据我个人所知钟跃民部队上待烦了,钟跃民不安分的灵魂又开始作怪,转业到了地方遇到了高玥,并且在父亲的支持下,半推半就接受了高玥。
很多人都认为高玥是幸运的,周晓白纠缠了十几年,秦岭为了钟跃民以五十万的代价嫁给了富商,最后却便宜了高玥,十几年前看,小编也这样认为,但十几年后再看,却觉得高玥是不幸的。
在高玥跟钟跃民的感情里,一直都是高玥在默默付出,几乎没有原则没有底线的包容钟跃民,迁就钟跃民,高玥几乎把自己变成了没有自我形态的依附于钟跃民身上,钟跃民注定是个只做自己喜欢的事情,不太会为他人考虑,高玥只能小心翼翼呵护着这份感情,生怕一个不小心,钟跃民就又跑了。
高玥也当过兵,这女孩有些梗,认准了便闷头走到底。她坚强、能干、乐观、理性,她爱着钟跃民,却从不给他设限,一边用心经营好自己的生活,一边等待着给他支持。她不试图让风停下来,而是亦步亦趋地跟随风,让他歇息,给他抚慰,送他上路。她不要求承诺,也不承诺什么,只做好自己认定该做的事去支持这个男人的一切梦想。
女人遇见像风一样的男人,很容易陷落。他们追求极致的生活如此精彩炫目,他们一往无前又举重若轻的态度气象万千。他们不会阻止自己去爱,可是一早表明自身的飘忽不定及未来的难以捉摸。女人爱上这样的男人,好比上了不停往前开的车,要么耐心等待油尽,伴他终了,要么跳车他投,落一身伤。
对于在路上的男人来说,适合他的爱是无怨无悔又独立自主的那种。相爱并不代表完全的相互占有,包括思想、身体、时间和生活方式,他可以在身体和感情上忠实,但要求在其它方面保持自由。也许,有一天他累得想永远停下来的时候,会承诺未来和安定;也许,他根本就是那只没有脚的鸟,直至生命终结才是停驻之时。
欢迎大家评论互动。
我是肉体的诗人
也是灵魂的诗人
我占有天堂的愉快
也占有地狱的痛苦
前者我把它嫁接在自己身上使它生殖
后者我把它翻译成一种新的语言
啊 我的灵魂
我们在破晓的宁静的清凉中
找到了我们自己的归宿
我的声音追踪着
我目力所不及的地方
我的舌头一卷
就接触了大千世界
我是丑陋的诗人
也是伟大的诗人
我享有快乐的极致
也享有痛苦的深渊
前者我把它降临在自己的身上使它青春永驻
后者我把它赋予成一种理性的执着
啊 我的灵魂
我们在漫长的凄凉的躅行中
找到了通往光明的前程
我的呐喊鼓动着
我幻想所不及的空间
我的臂膀一张
就拥抱了整个宇宙
我把自己交给秽土
让他在心爱的草丛中成长
如果你又需要我
请在你的靴子底下寻找我
郑桐和蒋碧云并肩坐在村口打谷场一个石头碾子上,两人久久地沉默着,突然,郑桐开始抽 泣起来。
蒋碧云大惊,这是她笫一次看见郑桐流泪,她惊慌地把手放在他的肩上∶ "郑桐,你怎么 啦?"
"这日子……真没盼头。"
"大家不是都这么过吗?"
"人……就怕没有希望,这么活着有什么意思?"
"郑桐,你从来都是乐观的人,今天怎么变得这么消沉?这可不象你。"
"你不知道,我想上大学,连做梦都想,可今天我去公社一问,被选上的工农兵学员都出发 了,当时我就觉得眼前一片漆黑,心里所有的希望都破灭了。"
蒋碧云说:"可你不能放弃希望,我就不信,咱们会永远呆在这小山村里,机会总会有的。 "
郑桐心灰意冷地说:"机会见了我,恐怕也会绕着走,我这个人运气不太好。"
"要是有一天,机会到了你眼前,你却无法抓住它,因为你不具备抓住机会的本领,到那时 候,你将无话可说。"
郑桐沉默。
"我知道,你的精神状态很糟糕,生活艰难,前途无望,还有……你很孤独。"
郑桐低声道:"是的,是一种灵魂的孤独,漫漫长夜,我在独自行走,何处是归程……"
蒋碧云轻声说:"如果心中有了爱情,也许情况会好得多,那时你会觉得温暖,觉得有了依靠,觉得灵魂不再孤独,觉得生活从此充满了色彩。"
"可我眼前是个没有色彩的世界,只有缺少植被的黄土。"
"郑桐,你不想对我说点儿什么?"
"我万念俱灰,实在提不起兴趣说话。"
蒋碧云扳过郑桐的肩膀,注视着他的眼睛说:"那我说,你听好,我想向你提个建议。"
"你说。"
"一个人走夜路实在太孤单,两个人结伴而行不是更好吗?"
郑桐睁大了眼睛:"你的意思是,和我一起走?"
"是的,咱们一起走夜路,一起抵御孤独,一起寻找光明,你愿意吗?"
郑桐背过身去,不吭声了,蒋碧云温柔地从后面轻轻抱住他。
两行热泪从郑桐的眼中流出……
《我是肉体的诗人 也是灵魂的诗人》
美Walt Whitman
我是肉体的诗人 也是灵魂的诗人
我占有天堂的愉快 也占有地狱的痛苦
前者我把他嫁接在自己身上 使它生殖
后者我把他翻译成一种新的语言
啊~我的灵魂~我们在破晓的宁静的清凉中找到了我们自己的归宿
我的声音追踪着我目力所不及的地方
我的舌头一卷 就接触了大千世界!
惠特曼,美国诗人,主要作品有:
O Captain! My Captain! 哦.船长,我的船长!
One’s-Self I Sing 我歌唱一个人的自身
To Foreign Lands 给异邦
To You 给你
A Noiseless Patient Spider 一只沉默而耐心的蜘蛛
As Adam, Early In The Morning 象亚当那样,在一天清早
The Ship Starting 起程的船
We Two—How Long We were Fool’d 我俩,我们被愚弄了这么久
I Heard You, Solemn-sweet Pipes of the Organ 我听见你,庄严美妙的管风琴
One Hour to Madness and Joy 一小时的狂热和喜悦
参考自http://shigekucom/shiku/ws/sy/whitmanhtm
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)