源氏物语是哪个国家的作品

源氏物语是哪个国家的作品,第1张

日本。

源氏物语》是由日本平安时代女作家紫式部创作的一部长篇小说,“物语”是日本的文学体裁。作品的成书年代一般认为是在1001年至1008年间。

源氏物语》以日本平安王朝全盛时期为背景,描写了主人公源氏的生活经历和爱情故事,全书共五十四回,近百万字。包含四代天皇,历70余年,所涉人物四百多位,其中印象鲜明的也有二三十人。人物以上层贵族为主,也有中下层贵族、宫女、侍女及平民百姓。反映了平安时代的文化生活和社会背景,在贯彻写实的“真实”美学思想的同时,也创造了日本式浪漫的“物哀(もののあわれ)”思想。

古今和歌集:和乐府诗集差不多的东西 收列了许多不同风格的和歌,如恋歌卷一收入的基本是描写“初恋”的和歌

源氏物语:以才貌双全,风流倜傥的贵公子光源氏的宫廷生活为主线,描绘了他与多位美女的浪漫爱情,以及在政治上的辉煌与没落。

故事开始于桐壶帝在位的时候。出身低微的更衣,独得桐壶帝的宠爱。后此更衣生下一位皇子,其他嫔妃,尤其是弘徽殿女御也愈加忌恨。更衣不堪凌辱折磨,生子不到3年,便悒郁而亡。小皇子没有强大的外戚做靠山,很难在宫中立足。桐壶帝不得已将其降为臣籍,赐姓源氏。源氏不仅貌美惊人,而且才华横溢。12岁行冠礼之后,娶当权的左大臣之女葵姬为妻,但葵姬不遂源氏的意。于是源氏追求桐壶帝续娶的女御藤壶,据说女御酷肖源氏生母。不久,两人发生**关系,生下一子,后来即位称冷泉帝。源氏到处偷香窃玉,强行占有了伊豫介的后妻空蝉 ,还向比他大7岁的婶母六条妃子求欢,并同时辗转在花散里、末摘花等众女子之间。当他劫持一位不明身份的弱女子夕颜(其实却是葵姬之兄头中将的情人)去荒屋幽会时,这女子不幸暴亡,源氏为此大病一场,病愈进香时遇到一个女孩,她酷似自己日思夜想而不得相见的藤壶,得知她是藤壶女御的侄女,名叫紫姬,就趁紫姬熟睡把她带回家中,收为养女,朝夕相伴,以寄托对藤壶的思慕。几年后紫姬出落得亭亭玉立,高贵优雅,才艺超众,十分可人。源氏便把她据为己有。葵姬生下夕雾小公子时,因六条妃子生魂附体而过世,之后紫姬被扶为正夫人。

  桐壶帝退位以后,右大臣弘徽殿女御的儿子登上皇位(朱雀帝),源氏及岳父左大臣一派从此失势。恰巧源氏与右大臣女儿胧月夜偷情之事败露,源氏自觉噩运临头,便远离京城,到荒凉少人的须磨、明石隐居。为排遣寂寞,与明石道人的女儿明石姬结合,后生一女,被选入宫中做了皇后。由于天降异兆,朱雀帝又重病在身,朝政不稳。源氏奉召回京辅佐朝廷。不久,朱雀帝让位给冷泉帝。源氏升任太政大臣 ,源氏及左大臣一门恢复了往日的繁华气派。源氏建造了集四季景物为一体、蔚为壮观的六条院寓所,将昔日恋人统统接到院里来住。源氏近40岁时,将朱雀帝之女三公主纳为正妻,紫姬终因心力交瘁,病卧在床。早已觊觎三公主美貌的头中将之柏木趁源氏探病的机会,与三公主幽会,被源氏发现。柏木惧悔交加,一病不起,英年夭折。三公主生下容貌与柏木毫无二致的私生子薰后,落发为尼。源氏深感自己和藤壶**之罪的报应临头,心如死灰。恰巧紫姬不久又逝,源氏失去了精神支柱,了断尘缘,隐遁出家。几年后死去。

  源氏之子夕雾为人方正严谨,并不像父亲一般处处留情。源氏刻意不让夕雾仕途太顺利,意图培养。夕雾从小与表姐云居雁青梅竹马,两情相悦,但云居雁之父葵姬之兄嫌弃夕雾官位不高,又一心想送女儿入宫,因此不答应夕雾求婚。夕雾思慕云居雁不得,恰逢唯光大夫家送入宫中作舞姬的女儿藤典侍酷肖云居雁,因而与她私通,后成为夕雾侧室。后来夕雾终于和云居雁结为连理,生育许多子女。柏木过世后,与之生前交好的夕雾前往安慰其夫人时,爱上了柏木遗孀落叶公主。落叶公主自感命运凄凉,一直不肯接受夕雾的求爱,最后夕雾在侍女们的帮助下才得遂心愿。源氏过世之后夕雾任太政大臣,位高权重。

  源氏之子薰生性严谨。20岁来到宇治山庄爱上了庄主八亲王的大女公子,不料遭到拒绝。大女公子病故后,他寻回外貌酷肖大女公子的八亲王的私生女浮舟,填补心灵的空白。可是 匂皇子深夜闯入浮舟卧房,假冒薰的声音,占有了浮舟。当浮舟意识到自己一身事二主后,毅然跳水自尽,被人救起后削发出家。尽管薰一往情深,多次捎信,以求一见,但终未了此心愿。

伊势物语:《伊势物语》主人公在原业平是平安时代歌人,六歌仙、三十六歌仙之一。他是个有名的风流美男子,将热情倾注在众多的女子身上。据古注,在原业平共与3733个女子相交。

大和无语:与伊势物语相同,以和歌为主,大多属于客观叙事或历史记述。

藤壶对光源氏是喜欢的,比如小时候,藤壶看到光源氏的时候会躲着,感觉是害羞。毕竟其他妃子把光源氏当孩子看,但藤壶只比他大几岁,顶多当弟弟看。源氏和她彼此倾心,却始终保持距离,不能相守。

藤壶既在心底爱着源氏,又必须恪守自己的矜持。出于对皇子的势力培植,她不得不仰仗源氏;见了源氏,却又必须忍受可爱不可得的煎熬。至死,她都生活在这种矛盾的苦苦挣扎中。

藤壶一生的悲剧,就像一曲冰山与火海的哀歌。她的立场她的身份所在,要求她必须与追求她的源氏划清界限,即便后来她的儿子冷泉帝即位,她已经贵为皇太后,面对源氏,她仍保持着理性的距离。

藤壶毕生都在压抑自己,克制自己,面对心中思慕万千的源氏百般追求,岿然不动。

她为自己造了一座冰山,把心里的火深深地藏在最底里,即便因此招了最爱之人心生怨恨也绝不泄露半点心迹,终于焚毁了她自己。

即便是出家求赎,心结仍是无解,最终凄苦地病逝。

源氏物语 

《源氏物语》是日本漫画家大和和纪根据日本古典名著《源氏物语》改编的同名漫画作品。

该作品以才貌双全,风流倜傥的贵公子光源氏的宫廷生活为主线,描绘了他与多位美女的浪漫爱情,以及其在政治上的辉煌和没落。日本平安朝的风貌,尽皆展现于作者内敛的笔下。

《源氏物语》是由日本平安时代女作家紫式部创作的一部长篇小说。物语,是日本的文学体裁。那今天就让我们一起来了解一下这部长篇小说的主要故事。

《源氏物语》以日本平安王朝全盛时期作为背景,描述了主人公源氏的生活经历和爱情故事,全书一共有54回,将近百万字,包含四代的天皇历史有七十余年,所涉及到的人物大概有四百多位,其中印象鲜明的只有二三十人,人物主要以上层贵族为主,也有中下层的贵族贵族宫女士,女及平民百姓。这本长篇小说主要是反映了平安时代的文化生活和社会背景,在贯彻当时的美学思想的同时,也创造了日本式浪漫。

故事发生于桐壶帝在位的时候,出生低微的铜壶更衣获得桐壶帝的独爱,此后更衣生下了一位皇子,其他的妃嫔特别的嫉妒更衣,更衣不堪备受折磨,生下孩子不到三年之后就抑郁而死了。小皇子没有了强大的外戚作为靠山,很难在宫中立足。桐壶帝不得已将他降为臣子。赐姓源氏,源氏不仅生得很貌美,而且具有很高的才华,在他12岁行冠礼之后,取了当权左大臣之女,葵姬为妻,但是葵姬不想顺了袁氏的意。源氏还请求桐壶帝续娶了女御,据说是女御酷似原始的生母,不久之后,两人发生了不正当的关系,生下一子,后来即位,称为冷泉帝。

源氏到处沾花惹草,没有得到自己想要的爱,他便向比他大七岁的神木妃子寻欢乐,并同时徘徊在多名女子之间,当他骗拐一名不明身份的弱女子夕颜,去幽会的时候,这个女子不幸暴毙而亡,元氏也因此大病了一场。源氏一生都在找寻爱,主要是想得到神似他母亲的女人,但是这种直到去世也没有了却这个心愿。

以上这个故事仅代表我个人的观点,如果有任何错误,敬请谅解。

《源氏物语》是日本文学史上很重要的一本小说,其地位就像是中国的《红楼梦》。《源氏物语》被认为是开启了日本文学的“物哀”时代,也让日本产生了独有的“物哀”文化。读《源氏物语》就能了解平安时代的日本,从贵族到平民百姓都是过着一种怎样的生活,可以很好的了解当时的社会背景。《源氏物语》的作者是知名女作家紫式部,她出生于贵族,从小学习汉字,《源氏物语》也可以说是一部中日文化、文学融合的典范。

并非每一部流传久远的文学巨作都能够在千年之中不断催生出伟大的艺术。写于11世纪初日本的《源氏物语》是个例外,它可能也是世界上的第一部长篇小说。这是一部讲述日本宫廷生活与爱情的著作,叙事丰富,它掀起了革新,并在各个方面为日本艺术奠基。

同样,很少有博物馆能够恰当地处理时间跨度如此之长的创作活动,而纽约大都会艺术博物馆(以下简称“大都会”)的新展“《源氏物语》:点亮日本经典”(“TheTale of Genji: A Japanese ClassicIlluminated”)则熠熠生辉,如同华丽而丰富的著作本身,呈现了大量借自日本机构的罕见展品。包括了书法、浮世绘、彩绘屏风、雕塑和服饰等。其中,堪称日本国宝的两件文物也在展品之中:表屋宗达绘制的《源氏物语关屋·澪标图》屏风,和日本平安时代的《一字莲台法华经》。

《红叶贺》

《源氏物语》是日本平安时代(794-1185)的文学里程碑之一,而平安时代则被广泛认为是日本文学的黄金时代。正是在这一时期,日本开始摆脱中国的影响,发展出自己的音节文字,即“假名”,《源氏物语》便是用假名来书写,假名也很快成为了日本书法的新基础。与此同时,日本的天皇在很大程度上变得“形同虚设”(如果不说“衰微”的话),事实上,日本被一系列门阀所统治,以将军为首,始于藤原家族。

《源氏物语》的配图手卷,16世纪上半叶

《源氏物语》由一位贵族出身的宫女创作,小说围绕虚构的源氏公子(又称“光之君”)展开——他英俊、泛爱、不受伦理约束,描绘了宫廷生活的唯美与阴谋。故事通过54个彼此联系的章节而铺展,其中大量笔墨用以描写金屋藏娇的美丽情人、一时的爱人、孩子、忠诚的家臣和源氏兄弟。源氏是个花花公子,又神经过敏,他像唐璜,又像哈姆雷特。他会悔恨,会内疚,时而沮丧,时而自怜,还容易落泪。

也许在《源氏物语》完稿前,其中的章节就开始在宫廷内外流传;很快,作者便小有名气。人们称她“紫式部夫人”,那正是她书中主要的女性角色,源氏重要的爱人。《源氏物语》表现了强烈的情感,尤其是在描摹主人公的内心世界和情绪波动上,让人感到特别的“现代”。这是一部浪漫小说,弥漫着忧郁和诗性的渴望。

紫式部肖像画

在《源氏物语》问世的一个世纪之内,日本艺术家纷纷迎接这部史诗所带来的挑战,他们在《源氏物语》画册、手卷、立轴、大型屏风上赋予故事以视觉形态。在此次大都会的展览中,我们能够看到日本的“图像感性”是如何产生的:比如与精细的建筑图以及让室内外具有同样可视性的被掀起的屋顶(源氏就常常从外面窥视内部)。金箔似的低垂的云层突出了空中的景色,它们仿佛阻止了某些行动的发生,又给画面增添了装饰性。

你能在一幅较为原始粗糙的12世纪《源氏物语手卷》中看到这些元素。作为现存的最古老的“源氏”相关手稿之一,这些手卷不能离开名古屋德川美术馆,但我们可以看到艺术家田中亲美(1875-1975)自1926年到1935年间不断输出的一丝不苟的拷贝。无论真假,看到它们就像是初见早期文艺复兴油画一样。

《源氏物语浮舟帖》,13世纪

展览囊括了与“源氏”有关的茶碗、和服、家具以及借自亚瑟·M·赛克勒美术馆的漆木轿子。轿子造于1956年,为一位德川家族的新娘而造,其外部覆有金银图案,内部则绘有“源氏”的花饰。展览上还有江户时代的版画,有些画非常开放。

18世纪的和服,缀有《源氏物语》书卷

江户时代具有“源氏”特色的陶瓷茶碗

展览上这些华丽的展品由大都会的日本艺术策展人约翰·T·卡本特(John TCarpenter)以及哈佛大学日本文化艺术教授梅丽莎·麦克科米克(Melissa McCormick)等人进行组织。

作者紫式部凭借自己的能力而成为传奇。在展览的开头部分,你会见到一些描绘她的肖像图手卷——她穿着华丽,伏案写作。她的每一件精美长袍都如同一座小山一般围绕着她,她的长发则像蜿蜒的河流似的“穿过”它们。她身处石山寺,一座佛堂,也许她曾去往那里写作。

据说,正是在那儿,如意轮观音菩萨鼓励她创作,而他本人的形象也出现在展览上:展览上有一尊来自石山寺的10世纪镀金漆木雕像,在紫式部的时代,他受到人们的崇拜。

如意轮观音像

当你在展览上追踪小说中的著名章节时,你会发现艺术家们对于《源氏物语》的改编有不同的方式。比如,这里有第12章《须磨》的最初版本——源氏因为从京都被流放至日本南海岸而备受打击,他终日无所事事,倍感焦虑,还得忍受恶劣的天气——在这幅13世纪中叶的手稿上,尽是装饰纸上优美的书法,但没有插图。

《须磨图》屏风

佐多芳郎《浮舟》

而在另一面16世纪末的屏风上,一场暴风雨显而易见,画面被巨龙般卷曲的浪花占据,我们的主角则勇敢地坐在海岸边一块小小的庇护地上。紧接着,在岩佐又兵卫(1578-1650)的一幅17世纪早期手卷中,结构成为了重点,源氏迎风站立,他身上的和服在风中飘动。

无独有偶,第五十一章《浮舟》表现了源氏之孙匂宫和情人浮舟独坐在宇治川的轻舟上的场景,这一画面和其他章节中的场景一起出现在两面屏风中,而在佐多芳郎(1922-1997)作于1966年的画中则仅表现了船只以及斜倚船上的乘客。在展览的最后,在一幅精美的17世纪双板屏风上,“浮舟”的场景消失了,它出现在通往另一个展间滑门上的一幅小画里,似乎透露出邀人走近的信息。

《源氏物语》成书于公元1001-1008年之间,“物语”是日本的文学体裁,它是世界上最早的长篇写实小说,是三千万日本家庭不朽的国民文学,是世界上公认的亚洲文学十大理想藏书,亦是世界文学宝库中不可或缺的一件珍品。本书以日本平安王朝全盛时期为背景,通过主人公源氏的生活经历和爱情故事,描写了当时社会的腐败政治和*乱生活上层贵族之间的互相倾轧和权力斗争是贯穿全书的一条主线,而源氏的爱情婚姻,则揭示了一夫多妻制下妇女的悲惨命运。在贵族社会里,男婚女嫁往往是同政治斗争的手段,妇女成了政治交易的工具和贵族男人手中的玩物。全书共五十四回,近百万字。故事涉及四代天皇,历70余年,所涉人物四百多位,其中印象 鲜明的也有二三十人。人物以上层贵族为主,也有下层者族、宫,己诗女及平民百姓。全书以源氏家族为中心,上半部写了源氏公子与众妃、侍女的种种或凄婉或美好的爱情生活;后半部以源氏公子之子熏君为主人公,铺陈了复杂纷繁的男女爱情纠葛事件。从体裁看,该书颇似我国唐代的传奇、宋代的话本,但行文典雅,很具散文的韵味,加上书中引用白居易的诗句90余处,及《礼记》、《战国策》、《史记》、《汉书》等中国古籍中的史实和典故,并巧妙地隐伏在迷人的故事情节之中,使该书具有浓郁的中国古典文学的气氛,我国读者读来有读本国小说那种强烈的亲近感。而且该书与《红楼梦》一样,所涉人物都是皇族,虽然所展示的场景是日本的贵族阶层,但对爱情生活的着墨点染却与《红楼梦》有异曲同工之妙, 但却比《红楼梦》早了700多年,因此,被认为是日本的《红楼梦》。

该或“的源氏物语”源氏物语,写入由紫式部,一个宫女,11世纪CE是日本历史最悠久的小说并有可能在世界上的第一部小说文学。日本文学的经典作品,描写源氏王子的生平和爱情,以丰富的人物刻画和生动的日本宫廷生活描写着称。这部作品着名地将“事物的悲伤”这一行再现了 1000 多次,自写作以来对日本文学和思想产生了巨大的影响。在“源氏物语' 继续定期重新翻译成现代日语,因此它对国家想象力的控制没有松动的迹象。

村崎式部

这部作品的作者被认为是一位名叫 Murasaki Shikibu 的宫廷贵妇,她花了数年时间撰写了这部作品,并于平安时代(公元 794-1185 年)公元1020 年左右完成。Murasaki 也被称为 To no Shikibu。Murasaki 是一个昵称,而shikibu 的意思是“秘书”,这是她父亲的角色,因为在古代日本,用父亲的职位称呼女儿是很常见的。她是藤原氏的一员。她的出生被认为是在公元 973 年左右,她在公元 1013 年(法庭文件中最后一次提及她的日期)之后去世。除了她的父亲是藤原之外,她的生活细节很粗略知时,她嫁给了藤原氏的一位同胞,藤原信孝,并育有一女大二三美。Murasaki 的丈夫于公元 1001 年去世,然后她成为了Akiko 皇后(又名 Shoshi)的侍女(nyobo),在那里她在艺术方面表现出了极大的天赋,尤其是书法、竖琴(koto)、绘画和诗歌。除小说外,村崎尚存的其他作品还包括诗歌和日记。

这部小说描述了日本宫廷的生活、礼仪和阴谋,尤其是源氏王子的中心人物。

源氏物语

日文标题“源氏物语”可以翻译为“源氏王子的故事”。它由 54 章和 750,000 字组成,尽管最后的 13 章被少数学者认为是后来的补充,主要是因为故事不再涉及源氏,而是他的儿子薰,并且色调更深。学者们也不完全同意章节的顺序,因为许多章节似乎是作者后来插入的,并且有一些是平行章节或narabi ,其中事件不是发生在之前的“普通”章节(hon no maki)中描述的事件之后,而是同时代发生的。

这部小说描述了日本宫廷的生活、礼仪和阴谋,最重要的是,主人公源氏王子是一位相貌英俊的绅士。源氏的关系、爱情以及从青年到中年的过渡都被村崎的精明写作所捕捉,这种写作将浪漫主义和现实主义同等地结合在一起,以捕捉对人际关系的永恒处理和万物的普遍无常。以下总结突出了源氏物语对世界文学的贡献:

早期的“小说”太像童话了,要不就是写实,对人物的复杂性和发展能力没有感觉。Murasaki Shikibu 的书虽然是富有想象力的小说,但在描述和心理上都是真实的。它处理过去的社会和过去的人。这位杰出的女性独立地将这部小说发展为一种真正的文学形式。(梅森,96)

用她自己的话来说,Murasaki 描述了这一发现:

但是我对小说的这种艺术是什么有自己的理论……这是因为讲故事的人自己对人和事物的体验,无论是好是坏——不仅是他自己经历的事情,甚至是那些经历过的事件他只是亲眼目睹或被告知 - 使他激动到无法再将其隐藏在心中的情感。一次又一次,他自己生活中或他周围的某些东西在作者看来是如此重要,以至于他不忍心让它被遗忘。(梅森,96)

这本书以众所周知的复杂风格写成,经常出现诗意模糊和 800 多首插入诗,但它立即取得了成功,并迅速赢得了永恒经典的美誉。从那时起,它在无数日本文学作品和戏剧中被阅读、研究、暗示、广泛引用和模仿。除了书法之外,还用彩绘插图制作了精美的版本,这本身就是一门艺术。事实上,最早的卷轴画(onnae来自日本),有些人会说最好的,都是从一个删节版19个插图(各218厘米高)源氏Monagatari 相信已经在1120S或1130s CE被涂。

源氏物语:总结

第1部分

《源氏物语》讲述了源氏王子及其后代的一生,大约70年。故事发生在公元 897 年至 930 年大悟天皇统治时期的平安时代的鼎盛时期。源氏光王子是天皇的儿子,但没有直接继承王位。源氏虽然是虚构人物,但在朝廷中也有一位有着相似故事的人物,就是大悟天皇的十子源高明,村崎和她的读者应该都知道他。

我们从源氏的出生开始,得知他的母亲桐壶在宫廷中地位低下,受到天皇其他妻子的虐待。当源氏只有三岁时,桐壶就死了。来自韩国的占卜专家预测,如果源氏获得王位,国家将遭受灾难。天皇的妃子光启传,也是源氏嫉妒的敌人。天皇通过使王子成为姓源或源氏的平民来回应预言。然而,天皇非常爱源氏,允许他住在王宫。

源氏:“如果不是这样的旧情,你怎么能度过这些时间过得如此缓慢的冗长乏味的日子?” (基恩,491)

天皇随后找到了一位与桐壶非常相似的女子富士壶,并邀请她出庭做他的第一任妃子。一个真正的美女,源氏深深地爱上了他的继母,但在 12 岁时,他嫁给了比他大 6 岁的葵。被富士坪迷住了,源氏的婚姻以失败告终。(wwwLishixinzhiCom)他有很多风流韵事,最显着的是与一个名叫村崎的卑微女孩相像富士壶,后来他将与她结婚。源氏有两个儿子,一个是苍井空,名叫羽切,另一个是继母,后母被认为是天皇的亲生,将成为未来的灵齐天皇。源氏为自己与富士坪的婚外情感到羞耻,但当灵智发现他的真正父亲时,他授予源氏与退休天皇同等级别的崇高荣誉。这是对源氏的补偿

源氏和六条夫人:“夜晚终于在这样一个黎明结束了,似乎是为他们特别的喜悦而设计的。”黎明时分的任何离别都是悲伤的;但自从世界开始以来,从来没有如此悲惨地在黎明中闪耀过秋空’,当他背诵这些诗句时,他不敢离开她,犹豫着站着,将她的手温柔地放在他的手上。” (基恩,499)

秋花凋零;沿着河边的芦苇丛,许多昆虫的刺耳声音与松林中凄厉的风声混合在一起。(基恩,498)

第2部分

已退休的朱雀天皇为了她未来的幸福而要求源氏娶他的三女儿。由于前情人六城夫人的恶意,其第一任妻子葵在分娩时死亡的源氏同意了请求,但该女孩也是富士坪的侄女。尽管源氏解释了他的行为并重复了他对他的真爱她的感情,但源氏的另一个妻子村崎仍然嫉妒。然而,Murasaki表达了成为修女的愿望,但首先生病并死亡。与此同时,公主与源氏最好的朋友 To no Chujo 的儿子柏木有染。然后,源氏被迫将这个非法联络人 Kaoru 所生的孩子接纳为他的家人。

第 3 部分

这本书的最后一部分,包括 10 章,通常被称为宇治篇(这部分故事的位置),发生在源氏死后,讲述了困扰他的后代,特别是他儿子薰的问题和阴谋还有源氏的孙子牛王。这两个男人在与两位公主 Oigimi 和 Nakanokimi 混在一起后,爱上了同一个女人,浮船,公主的同父异母妹妹。与源氏的最高级角色相比,这两个男性角色都显得苍白无力。浮船陷入不可能的境地,试图自杀但失败并成为一名修女,拒绝见她以前的恋人。故事到此结束。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/3525235.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-15
下一篇2023-08-15

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存