求:有趣的英语俚语,要有解释和相关故事

求:有趣的英语俚语,要有解释和相关故事,第1张

唠嗑: Chew the fat 北方话把“闲聊”称作“唠嗑”,chew the fat是个俗语,和“唠嗑”的意思很相近。不过,也有人对此产生异议:chew the fat明明是“细嚼肥肉”,似乎和“聊天、唠嗑”八杆子打不着!呵呵,寻答案还得细查辞源。 Fat在短语中指“咸腌肉”,所以,谈到“chew the fat”往往会让人想到这样一幅画面:几个朋友,几瓶啤酒,几个家常小菜(牛肉干,豆腐干,烟熏肉),于是乎,大家伙酒劲儿足,话头儿兴,喝酒、吃菜、谈天说地几不误……而从辞源上讲,短语“chew the fat”确实由此而来。所以,若邀朋友到家中唠嗑您可这么说:“Hey, John, why not come over and chew the fat?” 另外,chew(咀嚼)在英语中常用来比喻“沉思,抱怨,闲谈”等一些行为,如短语chew the cud(深思);chew the rag(聊天,争论,发牢骚)。 恶有恶报恶有恶报恶有恶报恶有恶报 “善有善报,恶有恶报,不是不报,时候未到。”一看到这句话,就想起武侠剧里一位面无表情、修行颇深的方丈在开导某位施主。那么,这个“恶有恶报”该怎么用英语表达呢?那就是:“chickens come home to roost”。 进退两难进退两难进退两难进退两难 郑中基在《左右为难》里唱道:“我的决定,会有怎样的伤害?面对着爱人和朋友,那一个我该放开?一边是友情,一边是爱情,左右都不是,为难了自己。”相信很多人都遇到过左右为难、进退两难的情境吧。那么,英语中如何表达呢?请看:“between a rock and a hard place”。 做个做个做个做个“得力助手得力助手得力助手得力助手” 一个朋友,刚进一家公司没多久,就成了上司的得力助手。有一次他胃疼,上司都特地打电话来慰问。我们赶紧套他的秘诀,结果他说:其他人都懒,我比较勤快而已。哪个上司不喜欢能干活的员工呀。看来,我们要向他学习了,做上司的“man Friday”。 坚持坚持坚持坚持!!!! 一直很佩服一个大学同学,那是一个非常有个性的人。当时,大家上选修课都是能不选就不选,腾出时间玩。而人家却不管别人怎么做怎么说,把课排得满满的,一直坚持到毕业。这样的人用英语说就是:“stick to his guns”。 留个好印象留个好印象留个好印象留个好印象!!!! 还记得小品《英雄母亲的一天》里一个很搞笑的镜头:电视台的记者来给老太太录象,让她从门外走进来。结果,老太太一紧张,不知道该迈哪只脚,就一直把右脚放前面,像螃蟹一样横着就进来了。显然,老太太知道要把最好的那只脚放前面(put your best foot forward)。 你是不是我那杯茶你是不是我那杯茶你是不是我那杯茶你是不是我那杯茶???? 网络上流行着一部小说,名字叫《你是不是我那杯茶》,讲的是一个漂在上海的女子寻找爱情的故事。从名字可以看出,她在寻找的那杯茶就是她理想的意中人。其实,这个浪漫的名字是来自英语中的“my cup of tea”。 “摇钱树摇钱树摇钱树摇钱树”!!!! 小时候,自从看了神笔马良,就梦想着自己也有一支神笔,画一棵摇钱树。想吃零食、买玩具的时候就摇一下,钱就掉手里了。那么,摇钱树用英语怎么说呢?请看:“cash cow”。 口语口语口语口语::::“改天吧改天吧改天吧改天吧!!!!” 在美国,棒球用语种类繁多,棒球文化更是融入于美国的社会文化生活之中。继续刚讲过的俚语“有一手有一手有一手有一手 ”,我们再来看个源于棒球的口语“Rain check”(字面意:“雨票”;引申义:“改天再赴约吧!”) 想个语境:朋友邀你看**或共进晚餐,偏你有事不能赴约,这时就可用婉谢的口吻告诉他:“May I take a rain check(改天可以吗)?” 或者,简单来句:“Rain check?”“Rain check”出现于19世纪80年代,最初指“棒球赛因下雨延期举行时观众得到的‘未来’入场券”。 随着时间的推移,“rain check”的语义范围逐渐扩大,可用来形容不同情况下对未来的许诺,如:“比赛改期举行时的‘展期入场券’”、“缺货商品未来出售时的‘不涨价保证’”或“谢约时的‘改天建议’”。看个例句: A:How about a cup of coffee (一起去和咖啡?) B:Rain check(改天吧。) 俚语俚语俚语俚语::::“在行在行在行在行、、、、有一手有一手有一手有一手” [ 2006-11-07 08:48 ] 棒球有“美国国球”之称。或许,一本“棒球百科全书”比一本简单的字典更能反映美国文化。据《迪克逊新棒球词典》(Paul Dickson所著)记载,俚语“have on the ball”源于棒球运动,指的是“某人有一手,做某事很在行”。

cherry

n

樱桃, 樱桃树, 如樱桃的鲜红色, <俚, 鄙>处女膜, 处女

Cherry

彻丽(女子名)

cherry

cherry

AHD:[chµr“¶]

DJ[6teri8]

KK[6tWri]

n(名词)

复数 cherries

Any of several trees or shrubs of the genus Prunus, especially P avium or P cerasus, native chiefly to northern temperate regions and having pink or white flowers and small, juicy drupes

樱桃树:几种李属 乔木或灌木中任何一种,尤指 甜樱桃树 或 樱桃树, 原主要产于北部温和地区,开粉红色或白色花朵,结有小而多汁的核果

The yellow, red, or blackish fruit of any of these plants

樱桃:这些植物所结的**、红色或近于黑色的果实

The wood of any of these plants, especially black cherry

樱桃木:这些植物中任何一种尤指黑樱桃木所制成的木料

Any of various plants, such as the Barbados cherry or the cornelian cherry, having fruits resembling a cherry

浆果植物:结有类似樱桃果实的各种植物,如巴巴多斯樱桃树或欧亚山茱萸等

Color A moderate or strong red to purplish red

色彩 樱桃色:中等或深的红色至紫红色

Vulgar Slang The hymen considered as a symbol of virginity

粗俗用语 俚语 处女膜:被认为是童贞象征的处女膜

adj(形容词)

Containing or having the flavor of cherries

樱桃制成的或带樱桃味的

Made of the wood of a cherry tree:

用樱桃木制成的:

a cherry cabinet

樱桃木做的橱柜

Color Of a moderate or strong red to purplish red

色彩 淡红色的,鲜红色的:中等或深红色至紫红色的

Middle English cheri

中古英语 cheri

from Anglo-Norman cherise

源自 英法语 cherise

variant of Old French cerise

古法语 cerise的变体

from Vulgar Latin ceresia

源自 俗拉丁语 ceresia

from cerasia

源自 cerasia

from Greek kerasia [cherry tree]

源自 希腊语 kerasia [樱桃树]

from kerasos

源自 kerasos

[of Semitic origin] ; akin to Assyrian karšu

[起源于闪米特语] ;类似于 亚述语 karšu

cherry

[5tFerI]

n

-ries

樱桃

樱桃树

cherry

[5tFeri]

n

樱桃, 樱桃树[木]

樱桃色, 鲜红色

[美俚]处女膜, 童贞

cherry

[5tFeri]

adj

樱桃色的, 鲜红色的

樱桃木制的, 有樱桃味的, 樱桃制的

[俚]处女的

cherry-birch

n

矮桦

cherry-coal

n

暗煤; 软煤; 非焦性煤

cherry-coloured

adj

樱桃般鲜红颜色的

cherry-laurel

n

月桂樱桃

cherry-picker

n

(停靠在待发射的宇宙飞船边的)巨型升降机

cherry-red

adj

樱桃红的

cherrystone

[`tFerIstEJn]

n

一种小型硬壳蛤

cherry-tree

n

樱桃树, 樱花

lose one's cherry

[俚]失身

(as) red as cherry

脸色绯红

bay cherry

桂樱

bird cherry

稠李

black morello cherry

莫雷氏黑樱桃

cluke cherry

(欧洲)甜樱桃

glace cherry

糖衣樱桃

ground cherry

茶蔗子属, 醋栗, 鹅莓, 刺儿李

hard cherry

西班牙樱桃

heart cherry

欧洲甜樱桃, 西班牙樱桃

laurel cherry

桂樱

Mahaleb cherry

马哈利酸樱桃

maraschino cherry

马拉斯金樱桃, 染色(调香)樱桃

morello cherry

莫利洛黑樱桃

Nanking cherry

毛樱桃

native cherry

柏状外果木

pie cherry

欧洲酸樱桃

sour cherry

欧洲酸樱桃

whiteheart cherry

甜樱桃

sweet cherry

甜樱桃

wild cherry

野黑樱桃

Cherry

[5tFeri]

n

彻丽(女子名)

英语和汉语一样都有成语,都译成idiom,每个单词你都认识,但是合到一起的意思你不一定知道在讲什么。

除了用法、寓意,有的短语和谚语适合书面说法,有的只在口语中使用,有的涉及比喻,有的源自故事,有的是名人名言,有的英国人说,美国人不说,还有的不同的国家有不同的说法……

所以学短语和谚语是一件很有趣的事。希望你读我的系列文章不仅能够记住这些英文短语和谚语,而且能够从相关的故事中体会到异国文化,一些书本上没有,生活里必知的知识。

Cock这个词,虽然也翻译成公鸡,但是充满讽刺。成语只用于英语,多指骄傲自满,目中无人的男性。美语里很少用关于cock的成语,而是用这个词指男性性器官。

1

= an absurd and improbable story, used as an excuse or explanation无稽之谈,胡说八道

例子:When I questioned Wendy about her recent tardiness, she gave me some cock-and-bull story about how her train took the wrong track and she had to hitchhike to work from the station across town

这个成语有故事,但跟动物无关。(1650-1830)很久以前,当人们还赶着马车旅行的时候,在伦敦通往英国北部的路上Buckinghamshire有一个小镇叫Stony Stratford。小镇上有两家旅馆,一家叫Cock一家叫Bull。两家旅馆离得很近。很多人旅行的时候都会下榻在两家旅馆。喝点儿酒跟当地人聊聊路上的见闻,而当地人也很喜欢听来自伦敦的故事,但是两家店以讹传讹,故事变得越来越夸张,越来越让人难以置信。由此得来这个成语。

2

= to enjoy the best possible food过着奢侈的生活,花天酒地。

Cock fight就是斗鸡,这种鸡为了比赛,都吃得很好,所以得此比喻。

例子:

A: "Did Tom and Stephanie really buy a mansion"

B: "Yes, and they've been living like fighting cocks ever since Tom inherited all that money"

3

小天地里称王称霸的人,自以为很了不起, 很重要。一般指男人

例子:

He struts around campus like he's the cock of the roost, all because his dad is some politician有点儿“我爸是李刚”的感觉。

He acts like the cock of the walk around the office

4

=to show or express defiance or scorn at someone 目中无人/视而不见/鄙视、不尊重别人

Snook这里指传统的蔑视手势,即将拇指放在鼻子下并摇摆手指。与thumb one's nose同义。

例子:

He cocked a snook at the traffic cop and tore up the ticket

The boy cocked a snook at the park attendant and walked on the grass

5

过于自信=To be completely certain of oneself or one's actions, to the point of overconfidence

例子: You seem pretty cocksure of yourself—do you really know how to handle that machine

cock in the hen house 参考《趣味英文成语(四)关于 hen》

6

Fig to go into action too early or without thinking (Originally refers to a flintlock or matchlock gun firing prematurely, before the trigger was pulled) 还没准备好就开枪了,比喻仓促行事/做事考虑不周全/做事情不计后果

Half-cocked还没准备好

例子:

Don't go off half-cocked Plan out what you're going to do

Bill went off half-cocked and told everybody he was running for the state legislature

7

Fig to demolish a plan, a story, etc

cocked hat是一种帽子的形状,这里比喻破坏了原定的计划。

例子:

I knocked his plans into a cocked hat

This bad weather has knocked everything into a cocked hat

8

=raise 这个不是成语,而是一种比喻的短语,形容什么东西“立起来了”

例子:The dog pricked up his ears

What a cock-up 太糟糕了

9

我理解的是能说到但做不到的理论,常用来指政府的言论:它是一种用于政治科学和历史的理论。据说,理论表达了对智力和个人豪言壮语的共同怀疑,在大多数伟人有一个更加正常的结合懒惰和无能的观点。=It is a theory used in political science and history It is stated that the theory expresses a common scepticism towards both intellectual and personal pretension, and the view that behind most great men there is a far more normal mixture of idleness and incompetence

例子:Many journalists have fallen for the conspiracy theory of government I do assure you that they would produce more accurate work if they adhered to the cock-up theory

10

吹牛;过分自豪=boastful; overly proud (Also: as ~)

The King of spades (TKOS)黑桃王是生命卡牌中的三个不可移动的固定卡牌之一,它们位于圣灵和生命的皇冠线上。它是最强大的一张牌。

例子:

He'd challenge anyone to a fight He's as cocky as the king of spades

She strutted in, cocky as the king of spades

PS:这四个国王是基于真正的统治者:The king of diamonds 代表着富有的朱利叶斯·凯撒; The king of clubs是残酷的亚历山大大帝;The king of spades代表以色列坚强但仁慈的大卫;The king of hearts代表情感上打扰法国的查理七世。

11

指一种姿势

12

上一篇文章: 趣味英文成语(三)chicken

下一篇文章: 趣味英文成语(五)chick

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/3628043.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-16
下一篇2023-08-16

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存