沙画 浪漫情人节 赞民 视频中的英文歌名

沙画 浪漫情人节 赞民 视频中的英文歌名,第1张

  Are you going to Scarborough Fair

  我是第一个加答的,先抢位。

  补充:

  这首英文歌是《毕业生》中的插曲,是月光女神莎拉布莱曼演唱的经典 —Scarborough Fair 斯卡堡集市,比卡本特那首YESTERDAY ONCE MORE还经典啊!

  这首歌缓慢悠闲的低八度旋律,单靠吉它或者一台钢琴就可伴奏,月光女神那清纯自然的声线,如一声声轻柔、舒长、真切的叹息,沁透着淡淡的忧愁,浅浅的感伤。仿佛一不小心便会碰坏了什么。轻得好象没有重量,只有质量,轻得若有若无。在当今这个喧嚣尘世,乍一听到这种飘缈的“天外之音”,会感动得眼泪都不敢往下掉,好怕“嘀嗒”一响会打断歌手的低吟-----“你将去斯卡堡集市吗?那儿有芫荽 鼠尾草 迷迭香和百里香,代我问候当地的一个人,她曾是我的真爱”。

  are you going to scarborough fair 你正要去斯卡堡集市吗

  parsley,sage,rosemary and thyme芫荽 鼠尾草 迷迭香和百里香

  remeber me to one who lives there代我向那儿的一个人问好

  she once was a true love of mine她曾经是我的爱人

  tell her to make me a cambric shirt叫她替我做件麻布衣衫

  parsley,sage,rosemary and thyme芫荽 鼠尾草 迷迭香和百里香

  without to seams nor needle work上面不要缝口,也不用针线

  then she'll be a true love of mine她就会是我真正的爱人

  tell her to find me an acre of land叫她替我找一块地

  parsley,sage,rosemary and thyme芫荽 鼠尾草 迷迭香和百里香

  between the salt water and the sea strand就在大海和海滩之间

  then she'll be a true love of mine她就会是我真正的爱人

  tell her to reap it with a sickle of leather叫她用一把皮镰收割

  parsley,sage,rosemary and thyme芫荽 鼠尾草 迷迭香和百里香

  and gather it all in a bunch of heather将收割的石南花扎成一束

  then she'll be a true love of mine她就会是我真正的爱人

  are you going to scarborough fair 你正要去斯卡堡集市吗

  parsley,sage,rosemary and thyme芫荽 鼠尾草 迷迭香和百里香

  remeber me to one who lives there代我向那儿的一个人问好

  she once was a true love of mine她曾经是我的爱人

旅游景点,英语介绍3

天坛概况

the Temple of heaven is situated in the southern part of Beijing, about 6 kilometers away from the center of the city

天坛位于北京的南部距离城市中心大约六公里。

traditionally, this Temple was for impaired use only

传统上,这庙宇只能是皇室使用。

It was built in1420, covering an area over 273 hectares, it is the one of the largest parks in Beijing

它建于1420年,占地面积273公顷,是北京最大的公园之一。

the temple of Haven, was the place where the emperors of Ming and Qing dynasties worshiped Haven and prayed for good harvest。

天坛是明清两代皇帝祭祀皇天,祈五谷丰登之场所

the emperors visit the temple three times a year, on the 8th day of the first lunar mouth to pray for a good harvest, during the summer Solstice to pray for rain; and during Winter Solstice to give thanks for a good harvest

皇帝一年三次来寺庙:农历正月初八来祈祷丰收; 在夏至求雨,冬至,感谢丰收。

Durihg each ceremony , The emperors worshiped heavy and prayed for a good harvest

每个仪式期间,皇帝祭祀皇天,祈五谷丰登

In addition, the emperor also worshiped their ancestors and other natural phenomena such as the Cloud God, Rain God, and wind God

此外皇帝还祭祀祖先和其他自然现象,如云神,雨神和风神。

It is the among the first key cultural sites under state protection and in December 1998 the UNESCO inscribed it on the World heritages list

天坛是首批全国重点文物保护单位之一,1998年12月被联合国教科文组织收录在世界遗产名录。

园丘坛 circular Mound Alter

The alter seats inside the South Gate Constructed in 1530, it is a circular stone platform of 3 tiers , 5m high, guarded with stone slabs between balustrades, encircled by a low wall of round inside but square outside as a reference to ‘’ round sky and square Land"

圆丘坛的位置在南门建于1530年,他是一个三层五米高的圆形石头平台,栏杆之间的石板守卫着,内墙是圆形,外墙是方形,比喻为‘’圆天方地"。

Four groups of diamond gates, three in a unit, stand in the four directions outside the inner and outer walls of the temple

菱形门有四组,三个为一组,在店内外墙的四个方向。

but the circular mound altar is double walled and has two rings of the gates, to form a 3 dimensional geometray that is grand and Circular mound altar is a long known as a Holy, scared site for offering wotship sacrifice

但是圆丘坛的双围墙和大门的两个环,形成一个宏大的三维几何和圆丘坛,能够提供祭祀用的祭品,以神圣庄严而为人熟知。

It is truly the heavenly a altar, also popularly referred to as the Alter Altar to worship Heaven or Alter of Obeisance for Heaven

这是真正神圣的祭坛,也通常是指崇拜皇天或尊敬皇天的坛。

天库 Divin court

this refers to the part storing the tablets of Superem Ruler of Heaven and other gods, which are to be escorted to Circular Mound only for major ceremonies

这里存放的是皇天的最高统治者和其他神的神牌,他们只是在重要的仪式上被护送到圆丘坛。

Glaze Gate : it is the entrance of Divine court, so called for its glaze brackets, the only prototype found in China, and for the glaze, tiles of sky blue on its wall of finely laid bricks

琉璃门,这是神圣的天库入口,之所以称之为琉璃门,是由于其墙是由天然蓝釉瓷砖精心铺设的在中国是唯一的。

斋宫 Hall of Abstinence

The Hall of Abstinence is located near the western entrence of the Temple of Heaven

斋宫在天坛的西路口附近,有两堵墙环绕。

It is encircled by two walls, The inner wall is called Brick City, and outer wall is the purple wall

内墙叫做砖城,外墙称为紫墙。

to futher ensure the safety of the emperor, a moat was built to surround the purple wall

为了进一步确保皇帝的安全,护城河环绕着紫色的墙壁而建。

A bell tower, two stone pavilions and a beamless hall are the main structures here, the bell tower is in the northeastern corner of the hall of Anstinence

一个钟楼,两块石头楼阁和无梁大厅是这里的主要结构,钟楼是在皇_店的东北角。

Before each ceremoney, bells would be struck when emperor left for the circular Alter mound and I would not stop until the emperor arrived After the ceremony the bells would be struck again

每次仪式前,钟会一直敲打,直到皇帝达到圆丘坛时,仪式结束后,钟会再次敲响。

Of the two stone pavilions, the right pavilion kept time while the left one has a bronze plate with the word ‘’fasting‘’ engraved on it as a constant reminder to the emperor to observe fasting rules

两块石头楼阁,右边的楼阁计量时间,而左边的有一个青铜板刻着"禁食‘’,他在不断提醒皇帝遵守进食规则。

the beamless hall was one of the most famous buildings in Beijing, A blue -tiled roof atop the hall symbolized that the emperor must always acknowledged the Supremacy of the Heavenly Emperor

无梁大厅是北京最著名的建筑物之一,蓝色磁砖砌成的大厅屋顶,象征着皇帝必须承认天地至高无上的权力。

东西配殿

East and West side Halls

The side halls, delicate with gray walls, blue tiles, and painted pillars, were for tablets of the subordinate gods

配殿, 精致的灰色墙壁,蓝色瓷砖,雕梁画栋,为供放神牌的场所。

In east side hall were the tablets of God of the sun, Five stars of Venus, Jupiter, Mars, and Saturn, as well as the Plough, the 28 stars on the moon's pat, etcNow the hall has a newly added to itself the wax works of heaven worship

东配店有金星、木星、水星、火星、土星五星,北斗星,28星宿等神牌,现在大厅里新添加天神的蜡像。

In west side hall were the tablets of God of the moon and the gods of cloud, rain, and wind

西配殿是月神和云,雨,风神的牌位。

双环万寿亭

Double-Cirold longevity

the pavilion is west of hall of prayer for good harvest, its structure cleverly connects two roumd pavilions to form a unique masterpiece

双环万寿亭,位于西祈祷丰坛西侧,其结构巧妙地连接两个圆形楼阁,形成一个独特的杰作。

It was the originally built in 1714 by emperor Qianlong for his mother's 50th birthday in the Imperial Palace, and in 1977 relocated here from zhongnanhai

他初建于1714年,乾隆皇帝为祝贺母亲的50大寿并于1977年,从中南海迁居到此地。

Nearby are pavilion of all Flowers, Pvilion of Thousands Scenes, Sector pavilion and so on

附近有花亭,千景亭和部门亭等

摘自旅游景点,中英双语介绍

八个著名国外景点双语介绍

本文介绍以下八个城市以及景点:伊斯坦布尔马耳他,威尼斯,大峡谷,马赛马拉野生动物保护区,埃菲尔铁塔,桌山,曼谷。

注:本文目的主要是为学生总结新视野大学英语视听说一书中出现的文化背景知识。对于其他读者也可以顺便浏览一些英语文化背景知识。中英文不是对照关系。

the largest city in Turkey, constituting the country's economic, cultural and historical heart From Byzantine churches to Ottoman palaces, its well-preserved heritage is still very present on a visit to Turkey's largest city Famous tourist attractions include the Aya Sofya, the Blue Mosque, the Basilica Cistern, and the Bazaar

伊斯坦布尔 ( 土耳其语 : _stanbul [is_tanbu_] _ 聆听 )是 土耳其 最大城市,亦是该国的经济、文化和历史中心。它坐落于土耳其西北部的 博斯普鲁斯海峡 之滨,位于 马尔马拉海 和 黑海 之间,横跨 欧亚大陆 ,经济和历史中心位于欧洲一侧,有三分之一人口居住于亚洲一侧。其人口达到1440万,为全欧洲最大的城市群,亦是 中东 最大和 全球第六大 城市。伊斯坦布尔全市辖区面积5,343平方千米(2,063平方英里),其覆盖范围同 伊斯坦布尔省 相同,亦是该省的行政中心。亦是世界上唯一横跨两大洲的城市。

公元前660年左右,该市以“ 拜占庭 ”之名建立于 萨拉基里奥角 ,并在此后逐渐发展为历史上最为重要的城市之一。公元330年该市重建为 君士坦丁堡 或新罗马,并在此后的近十六个世纪内先后成为 罗马帝国 (330年_1204年及1261年_1453年)、 拉丁帝国 (1204年_1261年)和 奥斯曼帝国 (1453年_1922年)的帝国首都。

伊斯坦布尔是古 丝绸之路 的途经地,也是欧洲和中东的铁路网络之间、黑海和 地中海 间海路的必经之地,使得伊斯坦布尔 的战略地位十分重要

2012年,在当选 欧洲文化之都 两年之后,近1160万外国游客造访伊斯坦布尔 ,使其成为世界第五受欢迎的旅游目的地。该市最重要的景点仍是其历史城区,部分被列为联合国教科文组织 世界遗产 ,而位于 贝伊奥卢 区的天然港 金角湾 则是其文化和娱乐的中心。伊斯坦布尔还被认为是一个 全球城市 ,亦是全球发展速度最快的都市经济区之一。诸多土耳其公司及媒体将总部设于此,全市 国内生产总值 超过全国的四分之一。伊斯坦布尔希望借助其复苏和快速扩张的契机,在二十年内五次申请举办 夏季奥林匹克运动会 。

a southern European country situated in the center of the Mediterranean Renowned for its Blue Lagoon, the island's baroque towns and prehistoric ruins also deserve a visit The Maltese capital, Valletta, is a historical time capsule, It is thick with Italianate churches and golden limestone buildings Marsaxlokk Bay is the best place to see Luzzus, brightly colored traditional Maltese fishing boats, with their mythical eye painted on the prows the Sunday fish market offers a glimpse of traditional island life and the harbor side restaurants serve excellent fish dishes

马耳他共和国 ( 马耳他语 : Repubblika ta' Malta ),通称 马耳他 ,位于 南欧 的 共和制 的一个 微型国家 ,首都 瓦莱塔 。是一个位于 地中海 中心的 岛国 ,有“地中海心脏”之称,被誉为“欧洲的乡村”。 官方语言 为 马耳他语 和 英语 。马耳他亦是 英联邦 和 欧洲联盟 的成员国。

马耳他自然资源缺乏,经济以 服务业 和 金融业 为主, 旅游业 是马耳他主要的 外汇 来源。马耳他同100多个国家和地区有贸易关系,欧盟是马耳他最重要的贸易伙伴。另外,马耳他 社会保障 体系较为完备,实行免费教育,免费医疗及退休保险制。

Venice, or Venezia , is a distinguished 1,700-year-old city that was at the nexus of major European art, music and political developments It was an instigator of the Renaissance and is thought to have been the world's first financial center

Today, it is one of Italy's most important_ities and a supremely romantic travel destination, where you can stroll alongside miles of winding canals There are, in fact, 150 canals with more than 400 bridges that connect Venice's 118 small islands in the Venetian Lagoon, some large enough for magnificent churches and palaces, squares and museums, amazing restaurants and beautiful shops

威尼斯 是 意大利 东北部著名的旅游与工业 城市 ,也是 威尼托 地区 的 首府 。威尼斯城由被运河分隔并由桥梁相连的118座小岛组成。 威尼斯_湖 是位于 波河 与 皮亚韦河 河口之间的一个封闭的海湾,威尼斯城就坐落在 威尼斯_湖 的浅滩上。威尼斯以其优美的环境、 建筑 和艺术品珍藏而闻名。_湖和城市的一部分被列为 世界遗产 。Luigi Barzini曾在纽约时报形容它“无疑是最美丽的人造都市”,时代线上也称赞威尼斯是欧洲最浪漫的城市之一。

Unique combinations of geologic color and erosional forms decorate a canyon that is 277 river miles (446km) long, up to 18 miles (29km) wide, and a mile (16km) deep Grand Canyon overwhelms our senses through its immense size

The South Rim is open all year Road improvement work is taking place this month

大峡谷国家公园 ( Grand Canyon National Park )是 美国 西南部的 国家公园 ,在1979年被列为 世界自然遗产 ,以深达1500米,由 科罗拉多河 耗费万年所切割出来的 科罗拉多大峡谷 景观闻名于世。位于美国 亚利桑那州 的西北角。整个大峡谷走向为东西向,总长有349公里,宽度从最窄的6公里到25公里。将大峡谷分为南缘跟北缘。整个国家公园总面积为1,217,403亩。在地形上是高原地形,该地的高原称为 凯巴布高原 (Kaibab)。

大峡谷国家公园是1908年美国总统 罗斯福 所提倡与规划的,初时只叫做国家纪念公园,在1911年划立了国家保护区。1919年的2月26日,经过 美国国会 的法案通过,正式将大峡谷最深、景色最壮丽的一段,约有170公里长度的区域,成立了大峡谷国家公园,并建立起步道系统、生态与地质学的教育研究系统。

目前大峡谷国家公园是全美最受欢迎的国家公园之一,据统计,每年的参观人次有400多万。

The Maasai Mara is one of the best-known reserves in the whole of Africa, and is globally renowned for its exceptional wildlife Despite comprising only 001% of Africa’s total landmass, more than 40% of Africa’s larger mammals can be found here Across the vast plains of the Mara visitors are able to witness lions, cheetahs, leopards, elephants, and an infinite variety of other species in their natural habitats

Masai Mara ecosystem contains some 25% of what is left of Kenyan wildlife Estimate says that around 70% of Kenya’s wildlife lives outside national parks and reserves Thus; the need for new role models preserving the Mara wildlife, on private land is paramount Naboisho plays that role today! Africa has lost some 95-98% of its most iconic mammals over the last hundred year or so, elephants, rhinos, lions, and cheetah WWF estimate that the world will lose 2/3 of its vertebras in the

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/3542667.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-16
下一篇2023-08-16

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存