我给得这个绝对全,包括电视剧中的诗(电视剧翻译版),原作者的诗(中文翻译版),德文版(作者原文,因为歌德是德国人)以及三个不同的英文翻译版!
电视剧中的诗
求婚诗--歌德
当阳光照耀大地,我思念着你
当月亮的影子慢慢爬上,我思念着你
当灰尘落到远方的路上,我能看见你
在深夜碰见的老头身上,我也能找到你的身影
当水浪暴躁的碰撞时,我听见你的声音
在所有都入睡的安静的树林中,我听见你的声音
即使在远方,我也在你身边,你也在我身边
太阳下山星星闪耀
啊 如果你在我身边
原作者的诗词
爱人的近旁
我想起你,每当太阳从大海上辉煌照耀;
我想起你,每当月亮在泉水中抖动彩笔
我看到你,每当在大路的远方扬起灰尘;
每当深夜,浪游者在山间小路哆嗦战栗
我听见你,每当大海掀起狂涛发出咆哮;
在沉静的林苑中,我常去倾听万簌俱寂
我伴着你,即使你在天涯海角犹如身边;
太阳西沉,星星很快将照耀我
呵 愿你也在这里
德文版
Nhe des Geliebten
Johann Wolfgang von Goethe
Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
Vom Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
In Quellen malt
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
Der Staub sich hebt;
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
Der Wandrer bebt
Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
Die Welle steigt
Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen
Wenn alles schweigt
Ich bin bei dir; du seihst auch noch so ferne,
Du bist mir nah!
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne,
I’, waerst du da!
英文版(1)
NEARNESS OF THE BELOVED ONE
Translation by Hyde Flippo
I think of you,
when I see the sun's shimmer
Gleaming from the sea
I think of you,
when the moon's glimmer
Is reflected in the springs
I see you,
when on the distant road
The dust rises,
In deep night,
when on the narrow bridge
The traveler trembles
I hear you,
when with a dull roar
The wave surges
In the quiet grove I often go to listen
When all is silent
I am with you,
however far away you may be,
You are next to me!
The sun is setting,
soon the stars will shine upon me
If only you were here!
英文版(2)
MY LOVE IS NEAR
Translation by Brian Cole
I think of you when rays of setting sun
shine from the sea,
I think of you when shimmers the bright moon
gleaming in streams
I see you when on a far distant ridge
dust forms a haze;
And late at night when on a narrow bridge
the traveller sways
I hear your voice when with dull hissing
the waves come in
In quiet groves I often go to listen
when all is still
I am with you, however far you are,
you're always near
The sun now sinks and soon I'll see the stars
Would you were here!
英文版(3)
CLOSENESS OF THE BELOVED
Translation by Alan Marshfield
I think of you when the sea's surface shimmers
With sunny gleams;
And of you when the moon's reflection glimmers
On welling streams
I see you when dust rises in a haze
On a road's ridge,
And in deep night when a wayfarer sways
On a frail bridge
I hear you when in a dull surge and fall
The breakers roar,
Though often in a copse the quiet's all
I wander for
I am by you; however far you go,
I feel you near
The sun sinks, soon the stars will shine, and Oh,
That you were here!
题主是否想询问“工地日记是什么意思”?综合记录的日志。工地日记也叫施工日志,是在整个建筑工程的施工阶段,由工头记录每天的施工组织管理、施工技术等有关施工活动和现场情况变化的综合性记录日志,也是处理施工问题的备忘录和总结施工管理经验的基本素材,是工程交竣工验收资料的重要组成部分。
功放dir-t1是什么接口
MAIN:主声道输出,也就是常用的左右声道,一般听立体声音乐时使用。
AUX SPEAKER OUTPUT:辅助声道输出,一般接环绕声道或者中置声道,与主声道一起构成环绕立体声使用。
音响插头叫AV信号线插头,一般分为两路。一路音频一路传视频。音响特指电器设备组合发出声音的一套音频系统。音响是一个简化后的日常词语,是音响系统的简称。即代指一整套可以还原播放音频信号的设备。随着社会的进步,人们向往生活更多姿多彩。歌舞作为一种流传数千年的娱乐形式,深入各族人民的生活。但是随着科技的发展和进步,人们对于歌舞的表演形式和场地要求越来越多、越来越高。音响系统随着人们的需求不断改进和完善。大到满足上万人演唱会现场扩声需求,小到满足个人家庭弹奏乐器、K歌的需要。
中文原诗如下:
当阳光照耀大地 我思念着你
当月亮的影子慢慢爬上 我思念着你
当灰尘落到远方的路上 我能看见你
在深夜碰见的老头身上 我也能找到你的身影
当水浪暴躁的碰撞时 我听见你的声音
在所有都入睡的安静的树林中 我听见你的声音
即使在远方 我也在你身边 你也在我身边
太阳下山星星闪耀 啊 如果你在我身边
德文版:
Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
Vom Meere strahlt
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
In Quellen malt
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
Der Staub sich hebt
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
Der Wandrer bebt
Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
Die Welle steigt
Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen
Wenn alles schweigt
Ich bin bei dir; du seist auch noch so ferne
Du bist mir nah!
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne
I’, waerst du da!
업무를 보고 잇는중
({}친구는 찾는게 아니라 뒤돌아보면 언제나 그 자리에 있는거래 나두 너의 뒤에 있을게 친구는 자유라는 마렝서 유래되엿다구 해 쉴만한 공간과 자유로움을 허락하는 사람이 바로 친구래
전생에 염라대왕 앞에서 소우너을 말할때 소중한 친구를 만나게 해달라햇더니 날 니 곁으로 보내주더라 친구란 이유로 내 곁에 숨쉬는 숨쉬는 니가 있어서 내가하루 하루를 살수 있는거야
오늘이 즐거운건
우정이라는 뜰에 친구라는 나무가
따가운 세상의 햇살을 막아주기 때문이야
죽을만큼 힘들어도 내가 살 수 있는 이유는
내 옆에 친구가 있기 때문이야
고맙다
내 소중한 친구야
천국은 연인끼리 가는거구
지옥은 친구랑 가는거래
친구는 모든 어려움도 함께 할 수 있기에
친구야 눈물이 나고 외로운 날에
아무도 널 몰라줘도
내가 항상 너의 옆에 있음을 기억해
세상의 모든것은 시간이 흐르면 변하지만
한가지 변하지 않는것이 있어
그건 너에 대한 나의 우정이야알지
친구야 내가 태평양 바다에 동전을 던졌어
그 동전을 찾을때까지 우리 우정 영원하자
세상이 정전이 되어 깜깜할때
제일 먼저 너에게 달려가서
촛불을 켜줄 수 있는 친구가 되어줄게
난 말야
너와의 우정이 모래시계 같았으면 좋겠어
우정이 끝날쯤에 다시 돌려 놓으면 되잖아
나무는 그늘을 약속하고
구름은 비를 약속하듯이
나는 당신에게 영원한 우정을 약속합니다
전부에요
한번 곰곰히 생각해 보시기 바랍니다
내가 말한 친구는 이런 우정으로말하는 친구입니다
자꾸 다른 왹곬으로 생각하지 마시기를 부탁합니다
攻略:
1、玩RPG请仔细跟紧剧情,老爷子不是说要进行Ward的实际教学么?那你放Oakflesh人家当然不会理你。
2、需要释放的魔法是Ward(护罩法术),Ward本身也分小中大几种,如果你的人物不会任何一种的话,老爷子会现场教你一个,如果没有教的话就是说你已有相关法术,直接菜单—Magic—Restoration—找任何一个名字带Ward的法术,释放后让老爷子用小火球敲一下就可以了。
一、介绍:
《上古卷轴5:天际》是动作角色扮演游戏系列《上古卷轴》的最新作,由Bethesda开发制作。这部游戏设定在《上古卷轴4:湮没》的200年之后。玩家将扮演着人身龙魂的英雄龙裔,踏上将邪恶巨龙奥杜因驱逐至时间尽头的征途。
二、游戏特色:
游戏中天际的地图大小和《湮没》中的Cyrodiil大小相当,而且细节方面会更加具体。天际是一片北方冻土,所以玩家会漫步于一片迷人的苔原上,有高山,茂密的森林和130个纯手工绘制的地牢,除此之外还有5个大城市:Windhelm,Whiterun,Solitude,Riften和Markarth。河流有自身的流向,玩家或者敌人的尸体会随波逐流;随着风向的变化,山顶的云海也会时刻地变化着。天际这片土地正如和它的历史一般严酷,不走运的话行走于悬崖脚下都有可能被石头砸顶。不过游戏的主要目的是玩家提供探险的乐趣。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)