《我的第一本日语阅读书》之类的,还配有CD,既能提高阅读水平,还能扩充课外知识,了解日本文化,还能提高日语口语水平,赞!
还有一些轻小说,像芥川龙之介写的《罗生门》之类的,比较容易读懂,不查字典也能读懂,不过要学好日语,建议先泛读一遍,然后再精读,在了解日本文学的同时,学好日本语。
你上维基百科日语百科 ,输入你要介绍的小说的名字,就有简介了。给你举个例子,谷崎润一郎的「痴人の爱」河合譲治は28歳になる独身の电気技师である。质素で凡庸で、何の不平も不満もなく日々の仕事を勤めていて、真面目すぎるが故に会社では「君子」といわれていたほどの模范的なサラリーマンであった。不思议な运命の巡り会わせで、彼は浅草のカフェでナオミという15歳の美少女に出会う。ナオミは混血児のような美しい容貌であったが、その顷は无口で沈んだところのある、あまり血色もよくない娘であった。実家も贫しかった。ナオミを気に入った彼は彼女を引き取り、洋馆で二人暮らしを始める。
「友达のやうに」暮らそう、というのが最初の申し合わせであったところが彼の期待は次第に裏切られていった。彼が、头も行仪も悪く、浪费家で饱きっぽいナオミの欠点を正そうとすると、ナオミは泣いたりすねたりして、结局のところは最後には彼のほうが谢ることになるのである。
そんなある日、彼が早く家に帰ってみると、玄関の前でナオミが若い男と立ち话をしているのにぶつかった。嫉妬の情にかられた彼はナオミに问いただすが否定される。しかし、ナオミが他にも何人もの男とねんごろなつきあいをしていることに気付き、本当に怒った彼はその男达との一切の付き合いを禁じ、ナオミを外出させないようにした。いったんナオミはおとなしくなったものの、また熊谷という男と密会していることが分かり、彼はとうとうナオミを追い出してしまう。
ナオミのことを忘れようとしている彼のところへ、ある日ふらっとナオミが现れた。荷物がまだ全部彼の家にあるので、それを取りに来たのだという。ナオミはそんなふうにして、ちょいちょい家にやってくるようになった。品物を取りに寄るというのが口実だが、なんとなくぐずぐずいる。日が経つにつれて、ナオミはますます美しくなってくる。あれほど欺かれていながらも、彼はナオミの肉体的な魅力には抵抗が出来ない。ナオミも自分の魅力が彼に与える力を充分に知っていて、次第に彼を虏にしてゆく。ついに彼はナオミに全面降伏をする。
会社を辞め、田舎の财产を売った金で横浜にナオミの希望通りの家を买い、二人は暮らすようになる。もう彼はナオミのすることに何も反対をしない。彼は、限りなく美しさがましてゆくナオミの肉体の、奴隷として生きていく
这部小说讲的是河合让治是一个普通的电气工程师,过着平凡的工薪阶层的上班族的日子。后来他遇见了一位家庭贫困的美丽少女,他想把她培养成他的理想妻子,于是让她学习各种知识。让治与她结了婚,但是她不安于与让治的婚姻生活,与别的男人有了奸情,让治由于迷恋她的肉体和魅力,没有与她离婚,而是求她呆在自己身边,成为她女性魅力下的奴隶。
漫天的樱花纷纷扬扬地洒落,飘舞到地上,留下一地的粉色。阳光为樱花镀上温柔的金色。好一地的绚烂,在那零落的绝美的舞步中,我看到她们在笑。我的心在那一刻被揪起,才发现微扬的嘴角在颤抖。
我想到吸血鬼骑士中的绯樱娴,那个被称为狂笑姬的女子,她的一生也如樱花般绝美。当玖兰杀死她的那一刻,她风华绝代,一脸平静,告别痛苦了,她笑,光束将她环绕,是那样的美
《遥远的她》日文版:浪漫鉄道 <蹉跌篇>
作曲/作词:谷村新司 呗:谷村新司
名前も知らない駅の ホームで雪を见ている
namaemo shiranai ekino houmude yukiwo mite iru
枕木に落ちた梦の 迹を数えながらいま
makuragini ochita yumeno ato wo kazoenagara ima
右のレールは 东京の街まで続く
migino re-ru wa tokyono machi made tsuzuku
左のレールは 故郷のなつかしい街へと
hidarino re-ruwa furusatono natsukashii machi eto
挫折と憧れだけ 震えながら抱きしめた
zasetsu to akogare dake furue nagara dakishimeta
线路の轧みは似てる 旅人の叫び声に
senlo no kishimiwa nitelu tabibito no sakebi koeni
出逢いはいつも悲しい 别离の时を思えば
deaiwa izumo kanashi wakareno tokio omoeba
老人がつぶやいていた 人生は皆くだかった
rojinga tsubuyaite ita jinseiwa mina udakatta
右のレールは 无残な梦へのいさない
migino re-ruwa muzanna yume eno isanai
左のレールは ささやかな幸福のいさない
hidarino re-kuwa sasayakana shiawase no isanai
挫折と憧れだけ 震えながら抱きしめた
zasetsu to akogare dake furue nagara dakishimeta
线路の轧みは似てる 旅人の叫び声に
senlo no kishimiwa nitelu tabibito no sakebi koeni
挫折と憧れだけ 震えながら抱きしめた
zasetsu to akogare dake furue nagara dakishimeta
线路の轧みは似てる 旅人の叫び声に
senlo no kishimiwa nitelu tabibito no sakebi koeni
挫折と憧れだけ 震えながら抱きしめた
zasetsu to akogare dake furue nagara dakishimeta
线路の轧みは叫び 戸惑う汽车は旅人
senlo no kishimiwa sakebi tomadou kisyawa tabibito
歌词大意:
我独自徘徊在一个不知名的火车站的站台,呆看着纷飞的大雪,细数那些枕木上梦的踪迹:铁路的右边是通向那繁华的东京的大街小巷,铁路的左边是通向那亲切的令人怀念的故乡;颤抖、挫折与憧憬交织:路轨被轧过的响声就像是旅途上的人在哀叹。
孤身在外内心时常感到悲凉,不由想起离别的时候,老人在喃喃自语:人生都是这样罢了:铁路的右边是虚无飘渺的幻想,铁路的左边是简单直接的幸福。颤抖、挫折与憧憬交织:被轧过的路轨在哀叫着说,迷惘的火车就像旅途上的人。
--------------------昏割线----------------------
你说不懂日语,我就给你标了发音,有些发音不是用标准音标的,因为不知道发音规则的话,标准罗马音读出来的不是它原本的发音。不一样的。
注意:”r“ 发音为” L “,”tu“发音为”tsu“,两个”t、k、s“这种的是促音。
有疑问请追问。
发音手打,请勿复制。如有发现我哪里打错了,请指出,我上班了。
私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 眠ってなんかいません
千の风に
千の风になって
あの大きな空を
吹きわたっています
秋には光になって 畑にふりそそぐ
冬はダイヤのように きらめく雪になる
朝は鸟になって あなたを目覚めさせる
夜は星になって あなたを见守る
私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 死んでなんかいません
千の风に
千の风になって
あの大きな空を
吹きわたっています
千の风に
千の风になって
あの大きな空を
吹きわたっています
あの大きな空を
吹きわたっています
Do not stand at my grave and weep
不要站在我的墓前哭泣
I am not there I do not sleep
我不在那里。我没有睡去
I am a thousand winds that blow
我是那吹过的一千缕风
I am the diamond glints on snow
我是在雪上闪耀的钻石
I am the sunlight on ripened grain
我是成熟的谷穗上的阳光
I am the gentle autumn rain
我是秋天轻柔的雨
When you awake in the mornings hush
当你在早晨的寂静中醒来
I am the swift uplifting rush
我是鸟儿宁静盘旋时
Of quiet birds in circled flight
敏捷飞升的气流
I am the soft stars that shine at night
我是夜晚温柔闪烁的星星
Do not stand at my grave and cry
不要站在我的墓前哭泣
I am not there I did not die
我不在那里。我没有死去。
我一直认为最易读的外语书并不是小说,而是社科类、历史类或者人物传记。
这类书条理清晰,逻辑顺畅,不像小说有时会出现很大的跳跃性。日语的尤其如此,其中分段小标题非常多,大概读个两页就有一个小标题,所以即使是利用碎片时间阅读,也不会有连接不上的感觉。而且,这类日语书有一个特点,就是汉字大量出现。作为中国读者,读起来很方便。如果对这类书没什么兴趣,一定要读小说的话,那么有以下几类推荐:
1日本作家的中国历史小说:阅读外国文学作品的困难之处,有时并不在语言,而在于文化的隔阂。川端康成、大江健三郎们的作品固然经典,但其中淡如流水的物哀和旧语法的大量应用会让初读日语原版的同学头痛不已。而如果故事的舞台是中国,那么隔阂便会消去很多。作者是日本人,视点又会和国内的历史小说有很大不同,这种差异产生的趣味性还是挺强的(我读『项羽と刘邦』时甚至有种漫画即视感……),即使是大部头作品,读起来也会兴味盎然。这一系列的代表作家:陈舜臣、田中芳树、司马辽太郎等。都是当代作家,语言也比较易懂。陈舜臣『曹操 魏の曹一族』
2轻小说:轻小说的读者群本来就是年轻人,情节有趣、语言通俗是不用说了。轻小说读的少,推荐《文学少女》系列,每卷都是以文学名著为题材进行的再创作。如果读过之后对里面提及的名著产生兴趣,再进行深阅读,那就再好不过了。
野村美月『文学少女シリーズ』
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)