《小时代4》周崇光求婚台词选自莎士比亚的哪首诗?

《小时代4》周崇光求婚台词选自莎士比亚的哪首诗?,第1张

《小时代4》周崇光求婚台词选自莎士比亚的十四行诗。

十四行诗第43首。

When most I wink, then do mine eyes best see,

For all the day they view things unrespected;

But when I sleep, in dreams they look on thee,

And darkly bright, are bright in dark directed

Then thou, whose shadow shadows doth make bright,

How would thy shadow's form form happy show

To the clear day with thy much clearer light,

When to unseeing eyes thy shade shines so! 

How would, I say, mine eyes be blessed made

By looking on thee in the living day,

When in dead night thy fair imperfect shade

Through heavy sleep on sightless eyes doth stay!

All days are nights to see till I see thee,

And nights bright days when dreams do show thee me

诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族(Fair Lord),诗人的诗热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;第二部分为第127首至最后,献给一位“黑女士”(Dark Lady),描写爱情。

《小时代4》周崇光经典台词

 在**《小时代4》中,周崇光终于向林萧求婚,周崇光向林萧求婚时的台词中有一句“ow would ,I say,mine eyes be blessed made,By looking on thee in the living day,”这首诗,是莎士比亚的诗词,那么周崇光向林萧求婚时的诗词完整版有吗小时代4周崇光还有哪些经典台词下面我为您介绍一下小时代4周崇光经典台词。

 小时代4周崇光经典台词:

 ow would ,I say,mine eyes be blessed made,

 By looking on thee in the living day,

 All days are nights to see till I see thee,

 And nights bright days when dreams do show thee me

 Will you marry me

 原诗如下:

 When most I wink then do mine eyes best see,

 For all the day they view things unrespected,

 But when I sleep, in dreams they look on thee,

 And darkly bright, are bright in dark directed

 Then thou whose shadow shadows doth make bright

 How would thy shadow's form, form happy show,

 To the clear day with thy much clearer light,

 When to unseeing eyes thy shade shines so!

 How would,I say,mine eyes be blessed made,

 By looking on thee in the living day,

 When in dead night thy fair imperfect shade,

 Through heavy sleep on sightless eyes doth stay!

 All days are nights to see till I see thee,

 And nights bright days when dreams do show thee me

 梁宗岱先生的翻译如下:

 我眼睛闭得最紧,看得最明亮:

 它们整天只看见无味的东西;

 而当我入睡,梦中却向你凝望,

 幽暗的火焰,暗地里放射幽辉。

 你的影子既能教黑影放光明,

 对闭上的眼照耀得那么辉煌,

 你影子的形会形成怎样的美景,

 在清明的`白天里用更清明的光!

 我的眼睛,我说,会感到多幸运

 若能够凝望你在光天化日中,

 既然在死夜里你那不完全的影

 对酣睡中闭着的眼透出光容!

 天天都是黑夜一直到看见你,

 夜夜是白天当好梦把你显示!

;

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/jiehun/2984171.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-11
下一篇2023-08-11

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存