married to Mika, a single mother
即将和一位单亲妈妈美香结婚,但是平井却非常烦恼。
youdao
So remember, you don't necessarily have to get married to live happily ever after
所以,请记住,为了过幸福的生活,你不一定要结婚。
和谁结婚≠married with
刚才我们讲了married表示结婚,但"和谁结婚"千万别用中式英文思考,把"和…"翻译成with…这里的问题是介词使用错误,介词要用to才对,get married to,或be married to,或者直接说A married B,就可以表示A和B结婚了。
那什么时候可以用get married with呢?我们一起看一个例句
Christine was married with a child
在这句话中这样使用是正确的。你可以先不看答案翻译一下。
如果翻译成和孩子结婚的话,那我们可能还要多学习一下语法了。
正确的翻译:Christine已经结婚,还有一个孩子。
在学习的过程中,能发现问题是一个很好的现象,发现问题后能主动学习的行为也非常可贵。举一个反面例子,我打小英语就很差,也懒得背单词,导致后面学习英语非常困难,成绩也是惨不忍赌,借用高中化学老师的话来说,他闭着眼睛答题都比我分数高(人家英语专八)。直到上了大学以后才有起色,每天都要花三四个小时去背单词,打基础。开始的时候比较吃力,但后面学起来轻松了很多。英语的语法可以靠平时的阅读培养语感,这样学起来会轻松一点。主动去学的人,只要能坚持下去,一定会有收获的。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)