问题一:已婚已育 日语怎么说 已婚:「既婚」きこん
已育:「既产」きさん
但是 既婚既产 用的很少
一般表格上会写明结婚しましたか? 回答はい、结婚しました
子供もありますか 回答はい、ありました
或者 既婚子持ち
问题二:日语“ 已婚已育 ”怎么说 填表格那种简单明了的:
既婚既产
已婚:「既婚」きこん
已育:「既产」きさん
口语表达的,
结婚していて、子供もあります。
问题三:简历中,“婚姻状况”(或“婚否”)、“未婚”,用日语怎么表达? 。。。。。狂汗。。。我的简历就是日文版本的。。。里面直接有选择哈。
未婚:未婚 みこん
已婚:既婚 きこん
我可以保证是正确了。- -
问题四:老公用日语怎么说 旦那(だんな)
至于已婚女子对老公的称谓可以是あなた,仅限于女方叫唤男方时使用
女方于第三人谈到老公的话一般用 夫(おっと) 主人(しゅじん)
对着孩子称呼丈夫的时候会说 ババ
问题五:日语中结婚して いて是已婚的意思吗?いて表达什么?为什么不用结婚して います 结果的续存。
结婚しています是对的。但是必须是放在句尾的(句号前),原文不是后面还有子供が 二人 います吗。所以必须浮 います 变成 て型 ,日语的 て型 有中顿的语法。
当然你也可以这样结婚しています。子供が二人います。,这样的话是两句话,口语中不够自然。
问题六:日语中我这个字在 男女,已婚未婚,成年未成年,地区性中 区别在哪里 没有什么区别,意思有点独尊,有点唯我,有点属于自己的感觉,比如『我が家』,我家,的意思,表明是自己的。没有什么区别性的存在阿。
问题七:求日语对女士的称呼 是这样,要看对方的身份、地位和年龄,还有跟自己的关系。(拼音表音皆为日文罗马拼音)
总的来说,关系不很熟的会用姓氏称呼对方,有些正式的场合会用全名称呼(后面可加“さん”“”之类的后缀),非常亲密的直接用名字(所谓的“下の名前”)或者外号。
若是长辈、上司、年纪比自己大的,一般用唬姓氏+さん”,音为“XXsan”意为“XX女士”;对方若是老师、律师、医生、作家、艺术家、议员等受人尊敬的工作,就得用“姓氏+先生”称呼,音为“XXsensei”,意为“XX老师”;极端一些的有用“姓氏+阁下”的,音为“XXkakka”;更极端一点儿的有用“姓氏+”的,音为“XXsama”,意为“XX大人”;也可以在姓氏后面加对方的头衔、职位,跟中国差不多的那种“XX博士”、“XX上尉”之类的,太多不赘述。
年纪、身份地位跟自己差不多的,也是用“姓氏+さん”称呼比较自然。
年纪比自己小的:比如对小萝莉,就可以加“ちゃん”了,音为“呛”,也就是世俗所说的“酱”了,是个非常有爱的称谓;对自己的手下、学生、后辈可以用“姓或名+くん”来称呼,音为“XXkun”,意为“XX君”,也可以用“さん”,这是个人喜好问题;也可以直接用姓氏称呼;有些情况下可以直呼其名。
不知姓名的时候如何称谓呢?(总之把对方的姓氏打听打听吧,可以直接问。下文是不问姓氏的状态)
先观察,若是对方一看就是已婚妇女,用“奥さん”来称呼,音为“okusan”,意为“XX夫人”,日本那些唧唧歪歪的家庭妇女向电视节目经常用;若对方年龄、身份地位一看就比自己高,老老实实地用“贵方”吧,音为“anata”,意为“您”,或者用对方的头衔、职位来尊称对方,比如“先生”“部长”“社长”啥的;年龄、身份地位比自己小的,用“君”就行,音为“kimi”,意为“你”,或者用“お荬丹螅à沥悚螅”,音为“ojyousan”,意为“**”,也可以很随便很大叔地用“ちゃん(さん)”,音为“neechan”,本意为“姐姐”,这里为“**”。
另有很多第二人称代词,不赘述。
以上,纯手打无引用,敬请给分,谢谢。
问题八:已婚两个字的各国语言写法 例如 法语 阿 你好,“已婚”两个字用英语写是:married
用法语写是:Marié
用西班牙语写是:Casado
用 语写是:
用俄语写是:женатый
用韩语写是:
用日语写是:既婚
用泰语这是:用意大利语写是:Sposato
用希腊语写是:παντρεμνο
用芬兰语写是:naimisissa
-------------如有帮助请采纳, 如需帮助可追问,谢谢。
问题九:日语中"老公"一词怎么说 旦那(だんな)
至于已婚女子对老公的称谓可以是あなた,仅限于女方叫唤男方时使用
女方于第三人谈到老公的话一般用 夫(おっと) 主人(しゅじん)
对着孩子称呼丈夫的时候会说 ババ
问题十:日语中结婚しました和结婚した 结婚しました是结婚します的过去式。结婚します是结婚する的敬体形。结婚しました和结婚した就是一个敬体形一个简体形的区别。结婚した只强调结婚这一动作已经完成;表示已婚状态,通常说结婚している。
◆一般的な结婚祝のメッセージ 文例
■ご结婚おめでとう御座います。お二人の门出に幸多きことをお祈りいたしております。
■ご结婚を祝し、末永く幸多かれと祈りいたします。
■ご结婚を祝し、遥かな地より心よりお庆び申し上げると共に、末永く幸多かれとお祈り申し上げております。
■距离の壁を乗り越えてついにご结婚、本当におめでとう。これからも変わらず仲良く、お幸せに。选択眼、审美眼はピカ一の○○くん(○○さん)、またしてもその眼力を目の当たりにさせてもらいました。本当におめでとう。
■幸せなお二人には何も申しあげることはございません。新婚家庭には速攻お邪魔に上がるつもりです。ご歓待どうぞよろしく。
■ご结婚おめでとう御座います。近いうちにぜひご夫妇お揃いでお目にかかれることを楽しみにお待ちいたしております。
■この度のご良縁ご盛典を心よりお庆び申し上げ、お二人の人生の充実とご多幸をお祈りいたします。
◆友人、知人に宛てた结婚祝のメッセージ 文例
■お似合いのカップル诞生、おめでとう!出し抜かれてしまってちょっとくやしいけど是非、幸せになってください。本当に结婚、おめでとう!
■おめでとう!知らない间にもうすっかり大人になっていたんだね。幸先よい前途を祝福して赠ります。末永くお幸せに!
◆新郎新妇の両亲に宛てた结婚祝のメッセージ
■この度のご子息様(お嬢様)のご结婚、希望に満ちた新生活の始まりを、心よりお祝い申し上げます。
■ご子息(ご令嬢)様のご结婚を心よりお祝い申し上げると共に、お二人のご多幸とご両家のさらなるご発展をお祈り申し上げます。
1、永远に爱し合い、美しい人生を共に。
祝你们永远相爱,携手共度美丽人生。
2、お见合い幸せ永、同徳同心幸福长。二人の仲が海よりも深くなりますように!
相亲相爱幸福永,同德同心幸福长。愿你俩情比海深!
3、花は月がよくて、祝い事は连続で、あなた达の婚姻の难攻不落を祝福して、爱情は坚くて难攻不落です!仲睦まじく,偕老する。
花好月圆,喜事连连,祝福你们婚姻坚不可摧,爱情牢不可破!和和美美,白头偕老。
4、——いつまでも心を一つにしてください。新婚は楽しい、甘い!
祝你们永结同心,百年好合!新婚愉快,甜甜蜜蜜!
5、爱の殿堂入りおめでとうございます。よい百年を!
恭喜你们步入爱的殿堂。祝百年好合!
1、尔等只能在边看,你我相逢,结下一段指客情,但是相逢未相识,可是情却比金坚,今把祝福来送上,和和美美永相爱!
2、愿你俩恩恩爱爱,此生爱情永恒,爱心与日俱增!每个人的另一半,都是珠连璧合的缘,上面留着爱的印鉴,愿你们携手并肩,续写浪漫新篇。
3、愿爱洋溢在你甜蜜的生活中,让以后的每一个日子都象今日这般辉煌喜悦!
结婚しました是结婚します的过去式。结婚します是结婚する的敬体形。结婚しました和结婚した就是一个敬体形一个简体形的区别。结婚した只强调结婚这一动作已经完成;表示已婚状态,通常说结婚している。
祝福 : 结婚
祝贺,愿你们幸福快乐。
おめでとうございます。 用于恭喜新婚夫妇
致以我对你们婚姻真诚的祝福。
おめでとうございます。どうぞお幸せに。 用于恭喜新婚夫妇
中文谐音(哦咩de托 郭渣衣吗嘶。多左哦洗啊哇些妮)
恭喜喜结连理!
结婚おめでとう!彼と一绪になれてよかったね。 非正式,用于恭喜你很熟悉的新婚夫妇
中文谐音(kie kon 哦咩de托!咔叻妥一西哟妮呐叻贴,哟咔塔捏)
祝你们百年好合!
结婚おめでとう!愿いがかなってよかったね。 非正式,用于恭喜你很熟悉的新婚夫妇
中文谐音(kie kon 哦咩de托!哦捏该衣噶咔那贴,哟咔塔捏)
祝福 : 一般祝愿
祝愿你
・・・・おめでとう。 标准祝福语
中文谐音(哦咩de托!)
祝福你一切顺利并在方面成功。
“对方姓名”+がうまくいくように祈っています。 用于祝愿某人未来成功
(“对方姓名”+ 噶乌嘛苦衣枯哟无妮、衣喏贴衣吗嘶)
祝福 : 感谢
谢谢
・・・・どうもありがとう。 用于一般感谢
中文谐音(多抹啊丽噶妥)
对的感谢。
あなたに感谢しています。 用于对他人表达感谢
中文谐音(啊那塔妮亢瞎洗贴衣嘛嘶)
我真不知道怎么感谢您。
本当にありがとう。 用于感谢某人为你做了什么时
中文谐音(哄托妮啊丽噶妥)
我表达我们最衷心的感谢。
・・・・とても感谢しています。 用于感谢某人为你做了什么时
中文谐音(托贴摸亢瞎洗贴衣嘛嘶)
不用客气,相反,我们应该谢谢你!
それどころかあなたに感谢してます! 用于当别人就某事感谢你,但某事也使你受益时
中文谐音(嗦叻剁ko罗咔、啊那塔妮亢瞎洗贴衣嘛嘶)
祝福 : 节日问候
新年快乐!
明けましておめでとう! 用于庆祝新年
中文谐音(啊kie吗洗贴、哦咩de托!)
圣诞快乐
クリスマスおめでとう! 用于庆祝圣诞
中文谐音(枯丽嘶嘛嘶、哦咩de托!)
元旦快乐
元日(がんじつ)おめでとう! 用于庆祝元旦
中文谐音(钢机次、哦咩de托!)
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)