1、梦见轮船在大海中的预兆
三才甚佳胜,境遇安固,能得下属之助力,易成功发展,地位及财产安全,事事如意,名成利就,幸福长寿之兆。大吉昌
吉凶指数:84(内容仅供参考,不代表本站立场)
2、梦见轮船在大海中的宜忌「宜」宜读英文,宜发红包,宜搭讪。
「忌」忌当机立断,忌相信未来,忌生吃蔬菜。
3、梦见轮船在大海中是什么意思恋爱中的人梦见在海中,说明掌握时机求婚必有结果,婚姻可成。
本命年的人梦见乘大轮船,意味着忠厚待人,平顺有利,事事守旧为佳。
梦见轮船,不论是游轮、蒸汽船,还是摩托船,通常都象征你可能会遇到有利可图但有一定风险的机会。
做生意的人梦见大轮船靠岸,代表平稳中经营,勿再投资,平顺有财利。
梦见大轮船,按周易五行分析,吉祥色彩是紫色,财位在西北方向,桃花位在正西方向,幸运数字是6,开运食物是饺子。
出行的人梦见气派的大轮船,建议遇雨拖延几天再出行。
梦见轮船,不论是游轮、蒸汽船,还是摩托船,通常都象征你可能会遇到有利可图但有一定风险的机会。
做生意的人梦见黄河上大轮船,代表顺利有财利、慎防朋友背信、劫财。
上学的人梦见很多的大轮船,意味着成绩不佳未能录取。
恋爱中的人梦见黄河上大轮船,说明稍有化解僵局,慢慢沟通之后婚姻可成。
本命年的人梦见轮船在等我,意味着凡事有恒心多忍让,则平顺。慎防损伤之灾。
做生意的人梦见水和大轮船,代表要有一位领导者比较顺利。得财。
梦见水和大轮船,不断改变你的行事作风,对你更有利!今天的对手往往会从你两次三次的重复中,就摸清你的套路,清楚你面对相同情况做出的反映!因此,今天的你若能改变一下,给对方来个出其不意,往往能达到制胜的效果!
梦到黄河,是吉祥的。
恋爱中的人梦见轮船在等我,说明天作之合,有缘夫妻,经得起考验,婚姻可成。
梦见轮船,不论是游轮、蒸汽船,还是摩托船,通常都象征你可能会遇到有利可图但有一定风险的机会。
梦见大轮船在水面上,按周易五行分析,财位在正南方向,桃花位在东南方向,幸运数字是9,吉祥色彩是绿色,开运食物是榛子。
做生意的人梦见大轮船,亏损不得利。慎水火灾害。祭拜神佑。
梦见轮船,不论是游轮、蒸汽船,还是摩托船,通常都象征你可能会遇到有利可图但有一定风险的机会。
无论你的梦里出现的是宁静的湖水、滴流的小溪、狂怒的河流、平静的海洋;梦中的水总是喻示着生命的精华,代表了精神的洗礼和重生。一旦你的生活变得复杂,你就有可能梦见自己遇水溺死;湖水象征着你想要尽快从烦乱的生活中挣脱出来,渴望过上宁静安稳的生活。
1、梦见大海和轮船的预兆
三才配置甚佳,基础运坚固,境遇安泰,喜下属忠心扶助,得长辈或上司之惠泽引进,努力奋斗,可轻易得成功,及伸张发展,很幸福安全之佳名。大吉昌
吉凶指数:86(内容仅供参考,不代表本站立场)
2、梦见大海和轮船的宜忌「宜」宜电话会议,宜乘大巴,宜给朋友打电话。
「忌」忌合影,忌添置新家当,忌爽约。
3、梦见大海和轮船是什么意思梦见大海和轮船,适合自己动手做点小东西!创造力很强的日子里,只要是头脑里有的想法,今天都可以尝试着动手去做,例如烤一个香味蛋糕,例如做一个精致手链。妈妈的节日,送她一份你亲手制作的礼物表示谢意吧!
梦见感觉自己身陷大海中,暗示你将面临困境,或处于生死攸关的时刻。
梦见轮船,不论是游轮、蒸汽船,还是摩托船,通常都象征你可能会遇到有利可图但有一定风险的机会。
梦见大海和轮船,按周易五行分析,吉祥色彩是**,财位在西南方向,桃花位在正北方向,幸运数字是1,开运食物是茶叶蛋。
出行的人梦见大海和轮船,建议如期进行出发。
怀孕的人梦见大海和轮船,预示春秋占可得男,夏占得女。
做生意的人梦见大海和轮船,代表起伏波折多,竞争多,宜退守。
恋爱中的人梦见大海和轮船,说明互上体谅,诚心对待,婚姻可成。
本命年的人梦见大海和轮船,意味着宜守不宜进,虽有财利亦多劳苦。
恋爱中的人梦见大海上做轮船,说明互上体谅,诚心对待,婚姻可成。
做生意的人梦见乘轮船大海航行,代表虽然顺利、进展很慢,慎防被破坏。
本命年的人梦见大海轮船上,意味着过刚则有灾殃,一切和气待人,退让一步则得吉祥。
做生意的人梦见大海轮船,代表顺利有财利、慎防朋友背信、劫财。
梦见感觉自己身陷大海中,暗示你将面临困境,或处于生死攸关的时刻。
上学的人梦见坐轮船看大海,意味着文科口试成绩欠佳影响录取分数。
梦见大海着火轮船,对待别人恩惠的态度,决定着你下一阶段的运气!这两天就是接到别人给予的滴水之恩,又或者是小小的指示,都要回赠由衷的感谢,这样才能保证在接下来的日子里,别人的帮助可以源源不断地到来。
怀孕的人梦见大海轮船,预示生男,夏占生女。南方少去,
恋爱中的人梦见大海着火轮船,说明性情难容,互相忍让婚姻可成。
恋爱中的人梦见看到大海看到好多轮船,说明观念难发沟通,背道而行。难找。
梦见轮船,不论是游轮、蒸汽船,还是摩托船,通常都象征你可能会遇到有利可图但有一定风险的机会。
我小时候,家在哈佛尔。并不是有钱的人家,也就是刚刚够生活罢了。我父亲做着事,很晚才从办公室回来,挣的钱不多。我有两个姐姐。
我母亲对我们的拮据生活感到非常痛苦。那时家里样样都要节省,有人请吃饭是从来不敢答应的,以免回请;买日用品也是常常买减价的,买拍卖的底货;姐姐的长袍是自己做的,买15个生丁一米的花边,常常要在价钱上计较半天。
可是每星期日,我们都要衣冠整齐地到海边栈桥上去散步。
我想,任何一个在旧中国生活过的人,读了这段描写,都会感到对这种人家很熟悉:有人请吃饭不敢去,恐怕去了以后要回请;等着铺子宣布大减价的时候去买点便宜东西;花几分钱买点零碎也要讨价还价,争论好半天;——这些琐琐碎碎的小事情,是不是使我们想到那么一些小官僚、小职员之类的人家,他们的收入不多,日子过得并不富裕,可是总还要想法摆着点所谓“上流人”的一套虚假的空架子。达佛朗司家正是这么一类人家。这种细致入微的描写,虽然只是略带幽默的几句,正像齐白石画虾、画蜻蜓、画蜜蜂似的,淡淡的几笔,稍加点染,就使这些生物栩栩如生,在纸上活动起来了。
在读者已经熟悉了这个家庭之后,作者的笔锋一转,引进了小说的主人公——于勒。
我们不禁要问:这个于勒是谁?
小说里的“我”回答了我们。他说:“父亲的弟弟于勒叔叔,那时是全家惟一的希望,在这以前则是全家的恐怖。”
我们不禁又要问:这是为什么呢?
于是小说写到于勒年轻时候怎样花了家里的钱,成了全家的恐怖,怎样跑到美洲去,怎样写信回来,说他发了财。他写给他哥哥的第二封信是这样说的:
亲爱的菲利普:我给你写这封信,免得你担心我的健康。我身体很好。买卖也好。明天我就动身到南美去作长期旅行。也许要好几年不给你写信。如果真不给你写信,你也不必担心。我发了财就会回哈佛尔的。我希望为期不远。那时我们就可以一起快活地过日子了……
接着,小说又是轻轻几笔,写出了这封信给家里带来的不寻常的变化。
于是每星期日,一看见大轮船喷着黑烟从天边驶过来,父亲总是重复他那句永不变更的话:“唉!如果于勒竟在这只船上,那会叫人多么惊喜呀!”
这封信成了我们家里的福音书,有机会就要拿出来念,见人就拿出来给他看。
母亲也常说:“只要这个好心的于勒一回来,我们的境况就不同了。他可真算得一个有办法的人!”
对于叔叔回国这桩十拿九稳的事,大家还拟定了上千种计划,甚至计划到要用这位叔叔的钱置一所别墅。
我大姐那时28岁,二姐26岁。她们老找不着对象,这是全家都十分发愁的事。
终于有一个看中二姐的人上门来了。他是公务员,没有什么钱,但是诚实可靠。我总认为这个青年之所以不再迟疑而下决心来求婚,是因为有一天晚上我们给他看了于勒叔叔的信。
只是这样几个小镜头就使我们清晰地看到了菲利普夫妇那些人的内心世界,那里边装着的惟一的生活动力就是“钱”。正是这个隐秘,使他们的眼睛充满了贪婪,使他们的周身,他们的一言一动、一颦一笑,都现出一副拜金的可怜相。
于勒到底回来了没有?
这一次,小说没有很快地回答。但是,并不使我们觉得故意在拖延回答,因为顺着菲利普家二**结婚的情节,很自然地引出了婚后的哲尔赛岛旅行,菲利普全家很自然地上了船,很自然地要在船上吃点零食,于是菲利普带着女儿、女婿走到那个卖牡蛎的人的跟前。就这样,在我们不知不觉之中,故事走向了高潮:
我父亲突然好像不安起来,他向旁边走了几步,瞪着眼看了看挤在卖牡蛎的身边的女儿女婿,就赶紧向我们走来。他的脸色十分苍白,两只眼也跟寻常不一样。他低声对我母亲说:
“真奇怪!这个卖牡蛎的怎么这样像于勒!”
母亲有点莫名其妙,就问:
“哪个于勒?”
父亲说:“就……就是我的弟弟呀。……如果我不知道他现在是在美洲,有很好的地位,我真会以为就是他哩!”
我母亲也怕起来了,吞吞吐吐地说:
“你疯了!既然你知道不是他,为什么这样胡说八道?”
真的这就是于勒吗?我们一定也为这突然的发现感到诧异,急于要知道个究竟。
小说合情合理地顿挫了一下。它没有立刻解开这个谜,而是让这位受了惊的菲利普先生去找船长探问底细。等到从船长的口里证实了这就是于勒,证实了于勒重又潦倒沦落为穷光蛋之后,最紧张的一幕出现了。
“啊!啊!原来如此……如此……”
他回到我母亲身旁,是那么神色张皇。母亲赶紧对他说:
“你先坐下吧!别叫他们看出来。”
父亲坐在长凳上,结结巴巴地说:
“是他,真是他!”然后他就问:“咱们怎么办呢?”
随着菲利普夫妇惶惧紧张心情的急剧增长,我们的视线也越来越深地探入了这两个人物的灵魂深处。是希望,还是幻灭;是福音,还是恐怖;是兄弟,还是路人——这一切,决定于一样东西:钱!
小说没有突兀地在这里打住,而是慢慢地入情入理地来结束这场虚惊,把紧张的气氛逐渐平息下去。
母亲马上回答道:
“应该把孩子们领开!若瑟夫既然已经知道,就让他去把他们找回来。最要留心的是别叫咱们的女婿起疑心。”
父亲神色很狼狈,低声嘟哝着:
“出大乱子了!”
母亲突然暴怒起来,说:
“我就知道这个贼是不会有出息的,早晚会回来重新拖累我们的。……已经够倒霉的了,要是被那个讨饭的认出来,这船上可就热闹了。咱们到那头去,注意别叫那人挨近我们!”
她说完就站起来,给了我一个5法郎的银币,就走开了。
我问那个卖牡蛎的人:“应该付您多少钱,先生?”
他回答道:“两法郎50生丁。”
我把5法郎的银币给了他,他找了钱。
我看了看他的手,那是一只满是皱痕的水手的手。我又看了看他的脸,那是一张又老又穷苦的脸,满脸愁容,狼狈不堪。我心里默念道:“这是我的叔叔,父亲的弟弟,我的亲叔叔。”
我给了他50个生丁的小费。他赶紧谢我:“上帝保佑您,我的年轻的先生!”
等我把两法郎交给父亲,母亲诧异起来,就问:“吃了3个法郎?这是不可能的。”
我说:“我给了他50个生丁的小费。”
我母亲吓了一跳,直望着我说:“你简直是疯了!拿50个生丁给这个人,给这个流氓!”她没再往下说,因为父亲指着女婿对她使了个眼色。
后来大家都不再说话。
在我们面前,天边远处仿佛有一片紫色的阴影从海里钻出来。那就是哲尔赛岛了。
我们回来的时候改乘圣玛洛船,以免再遇见他。
在这悠然的余韵之中,我们得到了一个回味咀嚼的机会,一个沉思默想的机会。——菲利普夫妇是可鄙的,同时又是可怜的。他们不是什么大奸大恶,然而已经被他们生活在其中的社会腐蚀了。我们从他们身上看见的,不是两个个别的人,而是那全套的资本主义社会,冷酷无情的人与人的关系。
这篇小说的主题不是多么深奥的,情节不是多么曲折复杂的。用平常的人物,平常的情节,表现一个普通的主题,可是能够表达得深刻,能够给人启发,耐人寻味:这正是莫泊桑短篇小说的独到之处。莫泊桑写人物,不在外貌的描绘上下功夫,而是深入到人物的内心;这内心世界的揭发,又决不靠作者的申说,而是用人物的言语动作,让他们自己去自然地表露。当于勒据说赚了大钱的时候,菲利普太太说“这个好心的于勒”,“他真是个有办法的人”;当他又成了穷光蛋的时候,这位太太马上把他说成了“这个东西”,“这个贼”,“有办法的人”马上成了“决不会有出息的”。莫泊桑也并不忽视人物的外貌,然而,这外貌的描写,同样不依靠作者的叙述,也是用人物的语言动作,让他们更生动地去显示自己的神情。还拿这位菲利普太太来说吧。她出门的时候是安详地用手挽着丈夫的胳膊,接到小叔来信的时候是那么热情地赞扬,发现小叔穷愁潦倒的时候,开头居然能比丈夫更镇静,敏捷果断,指挥若定,随即就暴怒起来以至破口大骂。作者一方面生动地描绘出这个人物的神情,另一方面又留下了宽绰的余地让我们自己去描摹,并不用他的过细的线条和色彩去束缚我们的想像。对于他所写的事件和人物,莫泊桑不是无动于衷,而是有所喜爱,有所憎恶的。这些,他也不用自己的申述来表白。没有用任何一句话来挖苦菲利普,没有用任何一句话来贬斥菲利普太太,也没有用任何特殊的颜色给他们抹上花脸,或者让他们变成畸形,只是疏疏落落的几处写他们看来仿佛好笑的言谈举止,可是菲利普夫妇在我们的印象之中已经出现了一副既可鄙又可怜的形象。小说里的故事,是原原本本地写出来的,看不见多少倒叙、插叙,或者别的什么斧凿的痕迹,然而,情节的进展随处在我们的思想里引出问题,使我们急于要追问究竟。对于我们的追问,作者是不慌不忙的,从容自若的。他尽管慢条斯理地说下去,丝毫没有故意要制造个什么气氛的样子,可是我们却总是平静不下来,心里老是起伏不平:“啊,原来是这样!”“什么?这是怎么回事?”就这样逼着我们非得一口气把这篇小说读完不可。
读小说,我们常常谈论小说的表现手法。莫泊桑的手法,可以说是一种不用手法的手法,是寓新颖于平淡自然之中的手法。他的人物,在语言动作之中有内心世界的表露;他的情节,在平铺直叙之中有波澜起伏;他的描写,在平实朴素之中有锋芒;他的幽默,在轻浅素淡之中有辛辣。这些,也许就是这篇小说在写法上值得玩味体会,值得参考借鉴的地方。
缩写版
我小时候,家在哈佛尔,并不是有钱的人家,也就是刚刚够生活罢了。我父亲做着事,很晚才从办公室回来,挣的钱不多。我有两个姐姐。
我母亲对我们的拮据生活感到非常痛苦。那时家里样样都要节省,有人请吃饭是从来不敢答应的,以免回请;买日用品也是常常买减价的,买拍卖的底货;姐姐的长袍是自己做的,买15个铜子一米的花边,常常要在价钱上计较半天。
可是每星期日,我们都要衣冠整齐地到海边栈桥上去散步。那时候,只要一看见从远方回来的大海船进口来,父亲总要说他那句永不变更的话:
“唉!如果于勒竟在这只船上,那会叫人多么惊喜呀!”
父亲的弟弟于勒叔叔,那时候是全家惟一的希望,在这以前则是全家的恐怖。
据说他当初行为不正,糟蹋钱。在穷人家,这是最大的罪恶。在有钱的人家,一个人好玩乐无非算作糊涂荒唐,大家笑嘻嘻地称他一声“花花公子”。在生活困难的人家,一个人要是逼得父母动老本,那就是坏蛋,就是流氓,就是无赖了。于勒叔叔把自己应得的部分遗产吃得一干二净之后,还大大占用了我父亲应得的那一部分。
人们按照当时的惯例,把他送上从哈佛尔到纽约的商船,打发他到美洲去。
我这位于勒叔叔一到那里就做上了不知什么买卖,不久就写信来说,他赚了点钱,并且希望能够赔偿我父亲的损失。这封信使我们家里人深切感动。于勒,大家都认为分文不值的于勒,一下子成了正直的人,有良心的人。
有一位船长又告诉我们,说于勒已经租了一所大店铺,做着一桩很大的买卖。
两年后又接到第二封信,信上说:“亲爱的菲利普,我给你写这封信,免得你担心我的健康。我身体很好。买卖也好。明天我就动身到南美去作长期旅行。也许要好几年不给你写信。如果真不给你写信,你也不必担心。我发了财就会回哈佛尔的。我希望为期不远,那时我们就可以一起快活地过日子了。”
这封信成了我们家里的福音书,有机会就要拿出来念,见人就拿出来给他看。
果然,10年之久,于勒叔叔没再来信。可是父亲的希望却与日俱增。母亲也常常说: “只要这个好心的于勒一回来,我们的境况就不同了。他可真算得一个有办法的人。”
于是每星期日,一看见大轮船喷着黑烟从天边驶过来,父亲总是重复他那句永不变更的话:
“ 唉!如果于勒竟在这只船上,那会叫人多么惊喜呀!”
那时候大家简直好象马上就会看见他挥着手帕喊着:“喂!菲利普!”
对于叔叔回国这桩十拿九稳的事,大家还拟定了上千种计划,甚至计划到要用这位叔叔的钱置一所别墅。我不敢肯定父亲对于这个计划是不是进行了商谈。
我大姐那时 28 岁,二姐 26 岁。她们老找不着对象,这是全家都十分发愁的事。
终于有一个看中二姐的人上门来了。他是公务员,没有什么钱,但是诚实可靠。我总认为这个青年之所以不再迟疑而下决心求婚,是因为有一天晚上我们给他看了于勒叔叔的信。
我们家赶忙答应了他的请求,并且决定在举行婚礼之后全家到哲尔赛岛去游玩一次。哲尔赛岛是穷人们最理想的游玩的地方。这个小岛是属英国管的。路并不远,乘小轮船渡过海,便到了。因此,一个法国人只要航行两个小时,就可以到一个邻国,看看这个国家的民族,并且研究一下这个不列颠国旗覆盖着的岛上的风俗习惯。
哲尔赛的旅行成了我们的心事,成了我们时时刻刻的渴望和梦想。后来我们终于动身了。我们上了轮船,离开栈桥,在一片平静的好似绿色大理石桌面的海上驶向远处。正如那些不常旅行的人们一样,我们感到快活而骄傲。
父亲忽然看见两位先生在请两位打扮得漂亮的太太吃牡蛎 。一个衣服褴褛的年老水手拿小刀一下撬开牡蛎,递给两位先生,再由他们递给两位太太。她们的吃法很文雅,用一方小巧的手帕托着牡蛎,头稍向前伸,免得弄脏长袍;然后嘴很快地微微一动,就把汁水吸进去,蛎壳扔到海里。
毫无疑义,父亲是被这种高贵的吃法打动了,走到我母亲和两个姐姐身边问:“你们要不要我请你们吃牡蛎?”
母亲有点迟疑不决,她怕花钱;但是两个姐姐赞成。母亲于是很不痛快地说:“我怕伤胃,你只给孩子们买几个好了,可别太多,吃多了要生病的。”然后转过身对着我,又说:“至于若瑟夫,他用不着吃这种东西,别把男孩子惯坏了。”
我只好留在母亲身边,觉得这种不同的待遇十分不公道。我一直盯着父亲,看他郑重其事地带着两个女儿和女婿向那个衣服褴褛的年老水手走去。
我父亲突然好象不安起来,他向旁边走了几步,瞪着眼看了看挤在卖牡蛎的身边的女儿女婿,就赶紧向我们走来,他的脸色十分苍白,两只眼也跟寻常不一样。他低声对我母亲说:“真奇怪!这个卖牡蛎的怎么这样像于勒?”
母亲有点莫名其妙,就问:“哪个于勒?”
父亲说:“就……就是我的弟弟呀。……如果我不知道他现在是在美洲,有很好的地位,我真会以为就是他哩。”
我母亲也怕起来了,吞吞吐吐地说:“你疯了!既然你知道不是他,为什么这样胡说八道?”
可是父亲还是放不下心,他说:“克拉丽丝,你去看看吧!最好还是你去把事情弄个清楚,你亲眼去看看。”
母亲站起来去找她两个女儿。我也端详了一下那个人。他又老又脏,满脸皱纹,眼光始终不离开他手里干的活儿。
母亲回来了。我看出她在哆嗦。她很快地说:“我想就是他。去跟船长打听一下吧。可要多加小心,别叫这个小子又回来吃咱们!”
父亲赶紧走去。我这次可跟着他走了,心里异常紧张。父亲客客气气地和船长搭上话,一面恭维,一面打听有关他职业上的事情,例如哲尔赛是否重要,有何出产,人口多少,风俗习惯怎样,土地性质怎样等等。后来谈到我们搭乘的这只“特快号”,随即谈到全船的船员。最后我父亲终于说:“您船上有一个卖牡蛎船的船员。”最后我父亲终于说: “您船上有一个卖牡蛎的,那个人倒很有趣。您知道点儿这个家伙的底细吗?”
船长本已不耐烦我父亲那番谈话,就冷冷地回答说:“他是个法国老流氓,去年我在美洲碰到他,就把他带回祖国。据说他在哈佛尔还有亲属,不过他不愿回到他们身边,因为他欠了他们的钱。他叫于勒……姓达尔芒司,——也不知还是达尔汪司,总之是跟这差不多的那么一个姓。听说他在那边阔绰过一个时期,可是您看他今天已经落到什么田地!”
我父亲脸色早已煞白,两眼呆直,哑着嗓子说:“啊!啊!原来如此……如此……我早就看出来了!……谢谢您,船长。”
他回到我母亲身旁,是那么神色张皇。母亲赶紧对他说:“你先坐下吧!别叫他们看出来。”
他坐在长凳上,结结巴巴地说:”是他,真是他!“然后他就问:“咱们怎么办呢? ”母亲马上回答道:“应该把孩子们领开。若瑟夫既然已经知道,就让他去把他们找回来。最要留心的是别叫咱们女婿起疑心。”
父亲突然很狼狈,低声嘟哝着:“出大乱子了!”
母亲突然很暴怒起来,说:“我就知道这个贼是不会有出息的,早晚会回来重新拖累我们的。现在把钱交给若瑟夫,叫他去把牡蛎钱付清。已经够倒楣的了,要是被那个讨饭的认出来,这船上可就热闹了。咱们到那头去,注意别叫那人挨近我们!”她说完就站起来,给了我一个5法郎的银币,就走开了。我问那个卖牡蛎的人:“应该付您多少钱,先生?”
他问答道:“2法郎50生丁。”
我把5法郎的银币给了他,他找了钱。
我看了看他的手,那是一只满是皱痕的水手的手。我又看了看他的脸,那是一张又老又穷苦的脸,满脸愁容,狼狈不堪。我心里默念道:“这是我的叔叔,父亲的弟弟,我的亲叔叔。”
我给了他10个铜子的小费。他赶紧谢我:“上帝保佑您,我的年轻的先生!”
等我把2法郎交给父亲,母亲诧异起来,就问:“吃了3个法郎?这是不可能的。”
我说:“我给了他10个铜子的小费。”
我母亲吓了一跳,直望着我说:“你简直是疯了!拿10个铜子给这个人,给这个流氓!” 她没再往下说,因为父亲指着女婿对她使了个眼色。
后来大家都不再说话。在我们面前,天边远处仿佛有一片紫色的阴影从海里钻出来。那就是哲尔赛岛了。
我们回来的时候改乘圣玛洛船,以免再遇见他。
更多资料请到凡尔纳吧
凡尔纳年表
。182828 儒勒·凡尔纳生于南特费多岛,父亲名叫皮埃尔·凡尔纳,是一名诉讼代理人;母亲名叫索菲·阿洛特·德·拉菲伊。
·1829626 ,其弟保尔出生,随后又添三个妹妹:安娜(1837-1919),后嫁迪克雷斯特·德·维尔纳夫为妻;马蒂尔德(1839-1920),后嫁弗勒里为妻;玛丽(1842-1913),后嫁吉荣为妻。
·1833--1846 先就读于一位远洋轮船长的寡妇桑斑夫人所办的学堂,后来转入圣斯塔尼斯拉小学,随后又进圣多纳蒂扬的一所小神学院,最后进入皇家中学,即后来的南特中学。 1840年起,居住在让·雅克·卢梭街6号。春秋佳日,凡尔纳一家常在南特近郊的尚特耐住小住。
·1846 通过中学毕业会考,为取悦父亲打算学习法律。
·18474 启程去巴黎。考入法科一年级。4月27日,他爱慕的表姐卡罗琳·特朗松(1826-1902)与埃米尔·德佐内伊结婚,父母让他离开南特。
·1847--1848 经历了一场热烈持久的恋爱,并提献了大量的诗歌给埃尔米妮·阿诺特-格罗斯梯埃尔(1827-?)
·1848。7 回到巴黎参加法科二年级考试。7月19日,得悉埃尔米妮和阿尔芒·泰里扬·德·拉埃伊结婚,7月30日,寄给母亲“梦之信”。经常出入于几个文学沙龙,从这一时期开始,感到文学比法律对他更有吸引力。
·1849 取得法学业士学位。写下大量剧本。与小仲马结为朋友,创办“光棍十一人晚会”。
·1850 612 《断草》首演,这是他第一部出版并上演的剧本。与南特音乐家阿里斯蒂德·伊尼亚尔结为知交,为后者写了一些喜歌剧小册子。写成《吉里迪恩和吉迪恩里》。获法学学士学位。
·1851 最早的两篇小说在布雷东·皮特尔-谢瓦利埃主办的《百家文苑》发表:《墨西哥海军的第一批舰队》和《乘气球的一次旅行》。10月,面部神经麻痹症首次发作。开始创作《蒙娜丽莎》。
·1852 拒绝继承父业,转而从事文学创作。创作《皮埃尔·让》。在《百家文苑》发表《马丁·帕兹》和《加利福尼亚的城堡》。担任歌剧院秘书。
·1853 《捉迷藏》首次演出,由伊尼亚尔作曲。保尔·凡尔纳从海地回国;儒勒前往拉盖什他舅舅普吕当家一同庆祝。儒勒·凡尔纳在南特巧遇洛朗斯·雅玛尔,深陷无望的恋爱。创作《围攻罗马》。
·18546 歌剧院经理儒勒·塞维斯特去世,凡尔纳得以解脱,但他直到1855年10月才辞去秘书职务。8月,洛朗斯·雅玛尔结婚。在《百家文苑》发表《查莎吕斯师傅》。
·1855 《玛若兰纳的伙伴们》首演,由伊尼亚尔作曲。面部神经麻痹症再次发作,消化功能又欠佳。他打算结婚。去莫尔塔尼相亲后,写下《昂塞勒默·德·蒂勒尔的婚姻》,并着手写剧本《白天幸福的人》。在《百家文苑》发表《冰下冬居》。发表第一首歌词《前进,朱阿夫团》。
·1856517 去亚眠参加朋友奥居斯特·勒拉日和埃梅·德·维亚恩的婚礼。爱上新娘的姐姐奥诺丽娜·德维亚恩,一位有两个孩子的寡妇。为改善经济状况,决定去交易所工作。创作《圣卡洛斯》和一些歌词。
·1857110 儒勒和奥诺丽娜在巴黎举行十分简朴的婚礼。出版第一部歌曲集,由伊尼亚尔作曲。
·1858217 《德·香邦泽先生》首演,由伊尼亚尔作曲。面部神经麻痹症第三次发作。
·1859 与伊尼亚尔一道去英格兰和苏格兰旅行,并写成游记《英格兰和苏格兰旅行记》。后来又在《黑印度》和《绿光》中描写苏格兰风光。保尔·凡尔纳脱离海员生涯,并与贝尔特·梅莉耶·德·蒙塔朗结婚;他后来也去交易所工作。
·1860 《阿代恩的旅店》首演,由伊尼亚尔作曲。创作《二十世纪之巴黎》。
·186161 《围城十一天》首演。7月2日至8月8日,与伊尼亚尔和一位不知名的朋友去挪威和斯堪的那维亚,作第二次海上旅行;旅途记事本为后来创作《一张**》提供了素材。8月3日,他的独子米歇尔出生,当时他不在家。
·1862。6 末 ,与赫泽尔会面。《空中旅行》更名为《气球上的五星期》。10月23日,与出版商签订第一份合同。
</cc>[/tr][/tr][/tbody][/table][/tr][/tr][tr][td]
[/tr][td]·1863 131 "奇异旅行”系列作品的首篇《气球上的五星期》投放市场。担任纳达尔创办的“飞行器运动促进协会”监察官。出版第二部歌曲集,作曲者为伊尼亚尔。在《百家文苑》发表《关于“巨人号”》。
·186411 与赫泽尔签订第二份合同,在《百家文苑》发表《爱伦·坡和他的作品》。赫泽尔拒绝接收《二十世纪之巴黎》手稿。3月20日,在《教育与娱乐杂志》创刊号上发表《斯特拉斯船长历险记》。出版《地心游记》。在《百家文苑》发表《尚特莱恩伯爵》。面部神经麻痹症第四次发作。
·1865 发行《从地球到月球》。在《百家文苑》发表《突破封锁的人》。在《杂志》发表《格兰特船长的儿女》(1865年12月20日--1867年12月5日)。从克罗托瓦出发作海上旅行。8月至10月间,到克罗托瓦小住,同时在巴黎塞弗尔街保留了一个临时住所。12月11日,签订第三份合同,承诺每年出三册书。成为“地理协会”会员。
·1866 在尚特内旅居期间完成《格兰特》,着手准备《海底两万里》。由南特乘海轮至波尔多接其弟,并由原路返回。
·1867323 ,与其弟保尔斯搭乘“大东方号”去美国;参观纽约和尼亚加拉大瀑布。自1月起,编写《法国及其殖民地地理》,书的开头由拉瓦莱执笔。7月,在克罗托瓦小住。创作《汉堡》。
·18682月底 完成《法国及其殖民地地理》,“狂热地”继续创作《海底两万里》。修整一艘小艇,命名为“圣米歇尔号”。5月8日,签订第四份合同。
·1869 在南特居住一段时间后,3月底迁居克罗托瓦。在《杂志》发表《海底两万里》(自3月20日开始连载);阿尔蒂尔·兰波从中得到灵感,写出《醉舟》。在《辩论报》发表《环绕月球》。
·1870 在《辩论报》发表《浮城》。在赫泽尔出版社出版《发现地球》。被授予荣誉军团骑士勋章。深爱上迪歇纳之妻埃斯泰尔·埃南,她29岁(?)早逝。战争期间,担任克罗托瓦海岸警卫;妻子和孩子在亚眠避难。推荐出版《鲁滨逊叔叔》,赫泽尔拒收书稿;1873年改写成《神秘岛》
·1871 在《杂志》发表《三个俄国人和三个英国人历险记》。创作《大法官》和《毛皮之乡》。7月,定居亚眠。9月25日,签订第五份合同,规定每年只需提供两册小说,而不是三册。11月3日,其父皮埃尔·凡尔纳逝世。
·1872 在《百家文苑》发表《牛博士的奇想》。 当选亚眠市学士院院士。法兰西学院授奖给“奇异旅行”系列作品。在《杂志》发表《毛皮之乡》。在《时代》发表《八十天环游地球》。
·1873 《来自美洲的侄子》首演。在亚眠乘坐热气球,并写成报道《气球上的八十分钟》在《地理协会简报》发表《子午线和历法》创作《神秘岛》。迁居隆格维尔大道44号。
·1874 在《杂志》发表《神秘岛》。在《时代》发表《大法官》。剧本《八十天环游地球》首演。赫泽尔出版社出版的小说集《牛博士》,其中收入经出版商和作者审查修改后的一些曾在《百家文苑》发表的中短篇小说。
·1875 接纳居斯塔夫·杜布瓦和热代翁·巴里尔为亚眠市学士院会员。在学士院朗读《理想城市》。5月17日,签订第六个不公平的合同。
·1876 在《杂志》发表《米歇尔·斯特洛戈夫》。购买“圣米歇尔2号”。奥诺丽娜·凡尔纳病重。
·1877 在《杂志》发表《赫克托·塞尔瓦达克》。在《时代》发表《黑印度》。《地心游记》引发蓬·热斯特诉讼案。购买“圣米歇尔3号”。首次举办盛大化装舞会,奥诺丽娜因再次犯病未能参加。米歇尔不服管教,被送入梅特雷的少年教管所。
·1878 在《杂志》发表《十五岁的船长》。剧本《格兰特船长的儿女》首演。与加布里埃尔·马塞尔合作修改《发现地球》,发表时的全名为《伟大旅行和伟大的旅行家的故事》。2月4日,法院令米歇尔·凡尔纳乘船前往印度。首次乘“圣米歇尔3号”出航(途径里斯本、丹吉尔、直布罗陀和阿尔及尔)。
---
·1879 在《时代》发表《一个中国人在中国的苦难遭遇》。在《杂志》发表《培根的五亿法郎》,同时发行《“恩惠社”的叛乱者》。出版《伟大旅行和伟大旅行家的故事》第二卷《十八世纪的航海者》。第二次乘“圣米歇尔3号”出航。赴英格兰和苏格兰旅行。
[table][tbody][tr][td][table][tbody][tr][td]<cc>·1879 -1881 被怀疑与旅居亚眠的罗马尼亚姑娘路易斯·托依奇(1845-?)关系暧昧。
·1880 在《杂志》发表《蒸汽屋》。剧本《米歇尔·斯特洛戈夫》首演。出版《伟大旅行和伟大旅行家的故事》第三卷《十九世纪的旅行者》。米歇尔·凡尔纳和泰雷兹·塔通即迪加姘居。
·1881 在《杂志》发表《大木筏》,第三乘“圣米歇尔3号”远航;保尔·凡尔纳据此写成游记《从鹿特丹到哥本哈根》,经儒勒·凡尔纳修改补充后附在《大木筏》中出版。在亚眠学士院,儒勒·凡尔纳回应帕科先生演讲,朗读《十小时的打猎》。
·1882 在《杂志》发表《鲁滨逊学校》。在《时代》发表《绿光》。《穿越不可能的旅行》首演。10月,定居夏尔·杜布瓦街2号。
·1883 在《杂志》发表《固执的盖拉邦》。剧本《固执的盖拉邦》首演。米歇尔·凡尔纳在尼姆与一名16岁年轻女孩相遇。
·1884 《时代》发表《烽火岛》 在《杂志》发表《南方之星》在《费加罗画报》发表中篇小说<弗列特-弗拉克>在地中海第四次,也是最后一次乘“圣米歇尔3号”长途旅行 米歇尔·凡尔纳与泰雷兹·塔通在尼姆举行婚礼不久,米歇尔拐走在尼姆认识的年轻女孩让娜·勒布尔(1867-1959)
·1885 《时代》发表<马蒂亚·桑道尔夫>与安德烈·洛里合作完成的<"辛迪亚"的漂流物>在《杂志》发表第二次举办化装舞会
·1886 在《杂志》发表《一张**》在<辩论报>上发表<胜利者罗布尔>出售“圣米歇尔3号”3月9日,加斯东·凡尔纳枪伤其伯父儒勒·凡尔纳3月17日,赫泽尔去世米歇尔·凡尔纳离婚,留下两个孩子又于1890年与让娜·勒布尔结婚
·1887 在《时代》发表<法兰西之路>,附<吉尔·布拉塔尔>在《杂志》发表<南北之战>戏剧<马蒂亚·桑道尔夫 >首演,他未参与剧本编写2月15日,其母索菲·凡尔纳去世11月,巡行比利时和荷兰,途中朗读童话故事<拉东一家奇遇记>
·1888 在《杂志》发表<两年的假日>5月,当选亚眠市议会议员(后来分别于1892,1896,1900年再次当选)
·1889 在《杂志》发表<无名之家>发行<不上不下>(根据巴杜罗的笔记改写)为亚眠市马戏团举行落成仪式
·1890 在《杂志》发表<恺撒·加斯加贝尔>健康状况欠佳,并逐步恶化创作<童年及青少年回忆录>
·1891 1月在亚眠学士院朗读<公元2890年一位记者的一天>这原是他儿子的作品,经他修改后买下在<杂志>发表<拉东一家奇遇记>发表演说<过剩的花><童年及青少年回忆录>被译成英语在波士顿出版。
·1892 <太阳报>刊行<克劳久斯·蓬巴那克>在<杂志>发表<喀尔巴阡山的城堡>在亚眠市议会发表题为" 答里基埃先生的演说"创作<安提凡尔师傅>继米歇尔(1885-1960)和乔治(1886-1911)之后第三个孙子约翰出生荣获国家四级"荣誉勋位"
·1893 在《杂志》发表<小老好人>在<费加罗画报>圣诞专号上发表<升D调先生和降E调**>创作<飞行岛>和<利服尼的悲剧>(初稿)
·1894 在《杂志》发表<安提凡尔师傅奇遇记>创作<奥利诺科河>和<面对旗帜>发表演说<身不由己的主席>
·1895 在《杂志》发表<飞行岛>创作<达当脱>和<冰山之谜>饱受头晕病的折磨米歇尔·凡尔纳应其父要求创作<汤姆生事务所>
·1896 在《杂志》发表<面对旗帜>和,<克芬维斯·达当脱><面对旗帜>引发蒂尔潘诉讼案作家痉挛病发作 创作<大森林>(<飞行村>),<新瑞士>(<第二祖国>)
·1897 在《杂志》发表<冰山之谜>8月27日,保尔·凡尔纳去世创作<一个怪人的遗嘱>和<着火的土地>(<在马热拉尼>),这部小说成了遗作健康每况愈下
·1898 在《杂志》发表<壮丽的奥利诺科河>创作小说<看不见的新娘>(<威廉·斯托里茨的秘密>)和<诺里克兄弟>(<基普兄弟>)前者成了遗作
·1899 在《杂志》发表<一个怪人的遗嘱>8月,到小达尔和诺曼底作了最后一次旅行。创作<大海蛇>(<卡比杜兰>)<旅行基金>,和小说<金火山>最后一部成为遗作
·1900 在《杂志》发表<第二祖国>10月,离开夏尔·杜布瓦街,迁回隆格维尔大道较小的住房居住。
·1901 在《杂志》发表<大森林>(<飞行村>),和<让-玛丽·卡比杜兰的故事>创作三部小说,后来都成了遗作: <美丽的**多瑙河>,<世界尽头的灯塔>,<火流星>(<追赶流星>)修改<威廉·斯托里茨的秘密>
·1902 在《杂志》发表<基普兄弟>严重衰老创作<撒哈拉的海洋>和<上帝之后的主任>(<世界的主人>)
·1903 在《杂志》发表<旅行基金>创作<埃多姆>,修改小说集<昨天和明天>,用<埃多姆>替换原来的 <尚特莱恩伯爵>修改<利服尼的悲剧>创作<学习旅行>,未能完成
·1904 在《杂志》发表<利服尼的悲剧>和<世界的主人>
·1905 在《杂志》发表<海洋的入侵>(小赫泽尔给<撒哈拉的海洋>起的题目)和<世界尽头的灯塔>,这是遭米歇尔·凡尔纳改动的第一部小说遗作3月24日,糖尿病最后一次发作凡尔纳逝世
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)