父亲娶28岁翁帆,杨振宁儿子什么态度?

父亲娶28岁翁帆,杨振宁儿子什么态度?,第1张

杨振宁决定迎娶翁帆时,外界对于这段忘年恋就有着非常多的议论,而杨振宁的儿子却对此呈现出了截然不同的态度,因为杨振宁的儿子不仅没有反对自己父亲的决定,甚至还非常支持父亲和翁帆在一起。

一、听到杨振宁要娶翁帆,杨振宁的儿子呈现出了和网友截然不同的态度

在杨振宁功成名就之后,杨振宁的一举一动都会受到外界的广泛关注,而在杨振宁妻子去世之后,杨振宁并没有立刻开启一段新的感情,不过当杨振宁遇到年轻的翁帆时,杨振宁重新找到了年轻时的感觉,并且杨振宁和翁帆在很多事情上的看法都非常相似,这使得杨振宁和翁帆之间并不会产生沟通上的问题。

随着杨振宁和翁帆的感情越来越深厚,两个人也产生了结婚的念头。两个人虽然都不在意对方的年龄问题,但毕竟杨振宁是享誉世界的科学家,如果杨振宁决定和翁帆在一起的话,必然会产生很多有关于杨振宁的负面新闻。

一个是享誉世界的物理学家,而另一个则是年轻漂亮的单纯少女,当两个人结合在一起的时候,这段感情自然会引起外界的广泛关注,不过大多数人都属于局外人,并没有办法对此发表自己的意见,但是作为亲人,杨振宁的儿子也并没有阻止父亲的决定。

再加上杨振宁和原配妻子还有多个孩子,如果没有得到孩子的认可,那么必定会给杨振宁的晚年生活带来很多的困扰。当杨振宁的儿子听到父亲想要再婚的想法后,杨振宁的儿子这表达了对于父亲的支持。

二、杨振宁的儿子没有反对28岁的翁帆和自己父亲在一起

杨振宁和翁帆的这段感情之所以会引起如此大的争议,就是因为杨振宁和翁帆的年龄差距太过悬殊,按照实际的年龄来进行划分,杨振宁完全可以成为翁帆的爷爷。

正是由于世俗观念根本无法接受这么大的年龄差距,才使得很多人都不看好杨振宁和翁帆的这段感情,在看到外界的反对声音之后,杨振宁和翁帆自然感受到了极大的压力,于是获得孩子们的支持,就成为了杨振宁是否再婚的唯一希望。

有些孩子在看到母亲去世之后,都会产生让父亲续弦的念头,要知道杨振宁本身的年纪就已经非常大,如果身边没有人照顾杨振宁的话,那么杨振宁的衣食起居都会出现问题。

由于杨振宁的儿子对翁帆有着非常多的了解,这使得杨振宁的儿子才会没有反对父亲和翁帆结婚,虽然世俗的观念难免会给自己带来一定的影响,但是为了自己父亲晚年的生活幸福,杨振宁儿子只能够接受父亲的决定。

三、杨振宁的儿子成为了杨振宁迎娶翁帆的最坚定支持者

看到一个年纪比自己小很多的人成为自己的继母之后,很多人都会出现心理不平衡的情况,不过在杨振宁儿子这里,这种情况却并没有发生,由于杨振宁的儿子从小就接受非常严格的教育,这使得杨振宁的儿子并没有受到太多世俗观念的影响。

在面对父亲迎娶翁帆这件事情的时候,杨振宁的儿子首先考虑的就是,自己父亲是否能够过上幸福的婚姻生活在得到儿子的支持后,杨振宁的感情话题虽然还会引起极大的争议,但是家人毕竟是自己最坚定的支持者,只要能够得到家人的祝福和支持,杨振宁就不需要再有过多的担心。

虽然结婚只是杨振宁和翁帆两个人的事情,但是在这背后如果没有杨振宁孩子的支持,那么杨振宁和翁帆的感情就不可能变得如此顺利,最终杨振宁和翁帆在孩子们的祝福声下,走进了婚姻的殿堂。

如今的杨振宁和翁帆虽然过上了非常幸福的婚姻生活,但是有关于两个人的婚姻争议却一直没有消停过,甚至有些人觉得杨振宁迎娶一个比自己小这么多的女性,完全是道德败坏的底线。不过在我看来,婚姻毕竟是个人私事,外人并没有权利说三道四,如果过度在意外人的看法,那么杨振宁和翁帆就不可能表现的如此勇敢。

  答:1、在英国,1910年版《英国百科全书》称赞:《红楼梦》是一部非常高级的作品,它的情节复杂而富有独创性。2014年,英媒《每日电讯报》发布“史上十佳亚洲小说”排行榜,《红楼梦》位列第一。

  2、在法国,评论界赞扬曹雪芹具有布鲁斯特的敏锐的目光,托尔斯泰的同情心,缪西尔的才智和幽默,有巴尔扎克的洞察和再现包括整个社会自下而上的各阶层的能力。

  3、在德国,弗兰茨·库恩在译本后记中说:“这样一个关心精神文明的欧洲,怎么可能把《红楼梦》这样一部保持完整的巨大艺术品、这样一座文化丰碑忽视和遗忘了一百年之久呢?”

  4、在斯洛伐克,汉学家黑山女士说:“中国人为什么不为曹雪芹申报诺贝尔文学奖?她说全世界最有资格获诺奖的就是曹雪芹。”

  《红楼梦》在国际上的影响:

  1、外文翻译:

  据西南交通大学外语学院唐均博士统计,《红楼梦》已被翻译成英文、俄文、德文、日文、法文、韩文、意大利文等30多种语言,有100多个译本,全译本有26个。

  《红楼梦》最早流传到海外是在乾隆五十八年(1793),据史料记载,当时由浙江到达日本的一艘船上载有67种中国图书,其中就有“《红楼梦》9部18套”。当时《红楼梦》刚刚开始刻本流传。

  最早的《红楼梦》全译本是韩文本,翻译时间大约在朝鲜高宗二十一年(清光绪十年),是一部中韩对译注音的《红楼梦》抄本,生动反映了当时中韩文化交流的情景。

  近几十年来,《红楼梦》在世界的传播发生很大变化,其标志就是出现了几个在世界翻译史上有重大影响的译本,第一个是霍克思和闵福德的英文全译本(1973—1986年出版)。据说霍克思为了翻译《红楼梦》,辞掉了牛津大学教授职务。霍克思翻译了前八十回,他去世后其女婿闵福德完成了后四十回翻译。霍译本的出版在英语世界产生了很大影响,有专家把它与李约瑟的《中国科技史》相提并论,认为都是中英文化交流史上的大事。

  第二个是我国著名翻译家杨宪益、戴乃迭夫妇的英文全译本(1978年—1980年出版),是世界上第一个英文全译本,在英语世界影响也很大。杨先生不仅是翻译家,还是博学的大学者,夫人是英国人,这样的结合使该译本取得了巨大成就。如果说霍译本更适合外国人阅读习惯,外国人更容易理解,那么杨、戴译本则更忠实原著,在版本取舍上下了很大功夫。

  1958年出版的巴纳秀克的俄文全译本是欧洲第一个《红楼梦》全译本,此前欧洲的翻译本都是节选本,多数从库恩德译本转译。

  说到《红楼梦》在欧洲的传播不能不提到弗兰茨·库恩的德译本,此译本在42年里再版了5次,可见它在欧洲受欢迎的程度。库恩是个了不起的翻译家,对中国传统文化非常热爱,一辈子都在翻译中国小说,由此获得西德的最高荣誉奖。库恩在译本后记中说:“这样一个关心精神文明的欧洲,怎么可能把《红楼梦》这样一部保持完整的巨大艺术品、这样一座文化丰碑忽视和遗忘了一百年之久呢?”库恩很自豪地宣布,他是第一个登上《红楼梦》高峰的欧洲人。

  斯洛伐克汉学家黑山女士用10年时间译出斯洛伐克文《红楼梦》120回本。十几年前,黑山在北京见到张庆善第一句话就是:中国人为什么不为曹雪芹申报诺贝尔文学奖?她说全世界最有资格获诺奖的就是曹雪芹。

  李治华夫妇的法文全译本《红楼梦》同样在法国、在欧洲产生很大影响,1981年出版后轰动法国文学界,被评为法国文学界一件大事。第一版15000套很快销售一空,随即又加印了几千套。法国《快报》周刊发表评论说:“现在出版这部巨著的完整译本,填补了长达两个世纪令人痛心的空白。这样一来,人们好像突然发现了塞万提斯和莎士比亚。我们似乎发现,法国古典作家普鲁斯特、马里沃和司汤达,由于厌倦于各自苦心运笔,决定合力创作,完成了这样一部天才的鸿篇巨著。”他们评价《红楼梦》是“宇宙性的杰作”,说“曹雪芹具有普鲁斯特的敏锐目光,托尔斯泰的同情心,缪西尔的才智和幽默,有巴尔扎克的洞察和再现整个社会自下而上的各阶层的能力”。

  《红楼梦》近年来不断被西方国家学者接受,徐州“纪念曹雪芹诞辰300周年学术研讨会”,德国学着吴漠汀,他的名片上写有“欧洲《红楼梦》研究协会会长”。他是一位出色的汉学家、红学家,他和史华慈共同翻译了第一个德文《红楼梦》全译本,2006年出版。吴漠汀希望能在欧洲举办一次研究《红楼梦》的国际学术会议。

  2、文化差异妨碍对《红楼梦》的理解:

  比较中国人对欧美文学经典的了解程度,西方人对中国的文化经典、特别是像《红楼梦》这样的古代经典了解得很不够。近几十年发生了一些变化,这首先与中国社会、经济发展和政治、文化影响有关。文化的传播与国家的地位有关。

  西方国家对《红楼梦》了解不够,翻译是一大问题。翻译《红楼梦》非常难,其中包括语言的障碍,文化观念的障碍,表现形式的特殊性的障碍等等。对西方人来讲,中国的“方块字”是个巨大障碍,难读难写更难理解。据说当年霍克思为了翻译《红楼梦》这个书名,苦苦思考了2年,终于放弃了这个名字,采用另一个名字《石头记》,译成“石头的故事”,这样文化内涵差了许多。还有人名怎么翻译,双关语怎么翻译,诗词怎么翻译?

  说到文化背景的不同,中国红学会第一任会长吴组缃先生讲:一个外国留学生问吴先生:“贾宝玉和林黛玉这么相爱,他俩为什么不私奔呢?”吴先生说,这就是文化的差异。在西方人看来私奔很正常,但在东方儒家文化背景下行不通。宝黛如果私奔了,还会有《红楼梦》吗?

  《西游记》、《三国演义》由于故事性比较强,好翻译也好理解,在国外比《红楼梦》有影响。《红楼梦》不是以情节见长,翻译过去不那么好理解。比如外国人对宝黛爱情也感动,但纳闷:既然那么相爱,怎么他们生气、哭泣和矛盾比相互倾诉爱情还多?更何况,《红楼梦》不仅是谈爱情,还有深刻的文化内涵和悲剧意识,连许多中国读者都不太理解,外国人就更难理解了。《红楼梦》最大的悲剧不在林黛玉而是贾宝玉,他的人生理想一件都没实现,他亲眼看到姐妹们一个个走向人生的悲剧,而他却无能为力,正如鲁迅所说:“悲凉之雾,遍被华林,然呼吸而领会之者,独宝玉而已。”作者在贾宝玉身上体现的对人生、对生活那种感伤不是常人能理解的。曹雪芹正是通过这一人物表达了对生活的向往、追求以及苦闷,最后走向毁灭,这是真正的悲剧。这种人生体验西方人理解很难,这是中外文化交流的一大障碍。当然,随着中外文化交流的加强,彼此理解加深,翻译水平也越来越高,理解会越来越准确。

  3、《红楼梦》在对外文化交流中扮演重要角色

  在中外文化交流中,一些伟大的文学经典传播起到的作用是其它教科书无法起到的。我们从托尔斯泰、莎士比亚、巴尔扎克等文学大师的作品认识了西方,而《红楼梦》在对外文化交流中扮演重要角色,尽管传播有很多困难,但能促进不同文化的人互相了解和进步。通过翻译介绍,通过学习交流,文学经典能成为中外文化交流的桥梁。

  应该把《红楼梦》的阅读与研究放在更宽阔的世界文学背景下,而不是一般意义上进行比较文学研究,这样我们能更清楚地看到《红楼梦》在世界文学中到底是什么水平和地位,能使我们开阔视野,也让外国人更了解《红楼梦》在世界文学中的地位,这很重要。

  《红楼梦》研究在国外还不够。现在西方的文学研究对《红楼梦》有很高评价,这是进步,但毕竟有隔膜,了解的层次不够。在海外的《红楼梦》研究者多数是华人。李治华、杨宪益的夫人都是外国人,他们夫妻配合翻译《红楼梦》是绝配。因为文化语境、深层文化背景及其对人生、对悲剧的理解不同,由不同文化背景的学者共同译介、研究,能加深彼此的了解和认识,有利于经典的传播。

  4、展望未来

  完全有理由相信相信,《红楼梦》这样的作品肯定会越来越被西方人所了解。人类文明有些价值观是共同的,比如生,死,爱,对真善美的追求。西方有罗密欧与朱丽叶,中国有贾宝玉林黛玉。对爱的痴情和追求、为爱不惜牺牲,是人类永恒的主题。中外文学经典表达的东西有惊人的一致性。不同民族的作品表现形式也许不同,只要我们传播得好,研究得好,都能够得到理解。

  一部伟大的文学经典可以使一个民族感到骄傲和自豪,可以增强民族自信心,可以塑造一个民族的形象。《红楼梦》如同一座巍峨的文化长城,是我们民族精神建设和文化发展的不竭源泉。对《红楼梦》的阅读与研究,不仅可以加深对它的认识与理解,更可以丰富我们的人生,因为伟大的文学经典对于我们有着永恒的认识价值和审美价值。

我们每个人心中大概都有一个忘不掉的人,或者是一个忘不掉的动情的瞬间。

在我高中的时候,我有了人生中的第一个喜欢的人。这个男生长的非常好看,我们从陌生到认识,然后我告诉他我喜欢他,而他呢正好对我也不反感,于是我们约定好给彼此一个了解的过程,如果觉得还不错话,就在一起吧。

约定的时间是一个月。我们每天都会聊天。也会偶尔在校园的某个路口相遇,会彼此的轻轻的微笑示意。到了约定的那一天,他把我叫去操场。

那天下了晚自习,天正好下起了下雨,微微凉的风一阵阵吹来。他说他想好决定了,我说什么决定呀?他说你抱我一下吧,你抱我一下我就告诉你。

我很喜欢他在当时,虽然从来没有主动的喜欢过一个人,但还是很小心翼翼的抱着他,他说了一句话,让我这么久,即使 已经快要忘记他的模样,却还是记得他。他说“我可以亲一下你的眼睛吗?”

不可否认在那个简单又单纯的年龄,我们这句话说的像是小说的玛丽苏情节。可是在那一刻我真的心动了。

虽然最后分手了,但是我依旧会想起他。偶尔有人问起我们当初是怎么在一起的时候,我还是会很开心的和她讲一讲这个玛丽苏的告白,虽然说过不止一次,但是每次自己说起的时候还是会起一下鸡皮疙瘩。

后来听过很多话,却再也没有第一次听到这句“我可以亲下你的眼睛吗”这种心动的感觉了。

卷八·吕无病

蒲松龄

洛阳孙公子名麒,娶蒋太守女,甚相得。二十夭殂,悲不自胜。离家,居山中别业。

适阴雨昼卧,室无人,忽见复室帘下,露妇人足,疑而问之。有女子褰帘入,年约十八九,衣服朴洁,而微黑多麻,类贫家女。意必村中僦屋者,呵曰:“所须宜白家人,何得轻入!”女微笑曰:“妾非村中人,祖籍山东,吕姓。父文学士。妾小字无病。从父客迁,早离顾复。慕公子世家名士,愿为康成文婢。”孙笑曰:“卿意良佳。但仆辈杂居,实所不便,容镟里后,当舆聘之。”女次且曰:“自揣陋劣,何敢遂望敌体?聊备案前驱使,当不至倒捧册卷。”孙曰:“纳婢亦须吉日。”乃指架上,使取《通书》第四卷——盖试之也。女翻检得之。先自涉览,而后进之,笑曰:“今日河魁不曾在房。”孙意少动,留匿室中。女闲居无事,为之拂几整书,焚香拭鼎,满室光洁。孙悦之。

至夕,遣仆他宿。女俯眉承睫,殷勤臻至。命之寝,始持烛去。中夜睡醒,则床头似有卧人;以手探之知为女,捉而撼焉。女惊起,立榻下,孙曰:“何不别寝,床头岂汝卧处也?”女曰:“妾善惧。”孙怜之,俾施枕床内。忽闻气息之来,清如莲蕊,异之;呼与共枕,不觉心荡;渐于同衾,大悦之。念避匿非策,又恐同归招议。孙有母姨,近隔十余门,谋令遁诸其家,而后再致之。女称善,便言:“阿姨,妾熟识之,无容先达,请即去。”孙送之,逾垣而去。孙母姨,寡媪也。凌晨起户,女掩入。媪诘之,答云:“若甥遣问阿姨。公子欲归,路赊乏骑,留奴暂寄此耳。”媪信之,遂止焉。孙归,矫谓姨家有婢,欲相赠,遣人异之而还,坐卧皆以从。久益嬖之,纳为妾。世家论婚皆勿许,殆有终焉之志。女知之,苦劝令娶;乃娶于许,而终嬖爱无病。许甚贤,略不争夕,无病事许益恭,以此嫡庶偕好。许举一子阿坚,无病爱抱如己出。儿甫三岁,辄离乳媪,从无病宿,许唤不去。无何许病卒,临诀,嘱孙曰:“无病最爱儿,即令子之可也,即正位焉亦可也。”既葬,孙将践其言,告诸宗党,佥谓不可;女亦固辞,遂止。

邑有王天官女新寡,来求婚。孙雅不欲娶,王再请之。媒道其美,宗族仰其势,共怂恿之。孙惑焉,又娶之。色果艳;而骄已甚,衣服器用多厌嫌,辄加毁弃。孙以爱敬故,不忍有所拂。入门数月,擅宠专房,而无病至前,笑啼皆罪。时怒迁夫婿,数相闹斗。孙患苦之,以多独宿。妇又怒。孙不能堪,托故之都,逃妇难也。妇以远游咎无病。无病鞠躬屏气,承望颜色,而妇终不快。夜使直宿床下,儿奔与俱。每唤起给使,儿辄啼,妇厌骂之。无病急呼乳媪来,抱之不去,强之益号。妇怒起,毒挞无算,始从乳媪去。儿以是病悸,不食。妇禁无病不令见之。儿终日啼,妇叱媪,使弃诸地。儿气竭声嘶,呼而求饮,妇戒勿与。日既暮,无病窥妇不在,潜饮儿。儿见之,弃水捉衿,号啕不止。妇闻之,意气汹汹而出。儿闻声辍涕,一跃遂绝。无病大哭。妇怒曰:“贱婢丑态!岂以儿死胁我耶!无论孙家襁褓物;即杀王府世子,王天官女亦能任之!”无病乃抽息忍涕,请为葬具。妇不许,立命弃之。

妇去,窃抚儿,四体犹温,隐语媪曰:“可速将去,少待于野,我当继至。其死也共弃之,活也共抚之。”媪曰:“诺。”无病入室,携簪珥出,追及之。共视儿,已苏。二人喜,谋趋别业,往依姨。媪虑其纤步为累,无病乃先趋以俟之,疾若飘风,媪力奔始能及。约二更许,儿病危不复可前。遂斜行入村,至田叟家,倚门侍晓,叩扉借室,出簪珥易资,巫医并致,病卒不瘳。女掩泣曰:“媪好视儿,我往寻其父也。”媪方惊其谬妄,而女已杳矣,骇诧不已。

是日孙在都,方憩息床上,女悄然入。孙惊起曰:“才眠已入梦耶!”女握手哽咽,顿足不能出声。久之久之,方失声而言曰:“妾历千辛,与儿逃于杨——”句未终,纵声大哭,倒地而灭。孙骇绝,犹疑为梦;唤从人共视之,衣履宛然,大异不解。即刻趣装,星驰而归。既闻儿死妾遁,抚膺大悲。语侵妇,妇反唇相稽。孙忿,出白刃;婢妪遮救不得近,遥掷之。刀脊中额,额破血流,披发嗥叫而出,将以奔告其家。孙捉还,杖挞无数,衣皆若缕,伤痛不可转侧。孙命舁诸房中护养之,将待其瘥而后出之。妇兄弟闻之。怒,率多骑登门,孙亦集健仆械御之。两相叫骂,竟日始散。王未快意,讼之。孙捍卫入城,自诣质审,诉妇恶状。宰不能屈,送广文惩戒以悦王。广文朱先生,世家子,刚正不阿。廉得情。怒曰:“堂上公以我为天下之龌龊教官,勒索伤天害理之钱,以吮人痈痔者耶!此等乞丐相,我所不能!”竟不受命。孙公然归。王无奈之,乃示意朋好,为之调停,欲生谢过其家。孙不肯,十反不能决。妇创渐平,欲出之,又恐王氏不受,因循而安之。

妾亡子死,夙夜伤心,思得乳媪,一问其情。因忆无病言“逃于杨”,近村有杨家疃,疑其在是;往问之并无知者。或言五十里外有杨谷,遣骑诣讯,果得之。儿渐平复,相见各喜,载与俱归。儿望见父,嗷然大啼,孙亦泪下。妇闻儿尚存,盛气奔出,将致诮骂。儿方啼,开目见妇,惊投父怀,若求藏匿。抱而视之,气已绝矣。急呼之,移时始苏。孙恚曰:“不知如何酷虐,遂使吾儿至此!”乃立离婚书,送妇归。王果不受,又舁还孙。孙不得已,父子别居一院,不与妇通。乳媪乃备述无病情状,孙始悟其为鬼。感其义,葬其衣履,题碑曰“鬼妻吕无病之墓”。无何,妇产一男,交手于项而死之。孙益忿,复出妇;王又舁还之。孙乃具状控诸上台,皆以天官故置不理。后天官卒,孙控不已,乃判令大归。孙由此不复娶,纳婢焉。

妇既归,悍名噪甚,三四年无问名者。妇顿悔,而已不可复挽。有孙家旧媪,适至其家。妇优待之,对之流涕;揣其情,似念故夫。媪归告孙,孙笑置之。又年余妇母又卒,孤无所依,诸嫌如颇厌嫉之,妇益失所,日辄涕零。一贫士丧偶,兄议厚其奁妆而遣之,妇不肯。每阴托往来者致意孙,泣告以悔,孙不听。一日妇率一婢,窃驴跨之,竟奔孙。孙方自内出,迎跪阶下,泣不可止。孙欲去之,妇牵衣复跪之。孙固辞曰:“如复相聚,常无间言则已耳;一朝有他,汝兄弟如虎狼,再求离逖,岂可复得!”妇曰:“妾窃奔而来,万无还理。留则留之,否则死之!且妾自二十一岁从君,二十三岁被出,诚有十分恶,宁无一分情?”乃脱一腕钏,并两足而束之,袖覆其上,曰:“此时香火之誓,君宁不忆之耶?”孙乃荧眦欲泪,使人挽扶入室;而犹疑王氏诈谖,欲得其兄弟一言为证据。妇曰:“妾私出,何颜复求兄弟?如不相信,妾藏有死具在此,请断指以自明。”遂于腰间出利刃,就床边伸左手一指断之,血溢如涌。孙大骇,急为束裹。妇容色痛变,而更不 ,笑曰:“妾今日黄梁之梦已醒,特借斗室为出家计,何用相猜?”孙乃使子及妾另居一所,而己朝夕往来于两间。又日求良药医指创,月余寻愈。

上一章回目录下一章

别闹薄先生中许清知和黎墨在一起了。别闹薄先生许清知黎墨结婚在第一百七十九章!两个人的感情随着后面的剧情发展,两个人的对对方的爱也越来越深,虽然经历了那么多但是还在苦尽甘来,许清知最后和黎墨也是深情告白求婚,最终黎墨也是答应了许清知的求婚。

精彩片段

那个,黎墨,我们有几年没见了。许清知小声问道。嗯,黎墨平淡的说到。嗯,嗯是什么鬼。许清知有点蒙,你喜不喜欢我。黎墨顿了一下,继续看书,没有理许清知。许清知知道,想让这个面瘫脸说你喜欢我是一件很难的事情。许清知想到上一世。

许清知死了,在灵魂状态的时候,看见黎墨抱着自己痛哭。那是许清知第一次看见他哭,他哭得很伤心,你知不知道我喜欢你,黎墨抱着许清知的尸体,抱了一晚上。

许清知想到这里,默默的红了眼眶,她想到,每一次她跟黎墨说,我喜欢杨兴言,的时候。黎墨总会鼓励她,勇敢去追,还对她笑。许清知现在想到:那是苦笑吧。

许清知不知道黎墨什么时候开始喜欢她的。客厅里的两人都在想自己的事,一时间,客厅格外的安静。直到,许清尘回来,才热闹起来。

1 司马相如与卓文君的爱情诗词

司马相如写给卓文君那首诗,卓文君回复司马相如的那首诗一别之后,两地相思,说的是三四月,却谁知是五六年。七弦琴无心弹,八行书无可传,九连环从中折断。

卓文君,西汉临邛(今四川邛崃)人,为西汉四川钜贾卓王孙之女,貌美有才气,喜好音律且善鼓琴,是当代才女。十六岁时即嫁给父亲同业人之子董家,但婚后没几年即丧夫,只好回归母家。返回母家的卓文君,仍不断的有许多富商名流向她求婚,她都不中意。有一天,她无意中看到来家中作客的马相如。当时,司马相如还只是一名小常侍,因得不到汉景帝的赏识,於是托病辞职,回四川成都闲居。

这一天,司马相如应邀到富商卓王孙家赴宴,主人知司马相如不但诗文好、琴技更是绝佳,於是力邀司马相如演奏一曲。不知是缘分抑或是司马相如早已倾心卓家**,当天他弹唱了一首〈凤求凰〉,曲中直率、热情洋溢的措辞,撮合了司马相如与卓文君的这段浪漫姻缘。

原是富家千金,跟随穷书生司马相如回到成都之后,发现司马相如家里一无所有,只好变卖所有家当,开了一间小酒铺。卓文君亲自当掌柜卖酒,司马相如则兼打杂工作,生活相当清贫。后来还是卓文君的父亲知道爱女的情形后,接济了许多银两,并将卓文君的嫁妆补送过来,他们的生活才有所改善。

后来,汉武帝即位,司马相如受皇帝赏识,拜官加爵,春风得意。由於武帝下诏,所以司马相如必须与卓文君暂别,一晃就是五年。这五年当中,司马相如飞黄腾达,但也渐沉迷逸乐,乃至有了要纳茂陵女子为妾的想法,因此对卓文君更加疏远冷淡。卓文君日夜盼著丈夫的家书,没料到盼来的家书却只写著十三个数字:「一、二、三、四、五、六、七、八、九、十、百、千、万。」卓文君一看便明白丈夫的意思:数字中缺「亿」,即表示丈夫对她已无情「意」。

卓文君毕竟不是一般女子,她对丈夫的无情无义虽然痛心,但也理智的表达了她的不认同、不接受,并表示将与另结新欢的丈夫诀别。她回了一封信给司马相如,这就是后世流传的这首楚调曲〈白头吟〉:

皑如山上雪,蛟若云间月。闻君有两意,故来相决绝。

今日斗酒会,明旦沟水头。躞蹀御沟上,沟水东西流。

凄凄复凄凄,嫁娶不须啼。愿得一心人,白头不相离。

竹竿何袅袅,鱼尾何徙徙。男儿重意气,何用钱刀为?

信末并附上〈诀别书〉:

春华竞芳,五色凌素,琴尚在御,而新声代故!锦水有鸳,汉宫有水,彼物而新,嗟世之人兮,瞀於*而不悟!朱弦断,明镜缺,朝露晞,芳时歇,白头吟,伤离别,努力加餐勿念妾,锦水汤汤,与君长诀!司马相如读了信之后,想起两人当初的夫妻恩情,便打消纳妾的念头。坚强而又聪慧的卓文君不哭不闹,以一首〈白头吟〉外加〈诀别书〉,就化解了一场婚姻危机。卓文君另有〈数字诗〉一首传世:一别之后,两地相思,说的是三四月,却谁知是五六年。七弦琴无心弹,八行书无可传,九连环从中折断。

十里长亭望眼欲穿。百般怨,千般念,万般无奈把郎怨。万语千言道不尽,百无聊赖十凭栏。重九登高看孤雁,八月中秋月圆人不圆。七月半烧香秉烛问苍天,六月伏天人人摇扇我心寒,五月榴花如火偏遇阵阵冷雨浇花端,四月枇杷黄,我欲对镜心意乱,三月桃花随流水,二月风筝线儿断。噫!郎呀郎,巴不得下一世你为女来我为男。据说司马相如看到这首用数字连成的诗之后,越看越觉愧对妻子,於是赶回故乡,把卓文君接来长安一起生活。卓文君坚强果决的个性,在当时可算是奇女子,她富於浪漫色彩、敢於追求爱情,但又能理智的化解婚姻危机,充满感性又不失聪慧,这就是不一样的卓文君!

2 史记上对于司马相如和卓文君故事的记载(原文)

司马相如者,蜀郡成都人也,字长卿。

少时好读书,学击剑,故其亲名之曰 犬子。相如既学,慕蔺相如之为人,更名相如。

以赀为郎,事孝景帝,为武骑常 侍,非其好也。会景帝不好辞赋,是时梁孝王来朝,从游说之士齐人邹阳、淮阴 枚乘、吴庄忌夫子之徒,相如见而说之,因病免,客游梁。

梁孝王令与诸生同舍, 相如得与诸生游士居数岁,乃著子虚之赋。 会梁孝王卒,相如归,而家贫,无以自业。

素与临邛令王吉相善,吉曰: “长卿久宦游不遂,而来过我。”於是相如往,舍都亭。

临邛令缪为恭敬,日往 朝相如。相如初尚见之,后称病,使从者谢吉,吉愈益谨肃。

临邛中多富人,而 卓王孙家僮八百人,程郑亦数百人,二人乃相谓曰:“令有贵客,为具召之。” 并召令。

令既至,卓氏客以百数。至日中,谒司马长卿,长卿谢病不能往,临邛 令不敢尝食,自往迎相如。

相如不得已,强往,一坐尽倾。酒酣,临邛令前奏琴 曰:“窃闻长卿好之,愿以自娱。”

相如辞谢,为鼓一再行。是时卓王孙有女文 君新寡,好音,故相如缪与令相重,而以琴心挑之。

相如之临邛,从车骑,雍容 闲雅甚都;及饮卓氏,弄琴,文君窃从户窥之,心悦而好之,恐不得当也。既罢, 相如乃使人重赐文君侍者通殷勤。

文君夜亡奔相如,相如乃与驰归成都。家居徒 四壁立。

卓王孙大怒曰:“女至不材,我不忍杀,不分一钱也。”人或谓王孙, 王孙终不听。

文君久之不乐,曰:“长卿第俱如临邛,从昆弟假贷犹足为生,何 至自苦如此!”相如与俱之临邛,尽卖其车骑,买一酒舍酤酒,而令文君当炉。 相如身自著犊鼻裈,与保庸杂作,涤器於市中。

卓王孙闻而耻之,为杜门不出。 昆弟诸公更谓王孙曰:“有一男两女,所不足者非财也。

今文君已失身於司马长 卿,长卿故倦游,虽贫,其人材足依也,且又令客,独柰何相辱如此!”卓王孙 不得已,分予文君僮百人,钱百万,及其嫁时衣被财物。文君乃与相如归成都, 买田宅,为富人。

居久之,蜀人杨得意为狗监,侍上。上读子虚赋而善之,曰:“朕独不得与 此人同时哉!”得意曰:“臣邑人司马相如自言为此赋。”

上惊,乃召问相如。 相如曰:“有是。

然此乃诸侯之事,未足观也。请为天子游猎赋,赋成奏之。”

上许,令尚书给笔札。相如以“子虚”,虚言也,为楚称;“乌有先生”者,乌 有此事也,为齐难;“无是公”者,无是人也,明天子之义。

故空藉此三人为辞, 以推天子诸侯之苑囿。其卒章归之於节俭,因以风谏。

奏之天子,天子大说。其 辞曰: 楚使子虚使於齐,齐王悉发境内之士,备车骑之众,与使者出田。

田罢,子 虚过诧乌有先生,而无是公在焉。坐定,乌有先生问曰:“今日田乐乎?”子虚 曰:“乐。”

“获多乎?”曰:“少。”“然则何乐?”曰:“仆乐齐王之欲夸 仆以车骑之众,而仆对以云梦之事也。”

曰:“可得闻乎?” 子虚曰:“可。王驾车千乘,选徒万骑,田於海滨。

列卒满泽,罘罔弥山, 揜兔辚鹿,射麋脚麟。鹜於盐浦,割鲜染轮。

射中获多,矜而自功。顾谓仆曰: ‘楚亦有平原广泽游猎之地饶乐若此者乎?楚王之猎何与寡人?’仆下车对曰: ‘臣,楚国之鄙人也,幸得宿卫十有馀年,时从出游,游於后园,览於有无,然 犹未能遍睹也,又恶足以言其外泽者乎!’齐王曰:‘虽然,略以子之所闻见而 言之。

’ “仆对曰:‘唯唯。臣闻楚有七泽,尝见其一,未睹其馀也。

臣之所见,盖 特其小小者耳,名曰云梦。云梦者,方九百里,其中有山焉。

其山则盘纡岪 郁,隆崇嵂崒;岑岩参差,日月蔽亏;交错纠纷,上干青云;罢池陂陁,下 属江河。其土则丹青赭垩,雌黄白附,锡碧金银,众色炫燿,照烂龙鳞。

其石则 赤玉玫瑰,琳瑉琨珸,瑊玏玄厉,瑌石武夫。其东则有蕙圃衡兰,芷若 射干,穹穷昌蒲,江离麋芜,诸蔗犭尃且。

其南则有平原广泽,登降陁靡,案衍 坛曼,缘以大江,限以巫山。其高燥则生葴{艹斯}苞荔,薛莎青薠。

其卑湿则生 藏莨蒹葭,东蔷雕胡,莲藕菰芦,庵{艹闾}轩芋,众物居之,不可胜图。其西则 有涌泉清池,激水推移;外发芙蓉菱华,内隐钜石白沙。

其中则有神龟蛟鼍,玳 瑁鳖鼋。其北则有阴林巨树,楩楠豫章,桂椒木兰,蘖离朱杨,楂梸梬栗, 橘柚芬芳。

其上则有赤猿蠼蝚,鹓雏孔鸾,腾远射干。其下则有白虎玄豹, 蟃蜒貙豻,兕象野犀,穷奇獌狿。

“‘於是乃使专诸之伦,手格此兽。楚王乃驾驯驳之驷,乘雕玉之舆,靡鱼 须之桡旃,曳明月之珠旗,建干将之雄戟,左乌嗥之雕弓,右夏服之劲箭;阳子 骖乘,纤阿为御;案节未舒,即陵狡兽,辚邛邛,蹴距虚,轶野马而 騊 駼,乘遗风而射游骐;儵眒凄浰,雷动熛至,星流霆击,弓不虚发,中必 决眦,洞胸达腋,绝乎心系,获若雨兽,揜草蔽地。

於是楚王乃弭节裴回,翱 翔容与,览乎阴林,观壮士之暴怒,与猛兽之恐惧,徼 受诎,殚睹众物之 变态。 “‘於是郑女曼姬,被阿锡,揄纻缟,杂纤罗,垂雾縠;襞积褰绉,纡徐委 曲,郁桡溪谷;衯々裶々,扬袘恤削,蜚纤垂髾;扶与猗靡,吸呷萃 蔡,下摩兰蕙,上拂羽盖,错翡翠之威蕤,缪绕玉绥;缥乎忽忽,若神仙之仿佛。

“‘於是乃相与獠於蕙圃,媻珊勃。

3 关于 司马相如的古文 翻译

原文:

司马相如者,蜀郡成都人也,字长卿。少时好读书,学击剑,故其亲名之曰犬子。相如既学,慕蔺相如之为人,更名相如。以赀为郎,事孝景帝,为武骑常侍,非其好也。

会景帝不好辞赋,是时梁孝王来朝,从游说之士齐人邹阳、淮阴枚乘、吴庄忌夫子之徒,相如见而说之,因病免,客游梁。梁孝王令与诸生同舍,相如得与诸生游士居数岁,乃着《子虚》之赋。

会梁孝王卒,相如归,而家贫,无以自业。素与临邛令王吉相善,吉曰:“长卿久宦游不遂,而来过我。”于是相如往,舍都亭。临邛令缪为恭敬,日往朝相如。相如初尚见之,

白话译文:

司马相如是蜀郡成都人,字长卿。他少年时喜欢读书,也学习剑术,所以他父母给他取名犬子。司马相如完成学业后,很仰慕蔺相如的为人,就改名相如。最初,他凭借家中富有的资财而被授予郎官之职,侍卫孝景帝,做了武骑常侍,但这并非他的爱好。

正赶上汉景帝不喜欢辞赋,这时梁孝王前来京城朝见景帝,跟他来的善于游说的人,有齐郡人邹阳、淮阴人枚乘、吴县人庄忌先生等。

相如见到这些人就喜欢上了,因此就借生病为由辞掉官职,旅居梁国。梁孝王让相如这些读书人一同居住,相如才有机会与读书人和游说之士相处了好几年,于是写了《子虚赋》。

正赶上梁孝王去世,相如只好返回成都。然而家境贫寒,又没有可以维持自己生活的职业。相如一向同临邛县令王吉相处得很好,王吉说:“长卿,你长期离乡在外,求官任职,不太顺心,可以来我这里看看。”

于是,相如前往临邛,暂住在城内的一座小亭中。临邛县令佯装恭敬,天天都来拜访相如。最初,相如还是以礼相见。

出处:出自西汉司马迁的《司马相如列传》。

扩展资料:

作品鉴赏:

此文是西汉著名文学家司马相如的传记。

司马迁通过这些文赋,写出了汉代辞赋大师司马相如穷困潦倒的境遇,表现传主对中国封建社会的盛世--汉武帝时代的显赫声威的感受,他既赞美大一统和中央集权的思想。

铺排宫室苑囿的华美和富饶,显示中国人民创造物质文明的伟大才智与功绩,又主张戒奢持俭,防微杜渐,并婉谏超世成仙之谬,让读者看到了封建盛世之下一个知识分子的矛盾心情。

司马迁对相如及其文赋的评价,皆寓于相如的文章之中,他肯定《子虚赋》、《上林赋》倡言节俭的主旨,高度评价相如作品的讽谏作用与《诗经》无异,反映了作者重视作品教化作用的文学观念。

实际上相如文赋的思想都是司马迁赞成的思想,他不过是借传主之文来反映自己的思想罢了,正所谓“驱相如之文以为己文,而不露其痕迹”(李景星《史记评议》)。这也正是这部《史记》中最长最奇之作的高超艺术手法的一个突出例子。

文章中记述司马相如与卓文君婚恋的故事,写得宛转浓丽,极富新奇的故事情趣,颇似生动的小说,所以清人吴见思在其《史记论文》里,称其为“唐人传奇小说之祖”。它给后世文学艺术作品的创作,提供了极好的范例和原始的素材。

-司马相如列传

4 司马相如和卓文君之间的相关诗词

凤兮凤兮归故乡,游遨四海求其凰。

时未遇兮无所将,何悟今夕升斯堂。有艳淑女在兰堂,室迩人遐毒我肠。

何缘交颈为鸳鸯,相颉颃兮共翱翔。凤兮凤兮从凰栖,得托子尾永为妃。

交情通体必和谐,中夜相从别有谁?凤兮凤兮非无凰,山重水阔不可量。梧桐结阴在朝阳,濯羽弱水鸣高翔—司马相如《凤求凰》文君的《白头吟》皑如天上雪,皎若云间月。

闻君有两意,故来相决绝。今日斗酒会,明日沟头水。

躞蝶御沟上,河水东西流。凄凄复凄凄,嫁取不须啼。

愿得一人心,白头不相离。竹竿何袅袅,鱼尾何摆摆,男儿重意气,何用钱刀为?并附书:“春华竞芳,五色凌素,琴尚在御,而新声代故!锦水有鸳,汉宫有水,彼物而新,嗟世之人兮,瞀于*而不悟!”她气犹未平,随后再补写两行:“朱弦断,明镜缺,朝露晞,芳时歇,白头吟,伤离别,努力加餐勿念妾,锦水汤汤,与君长诀!”表达了她对爱情的执着和向往以及一个女子独特的坚定和坚韧。

某日,司马相如给妻子送出了一封十三字的信:一二三四五六七八九十百千万。聪明的卓文君读后,泪流满面。

一行数字中唯独少了一个“亿”,无亿岂不是表示夫君对自己“无意”的暗示?她,心凉如水。怀着十分悲痛的心情,回了一封《怨郎诗》。

其诗曰:一别之后,二地相悬。虽说是三四月,谁又知五六年。

七弦琴无心弹,八行书无可传,九连环从中折断,十里长亭望眼欲穿。百思想,千系念,万般无奈把郎怨。

万语千言道不完,百无聊赖十凭栏。重九登高看孤雁,八月仲秋月圆人不圆。

七月半,秉烛烧香问苍天,六月伏天无从摇扇我心寒。五月石榴似水,偏遇阵阵冷雨浇花端。

四月枇杷未黄,我欲对镜心意乱。忽匆匆,三月桃花随水转,飘零零,二月风筝线儿断。

噫,郎呀郎,巴不得下一世,你为女来我做男。马相如看完妻子的信,不禁惊叹妻子之才华横溢。

遥想昔日夫妻恩爱之情,羞愧万分,从此不再提遗妻纳妾之事。这首诗也便成了卓文君一生的代表作数字诗。

细细品读,其爱恨交织之情跃然纸上。

5 司马相如与卓文君的爱情诗词有哪些

1、两汉·卓文君《怨郎诗》

一朝别后,二地相悬。只说是三四月,又谁知五六年?七弦琴无心弹,八行书无可传。九连环从中折断,十里长亭望眼欲穿。百思想,千系念,万般无奈把郎怨。万语千言说不完,百无聊赖,十依栏杆。重九登高看孤雁,八月仲秋月圆人不圆。七月半,秉烛烧香问苍天,六月三伏天,人人摇扇我心寒。五月石榴红似火,偏遇阵阵冷雨浇花端。四月枇杷未黄,我欲对镜心意乱。忽匆匆,三月桃花随水转。飘零零,二月风筝线儿断。噫,郎呀郎,巴不得下一世,你为女来我做男。

2、两汉·司马相如《凤求凰·其一》

凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃。

交情通意心和谐,中夜相从知者谁?双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。

3、两汉·司马相如《凤求凰·其二》

有美一人兮,见之不忘。一日不见兮,思之如狂。凤飞翱翔兮,四海求凰。无奈佳人兮,不在东墙。将琴代语兮,聊写衷肠。何时见许兮,慰我彷徨。愿言配德兮,携手相将。不得於飞兮,使我沦亡。

4、两汉·卓文君《白头吟》

皑如山上雪,皎若云间月。闻君有两意,故来相决绝。今日斗酒会,明旦沟水头。躞蹀御沟上,沟水东西流。凄凄复凄凄,嫁娶不须啼。愿得一心人,白头不相离。竹竿何袅袅,鱼尾何簁簁!男儿重意气,何用钱刀为!

5、两汉·卓文君《诀别诗》

春华竞芳,五色凌素,琴尚在御,而新声代故!锦水有鸳,汉宫有木,彼物而新,嗟世之人兮,瞀于*而不悟!朱弦断,明镜缺,朝露晞,芳时歇,白头吟,伤离别,努力加餐勿念妾,锦水汤汤,与君长诀!

参考资料

古诗文网:gushiwen/

6 关于 司马相如的古文 翻译

原文: 司马相如者,蜀郡成都人也,字长卿。

少时好读书,学击剑,故其亲名之曰犬子。相如既学,慕蔺相如之为人,更名相如。

以赀为郎,事孝景帝,为武骑常侍,非其好也。 会景帝不好辞赋,是时梁孝王来朝,从游说之士齐人邹阳、淮阴枚乘、吴庄忌夫子之徒,相如见而说之,因病免,客游梁。

梁孝王令与诸生同舍,相如得与诸生游士居数岁,乃着《子虚》之赋。 会梁孝王卒,相如归,而家贫,无以自业。

素与临邛令王吉相善,吉曰:“长卿久宦游不遂,而来过我。”于是相如往,舍都亭。

临邛令缪为恭敬,日往朝相如。相如初尚见之, 白话译文: 司马相如是蜀郡成都人,字长卿。

他少年时喜欢读书,也学习剑术,所以他父母给他取名犬子。司马相如完成学业后,很仰慕蔺相如的为人,就改名相如。

最初,他凭借家中富有的资财而被授予郎官之职,侍卫孝景帝,做了武骑常侍,但这并非他的爱好。 正赶上汉景帝不喜欢辞赋,这时梁孝王前来京城朝见景帝,跟他来的善于游说的人,有齐郡人邹阳、淮阴人枚乘、吴县人庄忌先生等。

相如见到这些人就喜欢上了,因此就借生病为由辞掉官职,旅居梁国。梁孝王让相如这些读书人一同居住,相如才有机会与读书人和游说之士相处了好几年,于是写了《子虚赋》。

正赶上梁孝王去世,相如只好返回成都。然而家境贫寒,又没有可以维持自己生活的职业。

相如一向同临邛县令王吉相处得很好,王吉说:“长卿,你长期离乡在外,求官任职,不太顺心,可以来我这里看看。” 于是,相如前往临邛,暂住在城内的一座小亭中。

临邛县令佯装恭敬,天天都来拜访相如。最初,相如还是以礼相见。

出处:出自西汉司马迁的《司马相如列传》。

扩展资料:

作品鉴赏: 此文是西汉著名文学家司马相如的传记。

司马迁通过这些文赋,写出了汉代辞赋大师司马相如穷困潦倒的境遇,表现传主对中国封建社会的盛世--汉武帝时代的显赫声威的感受,他既赞美大一统和中央集权的思想。 铺排宫室苑囿的华美和富饶,显示中国人民创造物质文明的伟大才智与功绩,又主张戒奢持俭,防微杜渐,并婉谏超世成仙之谬,让读者看到了封建盛世之下一个知识分子的矛盾心情。

司马迁对相如及其文赋的评价,皆寓于相如的文章之中,他肯定《子虚赋》、《上林赋》倡言节俭的主旨,高度评价相如作品的讽谏作用与《诗经》无异,反映了作者重视作品教化作用的文学观念。 实际上相如文赋的思想都是司马迁赞成的思想,他不过是借传主之文来反映自己的思想罢了,正所谓“驱相如之文以为己文,而不露其痕迹”(李景星《史记评议》)。

这也正是这部《史记》中最长最奇之作的高超艺术手法的一个突出例子。 文章中记述司马相如与卓文君婚恋的故事,写得宛转浓丽,极富新奇的故事情趣,颇似生动的小说,所以清人吴见思在其《史记论文》里,称其为“唐人传奇小说之祖”。

它给后世文学艺术作品的创作,提供了极好的范例和原始的素材。 -司马相如列传。

7 司马相如和卓文君的故事

司马相如当官之后,曾有抛弃卓文君的想法,并给卓文君写了一页无字信,卓文君接信之后明白了司马相如的意思,当即回了一首诗:

一别之后,

两地相思,

只说是三四月,

又说知五六年,

七弦琴无心抚弹,

八行书无信可传,

九连环从中折断,

十里长亭望眼欲穿,

百相思、千絮念,

万般无奈把郎怨。

万言千语说不完,

百无聊赖十依栏,

重九登高看孤雁,

八月中秋月圆人不圆,

七月半,烧香?A烛问苍天,

六月三伏天,人人摇扇我心寒,

五月石榴如火,偏遇冷雨浇花端,

四月枇杷未黄,我欲对镜心意乱,

三月桃花随水转,二月风筝线儿断,

噫!郎呀郎,巴不得下一世你做女我做男。

司马相如接信之后,惭愧不已,从此断了此念头,与卓文君白头偕老。

8 司马相如卓文君诗句

某日,司马相如给妻子送出了一封十三字的信:一二三四五六七八九十百千万。

聪明的卓文君读后。万语千言道不完,瞀于*而不悟!”她气犹未平,六月伏天无从摇扇我心寒,与君长诀!”表达了她对爱情的执着和向往以及一个女子独特的坚定和坚韧,我欲对镜心意乱,万般无奈把郎怨,二月风筝线儿断。

百思想,秉烛烧香问苍天凤兮凤兮归故乡,游遨四海求其凰。时未遇兮无所将,何悟今夕升斯堂。

有艳淑女在兰堂,室迩人遐毒我肠。何缘交颈为鸳鸯,相颉颃兮共翱翔。

凤兮凤兮从凰栖,得托子尾永为妃。交情通体必和谐,中夜相从别有谁?凤兮凤兮非无凰,山重水阔不可量。

梧桐结阴在朝阳,濯羽弱水鸣高翔—司马相如《凤求凰》文君的《白头吟》皑如天上雪,皎若云间月。闻君有两意,故来相决绝。

今日斗酒会,明日沟头水。躞蝶御沟上,河水东西流。

凄凄复凄凄,嫁取不须啼。愿得一人心,白头不相离。

竹竿何袅袅,鱼尾何摆摆,男儿重意气,何用钱刀为?并附书:“春华竞芳,五色凌素。五月石榴似水,偏遇阵阵冷雨浇花端。

四月枇杷未黄,随后再补写两行,谁又知五六年。七弦琴无心弹。

忽匆匆。噫:“朱弦断,明镜缺,朝露晞,芳时歇,白头吟,伤离别,努力加餐勿念妾,锦水汤汤。

七月半,八行书无可传,九连环从中折断,十里长亭望眼欲穿,百无聊赖十凭栏,无亿岂不是表示夫君对自己“无意”的暗示,八月仲秋月圆人不圆,泪流满面。一行数字中唯独少了一个“亿”?她,二地相悬。

虽说是三四月,巴不得下一世,你为女来我做男。马相如看完妻子的信,不禁惊叹妻子之才华横溢。

遥想昔日夫妻恩爱之情,三月桃花随水转,心凉如水。怀着十分悲痛的心情,回了一封《怨郎诗》。

其诗曰:一别之后,琴尚在御,而新声代故!锦水有鸳,郎呀郎,羞愧万分,从此不再提遗妻纳妾之事。这首诗也便成了卓文君一生的代表作数字诗。

细细品读,其爱恨交织之情跃然纸上,汉宫有水,彼物而新,千系念。重九登高看孤雁,飘零零,嗟世之人兮。

9 求《史记》中记载卓文君和司马相如的原文,以及后世关于此二人的作

《史记》中关于两人认识及卖酒的片段:

会粱孝王卒,相如归,而家贫,无以自业。素与临邛令王吉相善,吉曰:“长卿久宦游不遂,而来过我。”于是相如往,舍都亭。临邛令缪为恭敬,日往朝相如。相如初尚见之,后称病,使从者谢吉,吉愈益谨肃。临邛中多富人,而卓王孙家僮八百人,程郑亦数百人,二人乃相谓曰:“令有贵客,为具召之。”并召令。令既至,卓氏客以百数。至日中,谒司马长卿,长卿谢病不能往,临邛令不敢尝食,自往迎相如。相如不得已,强往,一坐尽倾。酒酣,临邛令前奏琴曰:“窃闻长卿好之,愿以自娱。”相如辞谢,为鼓一再行。是时卓王孙有女文君新寡,好音,故相如缪与令相重,而以琴心挑之。相如之临邛,从车骑,雍容闲雅甚都;及饮卓氏,弄琴,文君窃从户窥之,心悦而好之,恐不得当也。既罢,相如乃使人重赐文君侍者通殷勤。文君夜亡奔相如,相如乃与驰归成都。家居徒四壁立。卓王孙大怒曰:“女至不材,我不忍杀,不分一钱也。”人或谓王孙,王孙终不听。文君久之不乐,曰:“长卿第俱临邛,从昆弟假货犹足为生,何至自苦如此!”相如与俱之临邛,尽卖其车骑,买一酒舍酤酒,而令文君当炉。相如身自著犊鼻裈,与保庸杂作,涤器于市中。卓王孙闻而耻之,为杜门不出。昆弟诸公更谓王孙曰:“有一男两女,所不足者非财也。今文君已失身于司马长卿,长卿故倦游,虽贫,其人材足依也。且又令客,独奈何相辱如此!”卓王孙不得已,分予文君僮百人,钱百万,及其嫁时衣被财物。文君乃与相如归成都,买田宅,为富人。

关于作品,好像每种戏剧里都有,曲子《凤求凰》就是从这个故事改编的···

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/jiehun/2453872.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-27
下一篇2023-07-27

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存