Bright star
John Keats
Bright star, would I were stedfast as thou art ---
Not in lone splendour hung aloft the night
And watching, with eternal lids apart,
Like nature's patient, sleepless Eremite ,
The moving waters at their priestlike task
Of pure ablution round earth's human shores,
Or gazing on the new soft-fallen mask
Of snow upon the mountains and the moors ---
No---yet still stedfast, still unchangeable,
Pillowed upon my fair love's ripening breast,
To feel for ever its soft fall and swell ,
Awake for ever in a sweet unrest ,
Still, still to hear her tender -taken breath,
And so live ever---or else swoon to death
英文详解
stedfast :笃定的,踏实的
thou :古英语里you的主格形式,意思是你,汝,尔,作为旧用词,现亦用于诗歌或宗教类语境,用作主语。所有格为thy或thine,宾格为thee,物主代词为thine。
art :古英语的用法,be的现在式单数第二人称形式,这里相当于“are”。
would I were stedfast as thou art :正常句式是would I be as stedfast as you,我能像你一样坚定吗?表达我想要像你一样坚定。
lone :孤身的,单独的,独自的
splendour :壮丽辉煌;光彩夺目
aloft :在高处,在空中
Not in lone splendour hung aloft the night :in lone splendour在孤独的辉煌中,hung aloft the night高悬在夜空。正确句式是Not hung aloft the night in lone splendour,意为但不学你长夜独明,孤悬中天。
eternal :永生的,不朽的
lid :眼睑,眼皮
Eremite :遁世修行的人,隐士
waters :海域,雨水
priestlike :僧侣的,祭司的
ablution :沐浴,净身礼
The moving waters at their priestlike task Of pure ablution round earth's human shores :这句承接前面的wathcing,是星星watch的景象。moving waters是起伏的海潮,earth's human shores是世上人类居住的海岸。所以整句话表示:瞭望那海潮尽着牧师的职责,用圣水给世人居住的海岸沐浴。
gaze on :凝视,注视
moor :(主要生长杂草和石南的)高原贫瘠之地,荒野,旷野
Or gazing on the new soft-fallen mask of snow upon the mountains and the moors :Mask upon:指遮在……上的面具。soft-fallen mask of snow这里将轻柔飘下的雪比作面具。因此整句译为:或瞭望那轻轻飘飞的初雪,给山峰和原野罩上一副面具。
pillow :枕头,置于枕上
Pillowed upon my fair love's ripening breast :pillowed upon意为枕着,这里作者突然跳到了“枕在爱人日渐成熟的酥胸上”,是为了表明,那明亮的星的孤寂不是诗人想要的,他想要的只是星星的亘古不变,永恒地与爱人相守。
for ever :永远,永久。与forever区分,forever可以放在句末做状语,也可以放在句中修饰动词,for ever只能放在句末做状语,但这里诗人为了表达效果将它提前了。
fall and swell :起伏
unrest :动乱,骚乱,动荡
tender :温柔的,慈爱的,体贴的
or else :否则,要不然,抑或
swoon :<文>昏厥,昏倒
And so live ever---or else swoon to death: so表示就这样,ever表示永远。永远这样生活---或昏厥而死去。
明亮的星
飞白翻译
明亮的星!我愿学你坚定不移,
但不学你长夜独明,孤悬中天,
像一名大自然的坚强不眠的隐士,
睁着一对永远不变的眼帘,
瞭望那海潮尽着牧师的职责,
用圣水给世人居住的海岸沐浴;
或瞭望那轻轻飘飞的初雪,
给山峰和原野罩上一副面具,
啊,我不愿!但我却要坚定不移,
枕着我爱人正在成熟的酥胸,
永远感到它柔和地一伏一起,
永远在甜蜜的动荡中保持清醒,
永远听她温柔的呼吸的声音,
就这样永生,或者就这样死于昏晕。
作者介绍
约翰·济慈(John·Keats,1795年—1821年),出生于18世纪末年的伦敦,杰出的英国诗人作家之一,浪漫派的主要成员。曾经创作出《夜莺颂》等优美诗篇,后来因病逝世,年仅25岁。
这首诗是济慈写给他的恋人范妮的。1818年年底,济慈搬到一个朋友在汉普斯泰德的房子去住,在那里,济慈遇见并爱上了一位年轻的女邻居——范妮·布朗。这段爱情激发了济慈最繁盛的创作。但是这段不被支持的爱情,也使诗人心力交瘁备受折磨。
1820年,济慈被诊断患有肺结核,后来出于身体考虑去了更温暖的罗马,但却没能回来——1821年他病逝于罗马,没能见到心爱的姑娘一面。范妮得知他的死讯后非常悲伤,她为济慈服丧六年,但直到他们往来的信公布了,人们才知道济慈和范妮的恋情。他们的爱情故事被拍成了**,名字也是这首诗《明亮的星》。
赏析
济慈的一生短暂而又悲凉,虽然与拜伦雪莱齐名,但济慈生时没能像他们一样获得世人的认可,而是始终被疾病和贫穷所折磨,颠沛流离,最终英年早逝。
"Here lies one whose name was writen in water"
“此地长眠者,声名水上书”
这是济慈给自己写的墓志铭。他认为自己的名字会像水上的字一样消逝,今天我们知道并非如此,但却已经无法告知百年前那位敏感自卑而又才气超然的年轻人了。
幸运的是,在他那仿若寒夜的一生中,有这样的爱情曾经闪耀过,如一颗明亮的星,璀璨了漆黑的夜晚。
romantic 浪漫 sweet 甜蜜 embrace 拥抱 magic 魔法 admire 喜欢 仰慕 sugar baby 甜蜜宝贝儿 amour 爱情 lust 欲望 passion 热情 cuddle 依偎 拥抱 hold 握着 flame 火焰 angel 天使
1、Serendipity
释义:与美好的事物不期而遇,意外发现美好事物的能力。
serendipity可以是“与君初相识,犹如故人归”;可以是觅得知己时的相见恨晚;也可以是短暂相交后的性情投合。而我更喜欢叫它——“美丽的意外”。由serendipity这个词引出了serendipper,意指有感知力和洞察力、能够发现生活中点滴美好的人。
2、Iridescent
释义:彩虹色的、彩虹般绚丽的。
**《怦然心动》里,男主的爷爷说出了**中最经典的一句台词:“Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss But every once in a while you find someone who'siridescent, and when you do, nothing will ever compare”
有些人平庸,金玉其外,败絮其中。可不经意间,有一天你会遇到一个彩虹般绚丽的人,从此以后,其他人就不过是匆匆浮云。
3、Redamancy
释义:当你爱着某个人时,对方也正爱着你。
其实在英文中,redamancy是一个已经不再被人使用的词,字典上称之为“deadword”。它简单地代表“爱”,但不同于其它代表爱的词,它强调爱的“相互作用”。与其说redamancy是一个单词,不如说它是一个故事,一个一对恋人互相爱着彼此的美好故事。
4、Echo
释义:念念不忘,必有回响。
在希腊神话中,Echo是一个森林女神。宙斯的老婆赫拉嫉妒森林女神Echo的美貌,让她失去了正常的说话能力,只能重复别人说话的最后三个字。这也就是Echo后来成为“回声”的由来。
直到有一天,Cenarius的出现,一个内心温柔的荒野众神,踱步森林之海的时候找到了她。日复一日,他们一起漫步世界的各个角落,遇见不同的人,听不同种族的语言,渐渐地,Echo的眼眸有了色彩。Cenarius深情地望着Echo说:“我知道遇见你不容易,错过了会很可惜,我不希望余生都是回忆,我想余生每一天都是你,我爱你。”
5、Crush
释义:短暂的、热烈的但又羞涩的爱恋。
字典中crush是“压碎、碾碎、压垮”的意思,但是作为名词,它还有一层意思,就是“短暂的、热烈的但又羞涩的爱恋”。当你遇到某个人的一瞬间,心底的那颗种子就突然萌芽。那种感觉越来越强烈,它生长在你心底最柔软的地方,会“啪”地一声突然开放。
1、I do love you, Livyas the dew loves the flowers; as the birds love the sunshine; as the wavelets love the breeze; as mothers love their first-born; as memory loves old faces; as the yearning tides love the moon; as the angels love the pure in heart Take my kiss and my benediction, and try to be reconciled to the fact that I am
译文:
我真的爱你,莉薇就像露珠爱鲜花,鸟儿爱阳光,微波爱轻风,母亲爱她们的第一个孩子,我爱你,就像记忆青睐昔日熟悉的面孔,思念的潮水迷恋月亮,天使珍爱纯洁的心灵……请接受我的亲吻和我的祝福,要接受这个事实:我爱你。
2、Your sonnet is quite lovely, and it is a marvel that those red-roseleaf lips of yours should be made no less for the madness of music and song than for the madness of kissing Your slim gilt soul walks between passion and poetry I know Hyacinthus, whom Apollo loved so madly, was you in Greek days
译文:
你的十四行诗真可爱。真是个奇迹,你那鲜红如玫瑰花瓣的双唇生来就是为了热吻,却同样也为了吟唱热切的音乐。你纤细而闪耀的灵魂游走在热情与诗歌之间。我知道,阿波罗热恋的情人雅辛托斯,就是你在希腊彼时的前世。
3、Dear First Lady, this is the day, the day that marks 31 years of such happiness as comes to few men I told you once that it was like an adolescent's dream of what marriage should be like That hasn't changed I more than love you, I'm not whole without you You are life itself to me Happy Anniversary & thank you for 31 wonderful years
译文:
亲爱的第一夫人,到今天为止,我们共同度过了31年的幸福时光,这是世上少数男人才享有的荣幸。我曾告诉过你,我的婚姻就像一个青少年对婚姻所怀的梦想那样美好,一直以来都是如此。你是我的至爱,没有你,我是不完整的。你就是我的生命本身。结婚纪念日快乐,感谢你31年来的美好陪伴。
4、 you showed a little interest in me in days gone by when I was your pupil in Brussels – and I cling to the preservation of this little interest – I cling to it as I would cling on to life
译文:
但是,如果您对我能表现出哪怕一点点关爱,就像在布鲁塞尔我还是您的学生时那样,我就会紧紧抓住这一点点的关爱,我依附于此,就像我依附于生命。
5、I loved you some time ago; since then I feel that I love you a thousand times better Ah, let me see some of your faults; be less beautiful, less graceful, less tender, less good But never be jealous and never shed tears Your tears send me out of my mind and they set my very blood on fire
译文:
我不久前爱上你,自那以后,我对你的爱更增千倍。哎,真希望看到你的美中不足。再少几分甜美,少几分优雅,少几分妩媚,少几分姣好吧。但绝不要嫉妒,不要流泪。你的眼泪使我神魂颠倒,也使我热血沸腾。
Outside the Bible, these six words are the most famous in all the literature of the world They were spoken by Hamlet when he was thinking aloud, and they are the most famous words in Shakespeare because Hamlet was speaking not only for himself but also for every thinking man and woman To be or not to be, to live or not to live, to live richly and abundantly and eagerly, or to live dully and meanly and scarcely A philosopher once wanted to know whether he was alive or not, which is a good question for everyone to put to himself occasionally He answered it by saying: "I think, therefore am"
But the best definition of existence ever saw did another philosopher who said: "To be is to be in relations" If this true, then the more relations a living thing has, the more it is alive To live abundantly means simply to increase the range and intensity of our relations Unfortunately we are so constituted that we get to love our routine But apart from our regular occupation how much are we alive If you are interest-ed only in your regular occupation, you are alive only to that extent So far as other things are concerned--poetry and prose, music, pictures, sports, unselfish friendships, politics, international affairs--you are dead
Contrariwise, it is true that every time you acquire a new interest--even more, a new accomplishment--you increase your power of life No one who is deeply interested in a large variety of subjects can remain unhappy; the real pessimist is the person who has lost interest
Bacon said that a man dies as often as he loses a friend But we gain new life by contacts, new friends What is supremely true of living objects is only less true of ideas, which are also alive Where your thoughts are, there will your live be also If your thoughts are confined only to your business, only to your physical welfare, only to the narrow circle of the town in which you live, then you live in a narrow cir-conscribed life But if you are interested in what is going on in China, then you are living in China~ if you’re interested in the characters of a good novel, then you are living with those highly interesting people, if you listen intently to fine music, you are away from your immediate surroundings and living in a world of passion and imagination
To be or not to be--to live intensely and richly, merely to exist, that depends on ourselves Let widen and intensify our relations While we live, let live!
To be ,or not to be
生存,还是毁灭
于连和边缘人
于连,固执又幼稚的孩子,可爱又可恨。
对于连的印象首次转好是在他高昂着倔强的头,赴死的时候,可爱的精灵游戏人间之后,被招回了上帝的身边。
当然还是对他的祈祷,伴随着他生命的实质及精神载体的词就只有一个-----歇斯底里。于连很少有正常思维。
红与黑,红军装与黑教炮,永远高高悬在于连头上的,他挣扎着要触摸,要得到,活象一个哭着要月亮的孩子,哭着,喊着,跑着,跌倒,又爬起来,再跑,而天空中,黑夜里,两轮高高镶嵌的明月,一闪一闪,始终在指引并诱惑着这个倔强的孩子,直至碎骨粉身。
要怎么去诉说这个任性的孩子的一生呢?作者和导演以不同层面向我们展示了一个理想主义者全面幻灭的过程,像《孔雀》的初衷和结局那样,都是无声无息的,这才是命运的分量。在现实岁月中领教精神上完美主义者的分崩离析,会给我们稚嫩的思维带来什么启示?
说实话,我懵了,我不知所措。为什么?我不止一次能在于连身上找到自己,找到人类每一个细胞分支的影子。其实,这也不算是新鲜事,文学作品,**艺术都在不止一次诠释着高傲,倔强,以及追求完美和它们的衍生物在自己身上的体现,这些人不是辉煌,灿烂,就是毁灭,破碎。他们的抉择统统那么彻底,丝毫不留一点回转的余地,就信仰的决绝和真谛而言,他们绝对是我们学习的榜样。在生存与毁灭之间,他们用稚嫩的身躯和倔强的灵魂挑战上流社会以及上流社会的意识形态和游戏规则,即便知道不过是以卵击石,也在所不惜。我佩服他们的勇气,他们中的佼佼者有《肖申克救赎》中的安迪,有包法利夫人,有《大河恋》中的保罗,有安娜·卡列尼娜,以及安徒生笔下的海的女儿,他们踩在刀刃上,挣扎着飘摇着走向新生和毁灭,没有一丝悔意。他们,一个个的,都像海燕,高傲地呐喊,高傲着笑对死亡,因为他们孤独。他们都相信自己是世界的惟一,他们拒绝与人雷同。他们宁愿疼痛也不愿无关痛痒的生活,于是,他们不约而同的选择撕心裂肺。
没错,都是远离主流文化的边缘人,他们有两个支流,一种无论多么想接近主流文化,都溶不进去;另一种压根不啻主流,行走于狭窄的山路。于连交融了这两个支流,像是中间人,既有高傲的灵魂,又有卑微的出身。
于连的故事
于连,他永远不乏成功的可能。他聪颖细致,像个娴熟的天才,而天才又往往是幼稚的,易犯错的。他拿自己歇斯底里的神经应对天衣无缝的上流社会,他只能生存于后英雄时代,没有了拿破仑的法国,犹如缺少了阎王爷的阎罗殿,受一群下作的小鬼把持,高傲而卑微的于连无容身之地,记忆力惊人的于连·索雷尔选择到市长家里去做一名传授拉丁文的家庭教师,生性高傲而身份卑微的于连,孕育出了歇斯底里的思维,使得他把对市长的愤慨转嫁到对市长夫人的恋情上,这是什么逻辑,正常人都不懂理解,而于连做得出,谁让他天生一副好皮囊,有着对女人无止境的诱惑力,而他的猎物又通常不是与他身份匹配的婢女,而是与他精神契合的上流女人。从行动上说,于连第一次出轨了,这种轨不是男女的私情,而是人生轨迹,聪明的于连很容易辨析得出什么是飞黄腾达的捷径,同时,他也应该明白,与市长太太的恋情会让他远远脱离原计划的轨迹,可感情用事的他,忘却了这一切,这才是孩子本色,俗话说,六月里的天,小孩子的脸,说变就变。用在于连身上,再合适不过的了。这也是所有边缘人的共性,从来都是感情用事随心而为,不懂得忍气吞声,知耻而后勇。
安然娴雅的市长太太对于追求精神完美的于连来说的确有致命的吸引力,但这段恋情的导火索为本该高雅的恋爱添加了不那么高雅的催化剂,于是这段私情注定了有水无源的结局,待到东窗事发,任市长太太怎样柔情似水,于连也只能背井离乡了。还好,他被派往神学院学习,衷心地为黑教袍尽职尽责。上天再一次惠顾了多才的于连,成绩优异的他被派到德高望重的候爵家里做文员,似乎人生再一次被牵回到了正常轨迹上来。经过上一次的大梦,于连似乎稳健了许多,他把天赋用在了所谓的正途,收敛了歇斯底里的神经,在生存还是毁灭的本质问题上,于连吃一堑长一智地清醒了,但是撒旦没有放过他,魔鬼致力于毁灭上帝的光明和希望。他开始一步步地吞噬崭露头角有声有色的于连,侯爵的**玛蒂尔德是一个和于连精神上一模一样的人,同样被歇斯底里的神经所支配,他们除去身份上的云泥之别,是天造地设的一对儿。玛蒂尔德始终沉湎于自己先祖玛格丽特皇后坚贞,决绝,癫狂的爱情里,不能自拔的她也发疯一样陷入对于连柏拉图式爱恋的泥淖,沉醉到爱的幻影里。她对于连的爱炽热到用目光抱拥爱人的脸颊,而终不觉厌,于连也在爱神的召唤下再一次坠入情网,并如初恋般真挚,他全身心的投入到爱的漩涡,如火如荼。殊不知,前面等待他的会是万丈深渊,前所未有的厄运无声息的降临,而这厄运会出自市长太太娴雅的双手,他怎么也没有想到从前的风流事会在他即将平步青云飞黄腾达的时刻被公诛于世。他追逐了一生的捷径就被市长太太无心的不经意在瞬间摧毁了,癫狂的他向正在做礼拜忏悔的市长太太举起了手枪,在他眼里,是她让他的一生成了幻影,紧接着如海燕般高傲的于连在刑场上从容赴死,他像一位看清楚自己灵魂的人一样,此刻感到了前所未有的坚强和果断,没有挣扎,没有呐喊。
其实,道德,在于连心中,沉重的不值一提,这是他不能为上流社会接受的重点之一,即便是那些道貌岸然的伪君子也决不会否认上流社会的游戏规则,而让自己陷入舆论的压力之中。于连不懂这些,不啻这些,也从不理会,这完全符合他一个孩子式的品性。也因为此,在大人的道德观中,这样的异类是不能长期存在的,因为他存在了过大的风险系数,于是,他被无情的摒弃了。一个怀有美好愿望的下层自负青年想入主上流社会的梦就此破碎了。于连一生都随心而为,他把自己在自我的道德标准下完全完整的展现。他不遗余力地绘制自己人生的恢弘蓝图。并始终坚信它有实现的无数中可能。
那一幕和那一章
可是,在影片《红与黑》中最平淡无奇的一幕却始终让人回味无穷。神学院里,神父平静的吹灭了那根代表于连的左边第二根蜡烛,在于连的心中祈祷了万千遍之后和黑教袍的梦想幻灭之前,于连的一半精神载体随着经久不愿飘散而最终不得不散尽的余烟,灰飞湮灭。对于神和关乎神的一切,于连挣扎着不愿放弃,却无能为力。他不是自己人生的主宰,那余烟成了于连一生最为真实的干脆的写照。
而书中最动人的一段,则是玛蒂尔德的先祖玛格丽特皇后,在自己的丈夫为了保住自己的地位而出卖了为自己卖命的密友同时也是玛格丽特的情人拉穆尔之后,她惊世骇俗的行为。她躲在一间正对着格来夫广场的屋子里,向刽子手索取她情人的头颅。半夜时分,她抱着那个头,奔跑于迷雾之中,和着血和泪亲手将其埋葬于教堂。于连死后,玛蒂尔德**效法皇后,她坚持要用自己的双手来埋葬她情人的头颅,并用极其昂贵的意大利大理石雕刻的棺木将荒凉的山洞装饰起来,她绝对祭奠自己和于连的高贵情感,因为于连的存在,荒芜的心灵的感觉到过度文明中的长大的人可能有的全部热情。于连的魅力只有深爱他的人才知晓,侯爵**是如此。市长太太在于连死后的第三天,抱吻着她的孩子们离开了这个世界,司汤达在书中的最后一句话,就是这个。
我没有对于连的十分偏爱。相反,起先对于他的人格相当排斥,而且也不明白为什么这个过于浪漫的事会被称为现实主义的佳作,就如同不明白《巴黎圣母院》为什么就是浪漫主义的代言一样,后来又细细地回味书中的滋味,上部开篇便是丹东的一句:真理,苦楚的真理。没错,在于连追求完美的道路上,真理始终于他无缘。而下半部的开篇则是圣伯夫的一句:她并不美丽——她没有抹胭脂。这更多的可能应该指于连吧,他始终不虚伪,在他自己的逻辑下,如鱼得水,连幻灭都如此决绝。
影片《红与黑》
影片〈红与黑〉拍摄的很法国,很法国。法国固有的优雅,艺术在影片中得到最淋漓尽致的体现,于连的出场,我印象最深的是他下巴中间的那道沟,这让我想起〈大明宫词〉中小太平向母亲欢欣雀跃地描述薛绍的长相时,说到的这道沟,从那时起,我知道了原来这道沟是美男子的象征,那么于连就是不折不扣的美男子了,可是他始终让我觉得更像张易之而不是薛绍,其实后来才发现,他们从精神上说都是完美的理想主义者,于连综合了薛绍的善良和张易之的癫狂,不过,他们都忠实于最初的自己,只对于这一点来说,我觉得他们都相当可敬,我的一位好朋友只对于连评价过这么一句,如果我是于连,我决不会枪杀市长夫人。听了他这句话,我深知他是个感情上的好人。但是我也原谅了于连,原谅了一时意气用事的孩子所犯下的罪行,有时觉得可爱又可恨的于连,在我心里最好的形容词莫过于无辜。我的另一位仁兄声称,于连最后枪杀市长太太之后,他没有怜悯他,而是尊重他,一个生绣的灵魂终于被铅洗干净,而于连,也被达到了认知的顶峰,他的善良,他的罪恶……
于连和苔丝
搜遍整部中外文学史,跟于连性情最相近的,莫过于苔丝
前几天,下了雪,我躲在屋里看**频道播放的法国**<苔丝>,娜塔沙·金斯基主演的,我看的时候已经过半了,可苔丝一脸的忧容,我记得她在回家的路上,晚上睡在树林里,对着燃烧的篝火,她告诫自己,一切都是因为虚荣,火焰照亮了她年轻的脸庞,这句话刻进了心坎里。后来,苔丝为生活所迫,嫁给了她富有的恩人,在她的情人重新出现之后,苔丝义无返顾地枪杀了自己的恩人,最后被叛了绞刑,可她一点都没有悔意,那神情像极了于连。
《苔丝》拍摄的相当朦胧,乡村的田野异常宁静,或许是在暗示女主人公生命的低沉,影片的基调灰蒙蒙的,一直笼罩于雾霭之中。
苔丝和于连一样都是生命的坐标端正明确,可自己却始终在迷雾中奔跑,清楚方向,却看不到曙光,这就是永恒纠结于他们心中的主题,也是他们的人生,水中花式的倒影。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)