Built for developers
为开发者打造。
以下是这句英语的详细解析,希望能够帮助到你。
1、含义解释:
这句英语的含义是指某个产品、工具或者服务是专门为开发者设计和开发的。
2、难词解释:
built [bɪlt]
过去分词,表示“建造”、“构建”、“制造”的意思。
例如:
The house was built in 1990
(这栋房子是在1990年建造的。)
developers [dɪˈveləpəz]
名词,表示“开发者”的意思。
例如:
Many developers use GitHub to collaborate on their projects
(许多开发者使用GitHub来协作他们的项目。)
3、语法详解:
这句英语的主语是built,它是一个过去分词,表示“建造”、“构建”、“制造”的意思。
for developers是一个介词短语,表示“为开发者”的意思,是built的目的状语。整个句子的结构是:过去分词 + 介词短语。
4、具体用法:
(1)This software is built for developers, so it has a lot of advanced features
(这个软件是为开发者打造的,所以它有很多高级功能。)
(2)The new API is built for developers who want to integrate our service into their apps
(新的API是为想将我们的服务集成到他们的应用中的开发者打造的。)
(3)Our company is dedicated to building tools that are built for developers
(我们公司致力于构建专为开发者打造的工具。)
(4)The new programming language is built for developers who want to write efficient and scalable code
(新的编程语言是为想编写高效可扩展代码的开发者打造的。)
(5)This framework is built for developers who want to build web applications quickly and easily
(这个框架是为想快速轻松地构建Web应用程序的开发者打造的。)
翻译技巧和步骤:
1、理解句子的主语、谓语和宾语;
2、分析句子的结构和语法;
3、理解句子的上下文和背景;
4、根据上述分析,用恰当的词汇和语法翻译整个句子;
5、检查翻译的语法和用词是否准确,是否符合上下文的意思。
注意事项:
1、理解句子的上下文和背景非常重要,可以帮助我们更好地理解句子的含义;
2、在翻译过程中,要注意语法和用词的准确性,避免出现语法错误或者用词不当的情况;
3、如果遇到难以理解的单词或者短语,可以通过查字典或者搜索相关资料来帮助理解。
文艺小青年的英文为:Literary youth
下面对重点词Literary youth做一个简单的解释。
形式:名词短语
词组翻译:
Literary youth - 文艺青年
Artistic youth - 艺术青年
Hipster - 时髦的年轻人
Bohemian - 波西米亚风格的人
Indie - 独立型的人
含义解释:指一群追求艺术、文化、自由和创意的年轻人。
语法详解:英文中“文艺小青年”的常见表达有literary/artistic youth等。这些词组通常用作名词短语,用来形容一个追求文艺、创造和独立自主的年轻人。
具体用法:
这些词组都是用来描述一类追求自由、文化、创造、独立自主的人。他们通常对文学、音乐、**、时尚等方面比较热衷。用这些词可以描述一个人的兴趣爱好、个人风格和审美趣味。
用法举例句子:
He’s always reading obscure poetry and listening to indie bands - such a literary youth!
(他总是在读一些小众诗歌和听独立乐队的音乐,真是一个文艺小青年!)
She wears vintage clothing and talks about political correctness all the time, such an artistic youth!
(她穿着老式的衣服,总是在谈论政治正确,真是一个艺术小青年!)
He’s always finding the latest trends in fashion and music - he’s such a hipster
(他总是发现时尚和音乐方面的最新潮流,真是一个时髦的年轻人。)
She’s always talking about alternative lifestyles and going to poetry readings – such a bohemian!
(她总是谈论不同的生活方式并参加诗歌朗诵会,真是一个波西米亚风格的人。)
He writes and performs his own music, and is always experimenting with different styles - he’s such an indie
(他自己写歌谱和演奏音乐,总是试验不同的风格,真是一个独立型的人。)
Without feeding the fires of war
翻译:不煽动战争之火。
以下是这句英语的详细解析,希望能够帮助到你。
1、含义解释:
这句话意思是不要加剧战争,不要为战争火上浇油。
2、难词解释:
- feeding [ˈfiːdɪŋ]:
动词,喂养,供给。
例句:
The mother is feeding her baby
(母亲正在喂她的宝宝。)
- fires [ˈfaɪəz]:
名词,火焰,火灾。
例句:
The firefighters are trying to put out the fires
(消防员正在努力扑灭火灾。)
- war [wɔːr]:
名词,战争。
例句:
The country is at war with its neighboring country
(这个国家正在和邻国交战。)
3、语法详解:
句子的主语是“feeding”,谓语是“Without”,表示“不做某事”,后面是“the fires of war”,表示“战争之火”。
4、具体用法:
- Without feeding the fires of war, we can work towards peace
(不煽动战争之火,我们可以朝向和平努力。)
- The leaders must avoid feeding the fires of war
(***必须避免煽动战争之火。)
- The media should report objectively and avoid feeding the fires of war
(媒体应该客观报道,避免煽动战争之火。)
- The politicians must stop their rhetoric that feeds the fires of war
(政治家必须停止煽动战争之火的言论。)
- The international community must come together to prevent feeding the fires of war
(国际社会必须团结一致,防止煽动战争之火。)
翻译技巧:
将句子中的每个词都理解清楚,注意上下文,把握句子的主旨。在翻译时,要注意词语的搭配和语法结构,尽量保持句子的自然流畅。
注意事项:
在翻译时,要注意句子的语境和背景,把握句子的含义和目的,避免死板地翻译单词和句子。同时,要注意语言的准确性和文化差异,避免出现误解和不当翻译。
You are always in my deepest heart and I will never forget you
或者
I keep you in my innermost heart ,and I will never drop you from memory
Why it is a sin to not be romance
这里sin是指原罪, 是本身存在的, 表达出了一种无可奈何,而charge就成了起诉了, 有点不合theme(情态场景)
希望帮得到楼主
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)