地名用英语怎么写

地名用英语怎么写,第1张

问题一:地名英语怎么写 中国的地名就用汉语拼音就可以啦。

例如:杭州。 英文地名就是Hangzhou啦,注意第一个字母要大写哦~~~

问题二:这个地名用英语怎么写 Ninghai County, Ningbo City, Zhejiang Province, the channel and head East on the 29th

问题三:英语中地名要格式怎样写 我给你写个例子你看看

比如上海市大连路1111号莱克大厦1楼

2nd,floor, Laike Building, No1111 Dalian Road, Shanghai, 200092,Chian

问题四:"地名"用英语怎么说 你好!

地名

Place names

问题五:请教英语中地名的表达方法 英文地址都是从小写到大的。

浙江省杭州市,可以写成 Hangzhou, Zhejiang Province

另外一下是别处贴来的:

英文地址书写格式:

省 Province或Prov

市 City

县 County

区 District

镇 Town

村 Village

组 Group

甲/乙/丙/丁 A/B/C/D

号楼/栋 Building或Building No或 Block

单元Unit

楼/层 /F

号 No

室/房 Room 或Rm

街 Street或 St

路 Road或 Rd

巷/弄 Lane

住宅区/小区 Residential Quarter

花园 Garden

院 Yard

信箱 Mailbox

公司 Com或 Crop或Co,Ltd

厂 Factory

酒楼/酒店 Hotel

大学 College

号宿舍 Dormitory

注1:若要表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……可以用No代替,或者直接填数字。另外有一些“里、区、园”之类难翻译的东西,就直接写拼音“ Li、Qu、Yuan”。而东(南、西、北)路,直接用拼音,或写 East(South、West、North)Road。如果地方不够可以将5栋3012室写成:5-3012。

注2:方位词包括:东、南、西、北、前、后、中、上、内、外。其对应的英文译法分别为East(E)、South(S)、West(W)、North(N)、Front、Back、Middle、Upper、Inner、Outer。通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文,特别是当一条街道按方位分为东西、南北或内外两段时,或多条街道在方位上构成平行等对应位置关系时,方位词应译成英文。

注3:国际通用基础设施(如:机场、车站、医院、体育场馆等)采用相应的英文词语,如:机场Airport,火车站Railway Station,医院Hospital,体育场Stadium等;立交桥的英文译法全部采用Bridge;公路用 Highway,高速公路用Expressway(Expwy);街、大街用Street(St),小街、条、巷、夹道一般情况下用Alley,当路宽达到一定规模时可选用St,胡同的译法形式为Hutong。机关、企业单位的分支机构一般用英文“Branch”(分部、分公司等)表示>>

问题六:英文一个句子里有几个地名怎么写 zhangjiaping village, hongyan temple, zuoshui county

按照英语习惯,从小到大。

问题七:这个地名用英语怎么写 Ninghai County, Ningbo City, Zhejiang Province, the channel and head East on the 29th

问题八:地名用英语怎么写 中国的地名就用汉语拼音就可以啦。

例如:杭州。 英文地名就是Hangzhou啦,注意第一个字母要大写哦~~~

问题九:请教英语中地名的表达方法 英文地址都是从小写到大的。

浙江省杭州市,可以写成 Hangzhou, Zhejiang Province

另外一下是别处贴来的:

英文地址书写格式:

省 Province或Prov

市 City

县 County

区 District

镇 Town

村 Village

组 Group

甲/乙/丙/丁 A/B/C/D

号楼/栋 Building或Building No或 Block

单元Unit

楼/层 /F

号 No

室/房 Room 或Rm

街 Street或 St

路 Road或 Rd

巷/弄 Lane

住宅区/小区 Residential Quarter

花园 Garden

院 Yard

信箱 Mailbox

公司 Com或 Crop或Co,Ltd

厂 Factory

酒楼/酒店 Hotel

大学 College

号宿舍 Dormitory

注1:若要表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……可以用No代替,或者直接填数字。另外有一些“里、区、园”之类难翻译的东西,就直接写拼音“ Li、Qu、Yuan”。而东(南、西、北)路,直接用拼音,或写 East(South、West、North)Road。如果地方不够可以将5栋3012室写成:5-3012。

注2:方位词包括:东、南、西、北、前、后、中、上、内、外。其对应的英文译法分别为East(E)、South(S)、West(W)、North(N)、Front、Back、Middle、Upper、Inner、Outer。通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文,特别是当一条街道按方位分为东西、南北或内外两段时,或多条街道在方位上构成平行等对应位置关系时,方位词应译成英文。

注3:国际通用基础设施(如:机场、车站、医院、体育场馆等)采用相应的英文词语,如:机场Airport,火车站Railway Station,医院Hospital,体育场Stadium等;立交桥的英文译法全部采用Bridge;公路用 Highway,高速公路用Expressway(Expwy);街、大街用Street(St),小街、条、巷、夹道一般情况下用Alley,当路宽达到一定规模时可选用St,胡同的译法形式为Hutong。机关、企业单位的分支机构一般用英文“Branch”(分部、分公司等)表示>>

问题十:"地名"用英语怎么说 你好!

地名

Place names

纽约的历史较短,只有300多年。最早的居民点在曼哈顿岛的南端,原是印第安人的住地。1524年意大利人弗拉赞诺最早来到河口地区,1609年英国人哈得孙沿河上溯探险,该河便以他的名字命名。1626年荷兰人以价值大约60个荷兰盾(相当24美元)的小物件从印第安人手中买下曼哈顿岛辟为贸易站,称之为“新阿姆斯特丹”。1664年,英王查理二世的弟弟约克公爵占领了这块地方,改称纽约(即新约克,英国有约克郡)。1686年纽约建市。独立战争期间,纽约是乔治·华盛顿的司令部所在地和他就任美国第一任总统的地方,也是当时美国的临时首都。1825年,连接哈得孙河和五大湖区的伊利运河建成通航,以后又兴建了铁路,沟通了纽约同中西部的联系,促进了城市的大发展。到19世纪中叶,纽约逐渐成为美国最大的港口城市和集金融、贸易、旅游与文化艺术于一身的国际大都会。

外出旅游、出国留学,英语地名

英格兰 叫England。伦敦 叫London

美国总统府称为白宫(White House)

唐宁街十号(Downing Street)

今天我们一起说一说英语地名后面的故事

Let's talk about the stories on these location names

开心快乐每一天!

1、人名用拼音就可以,一般把名放在前,姓放在后。开头第一个字母大写。如:Xiaoying Sun ,孙小英。

2、中国城市名英译用拼音,两个字的拼音要连在一起为一个词,首字母大写,如:Beijing,北京;Shanghai,上海。

3、地名专名通名化,如山、河、江、湖、海、港、峡、关、岛等,按专名处理,与专名连写,构成专名整体。如:

都江堰市 Dujiangyan City(四川);绥芬河市 Suifenhe City(黑龙江);武夷山自然保护区 Wryishan Nature Reserve(福建)。

扩展资料:

1、人名的英语翻译:

英文的名(first name)在前,姓(last name)在后,如现任的美国总统Donald Trump (唐纳德特朗普),前面的Donald (唐纳德)是名,后面的Trump (特朗普)是姓;“孔乙己”英语翻译为Yiji Kong(乙己孔)。

2、山名、海名、湖名的翻译:

峨眉山 Mount Emei(四川);五台山Wutai Mountain(山西);象鼻山 the Elephant Hill(广西桂林);

东海 the East China Sea;邛海 the Qionghai Lake(四川西昌);大滩海 Long Harbour(香港)

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/3458796.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-15
下一篇2023-08-15

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存