三个火枪手作者的英文名

三个火枪手作者的英文名,第1张

《三个火枪手》,又译《三剑客》、《侠隐记》,是法国19世纪浪漫主义作家大仲马的代表作之一。该书曾五次被翻拍成**作品。南斯拉夫球员萨维切维奇、潘采夫、普罗辛内斯基,被合称“三个火枪手”。另外还有一部日本动画片和一部迪士尼动画片也叫“三个火枪手”,但都同大仲马的原著无关。

亚历山大·仲马(Alexandre Dumas,père,1802年7月24日—1870年12月5日),文学界称大仲马,法国19世纪上半期浪漫主义作家。于1802年7月24日生于法国的维勒-科特莱(靠近巴黎),为黑白混血。同为著名作家的小仲马是其与一个情妇所生,其晚年时曾说,儿子是其一生中最好的作品。

希望对你有帮助,望采纳O(∩_∩)O哈哈~有什么不懂继续追问

  大仲马

  大仲马,(Alexandre Dumas l802~1870) 法国19世纪积极浪漫主义作家。其祖父是候爵德·拉·巴那特里,与黑奴结合生下其父,名亚历山大,受洗时用母姓仲马。法国大革命爆发后,亚历山大·仲马屡建奇功,当上共和政府将军。大仲马终生信守共和政见,一贯反对君主专政,憎恨复辟王朝,不满七月王朝,反对第二帝国。他饱尝种族歧视,心中受到创伤。家庭出身和经历使大仲马形成了反对不平、追求正义的叛逆性格。大仲马自学成才,一生写的各种类型作品达300卷之多,主要以小说和剧作著称于世。大仲马的剧本《享利第三及其宫廷》(1829)比雨果的《欧那尼》还早问世一年。这出浪漫主义戏剧,完全破除了古典主义“三一律”。大仲马小说多达百部,大都以 真实的历史作背景,以主人公的奇遇为内容,情节曲折生动,处处出人意外,堪称历史惊险小说。异乎寻常的理想英雄,急剧发展的故事情节,紧张的打斗动作,清晰明朗的完整结构,生动有力的语言,灵活机智的对话等构成了大仲马小说的特色。最著名的是 《三个火枪手》旧译《三剑客》,(1844)、《基督山伯爵》旧译《基度山伯爵》、《基度山恩仇记》。大仲马被别林斯基称为“一名天才的小说家”,他也是马克思“最喜欢”的作家之一。

  去年初,巴黎麦松纳沃•罗斯出版社的社长保尔•努瓦罗说,将在秋天举行一个大仲马国际研讨会。之后,龚古尔文学院院士、大仲马之友协会的会长迪迪耶•德古安倡议,在大仲马诞辰200周年之际,将大仲马的遗骨从其故乡维勒科特莱迁入葬有维克多•雨果的先贤祠。届时,法国历史学家阿兰•德果致辞申明:法国学界历来贬斥大仲马的做法是不公正的;而今,在先贤祠中立一个牌位,重塑大仲马形象,应是法兰西文坛的荣耀。但是,始终拒绝大仲马的法兰西文学院的院士们则认为大仲马的作品“粗制滥造”,只适合庶民消遣,不能登大雅之堂,将其存于先贤祠更是荒唐之举。而大仲马故乡的居民对德古安的提议相当抵制。因为,他们每年因大仲马的墓所带来的旅游收益相当可观,在专门为此举行的投票中,公民一致反对。为平息这一争端,法国文化部承诺,出资复制一尊大仲马铜像,重新竖立在其家乡。至于原铜像,已于1942年被纳粹占领军捣毁熔化了。

  虽然对大仲马作品的文学性,法国文学界一向存有诸多质疑,但这位法国作家小说的魅力,是任何人均无法否认的。他的三部曲《三个火枪手》、《二十年后》、《勃拉热洛纳子爵》和《基督山伯爵》,迄今已被翻译成世界上几乎所有的语言,一次又一次地被搬上银幕和荧屏,为各国受众熟知,作为对历史的回顾,继续留在当代的文化与娱乐之中,丰富着人们的文化精神生活。其中,尤以《基督山伯爵》作为流传极广的故事与《勃拉热洛纳子爵》——大仲马最动人的小说,双举其名。

  《基督山伯爵》创作于1844年,于1848年改编成剧本,被誉为法兰西的“奥德修纪”。这个引人入胜、情节跌宕的传奇故事,最早是由经济学教授蒋学模从英文转译成中文的,取名《基督山恩仇记》。尔后,又有几位译者从法文原著直译为《基督山伯爵》,总印数已逾百万册,是中国发行量最大的欧洲文学作品之一,至今畅销不衰。阿兰•德果回忆他11岁切除盲肠后,发现这部小说的情形:“我父亲送给我全书六卷,我每天吞咽一卷,终生留下深刻印象。”这部小说的情节主线取材于巴黎警察局档案保管员邦舍的《回忆录》,而作品中的“基督山伯爵”形象,早在与年轻的波拿巴亲王一同漫游意大利时,便浮现在大仲马脑海中了。后来,大仲马与马盖合作写成这部不朽之作。

  在邦舍的《回忆录》中,我们可以找到《基督山伯爵》的事实轮廓:巴黎1807年的一天,一个名叫弗朗索瓦•比果的年轻鞋匠,穿着节日盛装前往其尼姆同乡——马蒂厄•卢比昂的咖啡馆,在那里遇见另外3个尼姆同乡。比果向其宣布,自己将要结婚,新娘叫玛格丽特•维戈鲁,是个有10万法郎的孤女。卢比昂对此心怀忌妒,为阻止比果的婚礼,他与其他3人商量,编造比果是英国间谍的谎言而告密当局。其中一个叫安东尼•阿吕的同乡,认为这是一场恶作剧;而其他两人,则要在嘉年华会上借此取乐,所以愿同卢比昂配合。此时,正值旺代保王党人暴动,拿破仑非常关注敌方活动。一位探长接到卢比昂的报案,觉得这是立功领赏的好机会,便立即报告了警察局总长萨瓦里,趁夜将比果逮捕。7年后的1814年,第一帝国崩溃,未老先衰的比果受尽折磨,从菲奈司特莱尔古堡出狱。在狱中,他倾心照顾一个因政治原因被囚禁的意大利教士,在其临死前将自己藏在米兰的伦巴第、威尼斯和英国造的大宗金币、法国金路易和西班牙铸币,均遗赠给了比果。比果脱离牢笼,寻到财宝,成为富豪。他化名约瑟夫•吕歇,返回巴黎,才得知自己的未婚妻嫁给了卢比昂。邻居向他讲述了7年前那场恶作剧的全部过程,说安东尼•阿吕住在吕姆市。他乔装成巴尔迪尼神甫,用一颗钻石从阿吕处换取了另外几个恶作剧者的姓名,开始执行其复仇计划。

  几天后,卢比昂的咖啡馆里雇佣了一名侍者,他特别关注前来卢比昂咖啡店的尼姆老乡尚巴尔和索拉里,摸清其来踪去迹。一日,人们发现尚巴尔被人用匕首刺死在“艺术桥”,刀柄上写着“一号”两个大字。咖啡店老板卢比昂有一儿一女,女儿貌似天仙,16岁时被一个自称有百万家产的纨绔子弟诱奸怀孕。男方虽答应娶其为妻,但婚宴时却不见踪影。不久,传出他是个刑满释放犯。卢比昂一家万分惊愕。祸不单行,一个礼拜后,咖啡馆毁于一场神秘大火,彻底破产。同时,索拉里突然中毒身亡,棺材上钉着的纸片上,醒目地写着“二号”。卢比昂的儿子欧仁受一伙恶棍怂恿,撬锁盗窃,获罪被判处20年徒刑。接二连三的厄运使美丽的**玛格丽特•维戈鲁在痛苦中死去。此时,咖啡店新来的侍者普罗斯佩,以娶卢比昂的女儿黛莱丝为条件而从经济上帮助卢比昂。为了父亲,黛莱丝只得屈从这位不速之客,以身相许。卢比昂霎时失去了家产、荣誉和幸福。一天傍晚,一个蒙面人从土伊勒里花园一条黑暗的草径中蹿出,拦住卢比昂去路,当面揭穿了1807年的那桩陷害案后,将他杀死,并照例标出血腥大字“三号”。当复仇者走出土伊勒里花园时,安东尼•阿吕抓住他,将其扔进地窖并杀死。安东尼•阿吕犯案后,逃到英国躲藏,后于1828年病危时,向一名天主教士陈述了那段可怕的经历,要求在他死后,转告法国司法当局。

  大仲马在这个故事的基础上,与马盖创作了《基督山伯爵》,但小说出版时未署马盖的名字,据艾米尔•德热拉丹解释:“一部长篇连载小说署名大仲马,其稿酬高达每行3法郎,但若与马盖联名,每行就会降低到30个苏。”马盖自1839年与大仲马合作,二人同游西班牙、阿尔及利亚,一起写出《阿赫芒塔尔骑士》、《希勒旺迪尔》、《三个火枪手》、《基督山伯爵》等多部长篇小说,直至1851年两人分手。尔后,马盖声明放弃他应有的一切版权,并致函大仲马:“能当法国最杰出小说家的合作者,我感到十分荣幸。”

  大仲马以基督山伯爵自居,在圣日耳曼的玛尔里港买下一片坡地,请建筑师伊波利特•杜郎为他修筑《基督山伯爵》里梦想的“地上天堂”,小说里描绘的那座天方夜谭式的宫殿在此得以重现,这就是今天的“基督山古堡”。这组由一座奇特的文艺复兴风格的城堡和一幢哥特式楼阁组成的建筑,耗资20万法郎,费时18个月,竣工之日以“千人盛宴”庆祝。自此,大仲马乐居其中,了却其毕生宿愿。大仲马终日沉迷于醇酒美女,挥霍无度,1849年,在累累负债的无奈中,被迫以31000法郎的低价将古堡出卖。一个世纪后,一些房地产商拟将其全部拆毁,幸有阿兰•德果等著名人士强烈干预,古堡终得幸存。后,由大仲马之友协会出资赎回,修葺一新,其中的“摩尔沙龙”由崇拜“基督山楼主”的摩洛哥国王哈桑二世捐资整修,重放异彩,以供游客重温大仲马生前旧梦。

  法国作家大仲马(1802—1870)自称是“滔滔不绝的”作家,自诩为“有趣的逗趣者”。他确实文思泉涌,下笔千言,文不加点,一挥而就,是个罕见的多产作家,一生写了八十八个剧本,小说作品的数量多得惊人,有五百多卷。 大仲马先是作为剧作家登上文坛,而后又作为小说家活跃在文坛上。他的剧本主要有:《亨利三世和他的宫廷》(1829)、《安东尼》(1831)、《查里七世》(1831)、《拿破仑•波拿巴》(1831)、《奈斯尔之塔》(1832)。他的小说主要有:《三剑客》(1844)、《二十年后》(1845)、《布拉日隆子爵》(1848—1850)、《玛尔戈王后》(1845)、《蒙梭罗夫人》(1846)、《四十五卫士》(1848)、《基督山伯爵》(1844—1845)、《黑郁金香》(1850)、《约瑟夫•巴尔萨摩》(1846—1848)、《王后的项链》(1849—1850)、《昂热•皮图》(1851)、《沙尔尼伯爵夫人》(1852—1855)等。

写作背景:为了写《路易十四史》,大仲马在皇家图书馆搜寻资料,偶然发现了达达尼昂先生的回忆录。和那个时期的大多数作品一样,这本书是在阿姆斯特丹的红石书店出版的,因为那个时期的作者必须坚持讲真话,达达尼昂叙述说,当他第一次拜访国王的火枪队队长德·特雷弗先生时,他在等候室遇到了三个年轻人,他们在他要求受雇的著名军队工作。他们的名字分别是阿多斯、波尔多斯和阿拉密斯。

这三个外国名字引起了大仲马的注意,但他们都是笔名。达达尼昂用它们来隐藏一些可能非常突出的名字,或者是那些使用这些名字的人自己,在穿着普通火枪手制服的那天选择了这些名字,因为他们任性、不满或缺钱。直到有一天,作者在当代作品中发现了与这些奇形怪状的名字有关的记录。

《三个火枪手》是19世纪法国浪漫主义作家大仲马的代表作之一,这本书已经被拍成**五次了。故事的主角是达达尼昂,三个火枪手分别是阿多斯、波尔多斯和阿拉密斯。虽然作品是通俗小说,但文字优美,华丽而不难懂,有趣而不低俗。作品或多或少从不同的角度反映了当时的社会现象,揭露了统治阶级人物之间的虚伪关系,这也是其至今仍具有生命力的重要原因。

同时,这部小说也是世界文学史上为数不多的讴歌人类友谊的作品之一。他们志趣相投,乐于合作,可以为对方献出生命。“人人为我,人人为我”是他们的座右铭。它们是友谊、青春和勇气的象征。在剑与剑中,大仲马的火枪手传奇展现了善与恶、忠诚与背叛的永恒主题。这部小说的情节引人入胜,故事的历史背景与小说的情节没有什么关系。在网上看到有网友把大仲马比作法国的金庸,他的书是外国武侠小说。事实上,它很生动。《三个火枪手》是一部精彩的武侠小说,他们很好地诠释了江湖兄弟的情谊。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/3430450.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-15
下一篇2023-08-15

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存