不是。其实可以看的出诗句里有很浓的佛教文化色彩,不是莎士比亚的诗。
来自杨炼的《自在者说》。
就这样至高无上:无名无姓黑暗之石,狂欢突破兀立的时辰
万物静止如黄昏,跟随我,更逍遥更为辽阔
落日的庆典,步步生莲,向死亡之西款款行进
再度怀抱,一只鸟或一颗孤单的牙齿
空空的耳膜猝然破裂
听不见无辜听不见六条龙倒下时绿色如潮
就这样不朽;光的沉沦
蒙面而成另一片高原,鸟瞰于藏红花的天空
我的某颗心,在日晷上焚烧
某只手轻轻解开那潜入石头的风
向死亡之西,岁月的黑鸦,四散惊飞一片盲目
白痴似的帆或孩子、跛脚的地平线
病是一只鞋
既没有粼粼之海的逼视也没有眼底洞开的深渊
夜深了,在我体内某处蠕动
一望无际的戈壁滩,一缕炊烟袅袅升起,天边的落日余晖映照着诗人孤单的身影。
原文:
使至塞上
作者王维 朝代唐
单车欲问边,属国过居延。
征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆。
萧关逢候骑,都护在燕然。
译文:
乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。
扩展资料:
创作背景
公元737年(唐玄宗开元二十五年)春,河西节度副大使崔希逸在青涤西大破吐蕃军。唐玄宗命王维以监察御史的身份奉使凉州,出塞宣慰,察访军情,并任河西节度使判官,其实是王维被排挤出朝廷。这首诗就是作于此次出塞途中。
王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”
开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。
-使至塞上
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)