都说法国男人很浪漫,这是为什么?

都说法国男人很浪漫,这是为什么?,第1张

都说法国男人很浪漫,这是为什么?法国男人并不浪漫,事实上非常调情和随意,但他们并不觉得随意。法国男人的出轨率出奇的高。法国男人的家庭暴力率实际上非常高。如果说,法国男人没有意大利男人那么浪漫。法国人的思想和我们有非常大的不同,他们不在乎别人的眼光不会随意评判别人,法国男人他们的优点,就是他们特别浪漫,他们可能要给你想要的东西,让你的生活变得更加丰富多彩,让你的生活变得更加友爱。

他们会照顾你的情绪,他们会特别体贴,他们比较擅长给你爱的感觉,但是他们的缺点就是太浪漫,有时候不现实。他们是理想主义者,所以会有很多压力和负担。让自己成长起来。法国人浪漫的另一个原因是,法国男人仍然坚持这样做。这个词起源于17世纪的法语,指的是骑士在战场上的英勇行为,现在指的是一种礼节性的规范,即男人在所有的行动和言语中都把女人放在第一位。

虽然这个概念在各个时代都有争议,但法国男人仍然将其视为对女性的基本礼节,包括赞美她们,为她们开门,给她们让路,以及让出公共座位。虽然在中国只有在重要的节日才会送花,但在国外送花是非常普遍的,是法国男人的基本日常行为。法国男人不仅会给他们的女朋友甚至几十年的伴侣送花,而且在工作日,都说法国男人很浪漫,这是为什么?但是会有些笨重,平稳有平稳的好,灵活有灵活的好,刹车油门都很灵敏,方向盘上手简单。座椅包裹性很好,有天窗,天气好的时候开下来。当他们在花店停下来的时候,也会给他们的伴侣带一束花。

J'aime beaucoup la France Tout d'abord, c'est un très beau pays, les Français sont romantiques, sympatiques avec élégance J'aime beaucoup les films français, tels que Tais Toi, Jeux D'enfant, etc J'écoute aussi les chansons françaises, je les trouve formitables Il y a beaucoup de beauté naturelle en France, cela m'attirent beaucoup J'ai entendu dire depuis longtemps que le français s'écoutait joliment, c'était la langue la plus belle du monde, je l'apprends fortement pour le moment, et je me sens la charme de cette langue J'aime l'équipe du foot française depuis 10 ans, j'espère un très bon succès pour eux à la Coupe d'Europe J'ai envie d'aller en France

1 我很喜欢法国,j'aime bien通常用于转折,比如je t'aime bien, mais c'est pas l'amour我很喜欢你,但是并不是爱你。

2 说法国人很漂亮,我觉得此处用优雅比较好,但是如果只在后面加形容词,觉得有点词不达意,因为使用优雅的形容词时,通常是要修饰一个人的某个方面的行为,所以用了名词,因为名词更可以笼统地表达法国人整体上的优雅感。

3 说歌曲好听,一般用formitable就可以了,比较符合法国人的语言习惯。joli通常是指漂亮,用来形容歌好听,似乎不是很贴切。不过后文可以用在动听一词。

4 让人着迷,可以理解为很吸引某人,所以此处用动词attirer比较好。

5 法语很动听,这个不好翻,因为法国人没有动听这个概念,我理解是法语听上去很不错,感觉很舒服,这个不错和舒服,我用joli,然后用一个自反动词,感觉比较法国化。le français s'écoutait joliment

6法语当中有一些表示现在的方式,我本来也用je suis en train de,但是发现这个表达法的意思是此刻正在做谋事,而文中现在正在学法语,是指目前这段时间正在学法语,所以用pour le moment比较贴切。

7 也感受到了法语的魅力trouver qch + a这个表达法是指觉得某物怎样,而感受到用se sentir+ n 更好些。

8 希望他们取得好成绩,这个地方可以用一个名词化的表达,更加简洁。

9 说很想去法国,用je veux bien不是不可以,只是说得比较普通,如果用 j'ai envie de就可以表达出一种急切企盼的心情。

我来试下好了,虽然同为过来人,不过笨笨同学还是别打击他们的积极性的好,哈哈。不过说句个人观点,楼主写的真的和小说差不多。

---------------------------------------------------------------

女は、谁しもが憧れがるんでしょう。五年后はどうなるかなとかいう梦などを。それにしても、十年は正しく长い流れですね。五年后の私、一体どんな仕事をしているか、少し年を食いいくつかの皱ができてくるか、キャリアウーマンになるか、それともただの主妇になるか…何もかも想像きついことです。けど、できるだけ五年后に世界一周旅行をしたいと心强く憧れています。

卒业后、まず日本へ行くことは决定。日本语専攻ですから。そこで一年、二年间ぐらい身をもって暮らして风俗、文化や习惯などをも体験したいです。そして、ロマンチックな国と言われるフランスへ行くこと、一生一度だけでもフランスに行ったことない女は完璧とはいえないというのですから。まぁ、私もこの言叶に大賛成です。最后は、イギリス、オーストラリア等などへ行くことです。むろん、途中で私の白马の王子様に出会い、二人が幸せになることができたなら、最高です。

とにかく、十年后の私に対し、数々の外国语を喋れること、沢山のお金を稼げること、両亲と一绪に世界各地へ旅ができること、友达と楽しみにできること、それと自分の梦を実现させるように、今から全力で顽张りたいと思います。

以花传达心意。

相比国内只有在重要节日才送花,送花在外国是很普通的行为,是法国男士的基本日常操作。法国男人不仅过节送花给女友甚至结婚数十年的伴侣,甚至平日路过花店也会顺手带上一束给伴侣。

愿意赞美,渴望分享。

法国人很愿意表达自己的想法,如果男人觉得女人很美、很可爱,会直接说出来,跟国内情人的“内敛”很不一样。

另外他们在意生活品质,喜欢和情人分享各种感官体验。外国人更为直接,“冷战”是他们讨厌的行为,自然也比较少会有逃避讨论沟通的情况发生。法国人的浪漫并不是“我愿意为你牺牲一切”,而是”我渴望与你分享一切”。

对女性的绅士行为。

另一个给予法国人很浪漫的原因,来自于法国男人至今仍坚持的“Galanterie”(可以翻译为殷勤)。这个词源于17世纪的法语,原来指骑士在战场上的英勇行为,现在多指男人在所有动作和言语中,皆以女性为优先考量的礼貌准则。

虽然这样的观念在各年代都有争议,但法国男人仍把它当成一种对女性基本的礼貌,包括赞美女性、帮女性开门、给予女性优先路权、礼让公共座位给女性等。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址: https://hunlipic.com/langman/505699.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-01
下一篇 2023-07-01

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存