谁有法语歌曲《离别的列车》的MV或相关视频

谁有法语歌曲《离别的列车》的MV或相关视频,第1张

这首歌的法语名字叫ce train qui s'en va

这是优酷视频的mv地址,用迅雷可以下载下来

http://videobaiducom/pword=Ce+Train+Qui+S+en+Va&pos=5&s=4

然后这是mp3的百度地址,我试过了,很多都可以下载,你选择一个看看吧

http://mp3baiducom/mf=ms&rn=&tn=baidump3&ct=134217728&word=+Ce+Train+Qui+S%A1%AFen+Va&lm=-1

最后给你一下中法文对照的歌词

Je n’aurais pas dû venir

我不该来这里。

J’aurais dû savoir mentir

本想哄哄你。

Ne laisser que ton sourire

只想留住你的微笑,

Vivre dans mes souvenirs

只想生活在记忆。

J’aurais dû laisser l’espoir

本想留下希冀,

Adoucir les au revoir

让告别充满情意。

Ce train qui s’en va

远去的列车,

C’est un peu de moi

从我这里,

Qui part

渐渐远逝!

Qui part

渐渐远逝!

Je savais que ce serait

我深知:

Difficile mais je pensais

事非易!

Que je saurai te cacher

怎能瞒你:

Le plus grand de mes secrets

心中秘密 !

Mais à quoi bon te mentir

哄你又何必 !

C’est dur de te voir partir

送别惜惜!

Ce train qui s’en va

远去的列车,

C’est un peu de moi,

从我这里,

Qui part

渐渐远逝!

Qui part

渐渐远逝!

Et avant que ne coule Une lame

泪欲滴,

Dans ton sourire qui me désarme

笑软心怡!

Je cherche un peu

寻觅觅,

De réconfort

丝丝慰籍。

Dans tes bras je veux

在你怀里,

Me blottir

蜷倚!

Pour mieux garder

为的是:

Le souvenir

久久铭记

De tout la chaleur de ton corps

你温馨的背脊。

Ce train qui s’en va

远去的列车,

C’est un peu de moi,

从我这里,

Qui part

渐渐远逝!

Qui part

渐渐远逝!

Je n’aurais pas dû venir

我不该来这里。

J’aurais dû savoir mentir

本想哄哄你。

Ne laisser que ton sourire

只想留住你的笑,

Vivre dans mes souvenirs

只想生活在记忆。

J’ai beau essayer d’y croire

想弄明白有何意?

Je sais bien qu’il est trop tard

我深知一切已迟!

Ce train qui s’en va

远去的列车,

C’est un peu de moi,

从我这里,

Qui part

渐渐远逝 !

Qui part

渐渐远逝 !

VIP=very important people最重要的人,如果男朋友说你是他的VIP那他的意思是你是他最重要的人!你是他的挚爱~VIP英文解释是贵宾!我认为嘛。。。你男朋友的意思就是以你为尊!把你看得很重要!VIP的全称是very important person,直译为“重要人物”、“要员”、“非常重要的人”,其它称呼还有“贵宾”,“贵客”、“重要人士”、“高级用户”、“高级会员”等,是一个组织、派对、社团、国家等对访客的一种分类。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/3617761.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-16
下一篇2023-08-16

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存