1916年,爱尔兰复活节起义,六天后被镇压,领袖处以死刑。
起义发生后,已经50多岁仍旧孑然一身的诗人叶芝创作了《一九一六年复活节》,“一切都变了,彻底变了:一个可怕的美诞生了”。诗人对为之奋斗的事业产生了激烈的矛盾情绪,多种困惑与痛苦已经把他逼到了失控的边缘,也让他的人生进入了分水岭中的低谷,他彷徨在无边的迷雾中,寻找着属于自己的精神世界……
可以说,叶芝的一生以及所有不朽的诗篇都始终绕不开两个话题:茅德﹒冈以及爱尔兰。
23的叶芝对茅德﹒冈一见钟情,“她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣”。叶芝说,我一生的麻烦开始了,就像徐志摩“得之我幸,失之我命”的箴言。茅德﹒冈虽然富裕出身,但是她却抛开了一切,为了爱尔兰的独立而奔走呼号,这一神圣光环配合迷人的气质,让叶芝深陷其中无法自拔。当然,此时的叶芝虽然年轻,但是已经凭借过人的才华崭露头角,其中的诗篇也得到了茅德﹒冈的肯定和欣赏。
叶芝献给茅德﹒冈的一首《当你老了》,经过赵照的翻译,莫文蔚的翻唱之后,红遍了大江南北。深情款款,缱绻缠绵,将狂热的内心缓缓倾吐而出。我们从不怀疑叶芝是位情诗高手,但他对爱情的理解却从不深刻。他急切地向茅德﹒冈求婚,当场遭到了拒绝,他也许不会明白,当他开口的那一刻,他在这场感情上已经输了。可是他却没有意识到这一点,不仅未放手,更是变本加厉的守候与迷恋,这也让他一生的感情略显悲剧色彩。也许爱本来就是盲目的,张爱玲也说过,你问我爱你值不值得,其实你应该知道,爱就是不问值不值得。
叶芝第二次求婚同样被拒绝,茅德﹒冈的丈夫在1916年起义中被杀之后,50多岁的叶芝第三次求婚,虽然时隔近三十年,但是依然被拒绝,心灰意冷的叶芝转而向茅德﹒冈的女儿求婚,真可谓是爱屋及乌,但是同样被拒绝,四次求婚被拒是叶芝的悲哀,却是文学的幸运,诗人愈发痛苦,诗篇俞发不朽传奇。茅德﹒冈也曾对叶芝说,世人会因为她没有嫁给他而感谢她的。
现代和平的环境就像春天的沃土,八卦是最有生命力的植物。像叶芝这样痴情的诗人,其跌宕起伏令人唏嘘的爱情更容易在娱乐时代口耳相传,但是叶芝的诗作不仅仅是爱情那么简单。英国诗人奥登曾悼念叶芝:疯狂的爱尔兰将你刺伤成诗。
初读叶芝的中文译作会感觉有些平常,甚至有些句子索然无味,但是当翻阅大量的史料,古代的神话故事,了解叶芝个人的生活经历以及所处的时代之后,会发现诗人想表达的情绪都在诗作中做了巧妙的融合,尤其配合原文诗中无懈可击的韵律,每一篇都堪称完美。
叶芝幼时在爱尔兰生活期间接触了大量的神话以及传说,美丽的海岛风光滋润着未来诗人的心灵,让他的诸多诗篇都魂牵梦绕着这些故事和地方,甚至影响他至年老而相信神秘主义和唯灵论。他还有着强烈的爱尔兰民族情结,始终争取爱尔兰的自由与独立,一度成为领袖和代表,所以他的诗篇,具有极强的影响力,他一度怀疑自己是否引起了杀戮。这些都加剧了他的自我思考,人们在跟别人的争吵中创造了辩论术,而他在与自己的争吵中创造了诗歌。
叶芝说,我的诗篇就是武器,诗人的武器五十年后方能发挥威力。五十年后,爱尔兰选举了第一位女总统,整个国家在向着叶芝所描绘的理想世界不断迈进。
1939年,体弱多病年逾古稀的诗人仿佛已经预感到自己大限将至,遗嘱成诗,最后一句定格为自己的墓志铭:冷眼一瞥,生与死,骑者,且向前(Cast a cold Eye,On Life,on Death;Horseman,pass by)。从此,本布尔宾山下,诗人常伴,绿水长流。
“从容生活,如草生堤堰;从容去爱,如叶生枝梢。”叶芝流露出的诗化哲理,如酒发酵,历久弥香。人浮于事,或取诸怀抱,或因寄所托,俯仰之间,已然消逝,现实与生活,从容应对即可。如若当爱唤醒了盲目迷蒙的心,不妨用诗歌来审讯生活。
最后,愿理想与爱情无尽的折磨,能够羽化成篇,让你在诗意的时光里随遇而安,随处可栖,随时可息。
赏赐是进步的动力,评论是改善的源泉
小文:时光留下了浓重的阴影,摧毁了容颜,带走了青春,在衰老了的脸上刻上痛苦的皱纹,然而,时光也验证、创造了爱情。只有当站到那么远的、“老了”的距离,才看得清遥远的青春。
2015春晚上,莫文蔚一曲《当你老了》全新演绎了叶芝的同名诗篇,让我们再次翻开记忆,找寻那首曾经打动无数人的经典,翻译成中文后,又是哪篇更得你心意呢?
当你老了(冰心译)
当你老了,头发花白,睡意沉沉,
倦坐在炉边,取下这本书来,
慢慢读着,追梦当年的眼神
那柔美的神采与深幽的晕影。
多少人爱过你青春的片影,
爱过你的美貌,以虚伪或是真情,
惟独一人爱你那朝圣者的心,
爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
在炉栅边,你弯下了腰,
低语着,带着浅浅的伤感,
爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
怎样在繁星之间藏住了脸。
当你老了(袁可嘉译)
当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。
当你年老(陈黎译)
当你年老,花白,睡意正浓,
在火炉边打盹,取下这本书,
慢慢阅读,梦见你眼中一度
发出之柔光,以及深深暗影;
多少人爱你愉悦丰采的时光,
爱你的美,以或真或假之情,
祇一个人爱你朝圣者的心灵,
爱你变化的容颜蕴藏的忧伤;
并且俯身红光闪闪的栏栅边,
带点哀伤,喃喃低语,爱怎样
逃逸,逡巡於头顶的高山上
且将他的脸隐匿於群星之间。
当你老了(飞白译)
当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,
在炉前打盹,请取下这本诗篇,
慢慢吟诵,梦见你当年的双眼
那柔美的光芒与青幽的晕影;
多少人真情假意,爱过你的美丽,
爱过你欢乐而迷人的青春,
唯独一人爱你朝圣者的心,
爱你日益凋谢的脸上的衰戚;
当你佝偻着,在灼热的炉栅边,
你将轻轻诉说,带着一丝伤感:
逝去的爱,如今已步上高山,
在密密星群里埋藏它的赧颜。
当你老了(杨牧译)
当你老了,灰黯,沉沉欲眠,
在火炉边瞌睡,取下这本书,
慢慢读,梦回你眼睛曾经
有过的柔光,以及那深深波影;
多少人恋爱你喜悦雍容的时刻,
恋爱你的美以真以假的爱情,
有一个人爱你朝山的灵魂内心,
爱你变化的面容有那些怔忡错愕。
并且俯身闪烁发光的铁栏杆边,
嚅嗫,带些许忧伤,爱如何竟已
逸去了并且在头顶的高山踱蹀
复将他的脸藏在一群星星中间。
▌When You Are Old
by William Butler Yeats
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars
文章转载自民国文艺
叶芝是爱尔兰文艺复兴运动的领袖,是象征主义诗歌早起重要的诗人,下面是我为你 收集 整理的叶芝生平简介,希望对你有帮助!
叶芝生平简介
威廉·巴特勒·叶芝是爱尔兰的诗人、剧作家和散文家,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖之一,同时也是艾比剧院的创建人之一。叶芝因为受到神秘主义、唯美主义、浪漫主义的影响,演变出了自己独特的文学风格。
叶芝出生在一个名叫山迪蒙的城市,他的父亲是一位肖像画家。叶芝的童年分别在爱尔兰都柏林和英国伦敦度过。早年叶芝进行 绘画 学习,当时是伦敦艺术家和作家中的一员。1886年,叶芝创作了一部名叫《摩沙达》的诗歌戏剧。之后,又创作了另外四部作品。
为了父亲的绘画事业,叶芝一家迁到了伦敦居住。最开始,叶芝和他的兄弟姐妹接受者家庭思想的 教育 。叶芝的母亲因为非常思念故乡,于是常常给他们讲关于家乡的 故事 。1877年,叶芝到了上小学的年级,在葛多芬小学学习了四年。叶芝在那里的学习并不突出,表现平平。之后,因为家庭经济上的原因,他们一家又迁回了柏林。开始是住在市中心,后来又搬到了郊外皓斯进行居住。
叶芝在皓斯的时光是他创作的重要阶段。皓斯周围全都是森林和山丘,叶芝家雇的女仆是一个渔人的妻子,因此经常给叶芝讲一些传奇的故事,这些神秘的冒险之后也被收录在了叶芝作品《凯尔特黄昏》中。之后,叶芝在柏林的一所中学中继续完成他的学业。由于父亲的画室在学校的附近,叶芝经常去父亲画室消磨时光,在那里,他结识了很多的艺术家和作家。
叶芝的诗
叶芝作为二十世纪最伟大、最具有浪漫主义的伟大诗人,在他的一生中创造了无数优秀的作品。叶芝早年所创作的诗具有浪漫主义的色彩,他擅长于营造一种梦幻般的氛围。叶芝的诗在不同时期有着不同的特点,叶芝早年所创作的诗歌《走过柳园》代表着他早年的创作风格。
叶芝在遇到自己心仪的女子茅德·冈之后,他的诗也受到了很大的影响,这首《走过柳园》据说也是想给这位女子的。这叶芝的诗中能够看出诗人对她的爱慕与崇拜,读者会被文中的字词所吸引,让人印象深刻。这首诗歌同样也是叶芝自己十分喜爱的作品,诗歌的语言尽管简单朴素,但还是很耐人寻味,有种意犹未尽的感觉。
诗人在诗中写道说自己在柳园中与自己心爱的女子相遇,在诗中用“纤足雪白”就把女子的形象展现在读者的面前。让人能够联想到在柳园中遇到了一个光着雪白的脚丫走在花丛中的女子的形象,作者善于用一个很小的细节,来衬托出这位女子的美丽、机灵,寥寥几笔便能够勾画出一副美丽的轮廓。
不仅只是在外表上的描述,作者同样描写出了女子内心的纯洁和灵秀。在诗中,有一句诗歌是这样写的“她要我 自然 相爱,像是树叶长出新叶”,这句话写出了女子心灵的纯洁和美好,这跟作者的愚蠢鲁莽形成了鲜明的对比。在整首诗歌中,我们能够想象出这是一位秀外慧中的女性形象,诗人对她充满了爱慕和欣赏之情。
叶芝的 爱情故事
提起叶芝,就不得不说他的爱情,他的一首经典诗歌《当你老了》,让人们为他的深情而感动着。这首诗歌是叶芝最广泛流传的情诗,这深情的背后是让作者感到痛苦的单恋经历。对于叶芝爱情,我们从诗歌中能够读出他对爱情的向往和憧憬,即使他心爱的人一次次拒绝了他,但是他仍然对爱情抱有美好的幻想。
1889年,叶芝与茅德·冈相识,他对这位女士一见钟情,同时这位女士也是叶芝创作爱情诗作的源泉。两个人经过密切交往之后,叶芝向冈求婚,但是却受到了拒绝。叶芝前前后后一共向冈进行过三次求婚,但每次都是以失败告终。叶芝热烈而又忠诚地深爱着这位革命女战士茅德·冈,虽然没有得到回应,但是她的存在对叶芝产生了很大的影响,不论是在生活上还是在创作中。
早期的叶芝对爱情充满向往,对美好事物不懈的追求。然而这种追求没有给他带来爱情的幸福,总是充满着迷茫和痛苦。有人只读到了这首诗歌的感人,但是却不知道这诗歌背后是那么痛苦的爱情悲剧。当初,叶芝爱上这位女子的时候是多么自然,仿佛世间的事物都美好了起来。但是,对于他而言,这个女子却又是那么可望而不可及,痛苦和喜悦交织,失望又与希望互相跟随。这种爱情让他在感情上痛苦了一辈子,但是又使得他在灵魂上得到了升华,他的创作才显得那么动人。
猜你感 兴趣 :
1 关于叶芝英文诗歌欣赏
2 诗人叶芝的故事
3 爱尔兰诗人叶芝的简介
4 英国诗人艾略特的简介
5 诗人聂鲁达的简介
6 叶芝的故事有哪些
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)