问题是:三个斯里兰卡王子的波斯神话
答案是:Serendipity,在剧中被翻译为缘定今生。
解释:说到serendipity,就不能不提英国作家霍勒斯·沃波尔。Serendipity一词就是由他创造的,意思是“意外发现有价值物品的才能或本领”。
故事得从霍勒斯在1754年写给他朋友的一封信说起,霍勒斯在信中描述了这个词的创造过程。
他将这个词的诞生归功于一个名为《斯里兰卡的三个王子》的神话故事。这个神话故事是这样的:三个波斯王子出航去Serendip岛发财致富,Serendip就是锡兰,是斯里兰卡的旧称。王子们一路上意外发现了很多他们并没有去寻求但很珍贵的东西。于是,霍勒斯就根据Serendip创造了serendipity一词,用来指三个王子具有的“意外发现有价值物品的本领”。
在我看来,贺哲男Terrence把康雅瞳Constance看作他今生的一个惊喜,暗示他们缘定今生。所以Serendipity在珠光宝气中被翻译成缘定今生也很贴切。
我也很喜欢这部电视剧,尤其是贺哲男与康雅瞳浪漫的爱。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)