一首大概是葡萄牙的爱情诗题目大概是我爱你,很适合朗读的诗,谁知道全文啊

一首大概是葡萄牙的爱情诗题目大概是我爱你,很适合朗读的诗,谁知道全文啊,第1张

  诗的原文和翻译分别是:

  《我怎样爱你》。

  How Do I Love Thee -我是如何爱你?

  How do I love thee Let me count the ways

  I love thee to the depth and breadth and height to

  My soul can reach, when feeling out of sight.

  For the ends of Being and ideal Grace

  I love thee to the level of everyday's

  Most quiet need, by sun and candlelight

  I love thee freely, as men strive for Right;

  I love thee purely, as they turn from Praise

  I love thee with the passion put to use

  In my old griefs, and with my childhood's faith

  I love thee with a love I seemed to lose

  With my lost saints, -I love thee with the breath,

  Smiles, tears, of all my life! - and, if God choose,

  I shall but love thee better after death

  我是如何爱你?说不尽万语千言。

  我爱你之深邃,之宽广,之高远

  尽我的灵魂所能及之处--犹如探求

  玄冥中神的存在和美好之极。

  我爱你如每日之必需,

  阳光下和烛焰前都少不了。

  我自由地爱着你,像人们争取他们的权利;

  我纯洁地爱着你,如人们在赞美前会垂首。

  我爱你,带着我昔日悲伤时的

  那种激情,童年时的那种诚意;

  我爱你,抵得上往日对圣者怀有的

  如今似已消逝的那种爱-我用呼吸,

  用微笑,用眼泪,用我整个生命来爱你!

  --假使上帝愿意,我死后将更加爱你!

  经典爱情协奏曲—白朗宁夫人的爱情及其《葡萄牙人十四行诗集》

  作者:梅子君

  1.伊丽莎白•巴莱特**身上的爱情正效应

  爱情的力量终于使白雪公主苏醒、投入王子的怀抱,王子和白雪公主永远快乐的生活在一起,这故事虽然美好,但大家都知道这是古老的童话传说。港台**里面,小说故事里面偶尔也会出现爱情使病人起死回生的奇迹,但大家都知道,这是艺术家刻意虚构的结果。在现实生活中,人们离不开爱情,都在寻找爱情,追求爱情,同时又都在诉说爱情带来的种种不幸和痛苦,甚至有的年轻朋友都说“爱比死更冷酷”,这无疑是指失恋带来的爱情负效应。

  任何事物都有两方面,爱情也不例外,也有其正效应和负效应之分,现实中那些由于堕入情网而遭受爱情煎熬的人们承受的是爱情的负效应一面,本文里不打算说。本文里只想说说关于写《葡萄牙人十四行诗集》的作者,也就是后来成为白朗宁夫人的伊丽莎白•巴莱特**因意外获得爱情而驱走病魔的事情,在她身上无疑显现的是爱情的正效应一面。

  伊丽莎白•巴莱特(ElizabethBarrett)是十九世纪英国著名的女诗人。1806年3月6日出生于一个富裕的贵族家庭,她从小就表现出了良好的语言文学天赋,8岁开始写诗,13岁发表史诗四卷(私印本),她还自学了古希腊文,并翻译了埃斯库罗斯的悲剧《被缚的普罗米修斯》和其他一些古希腊人的诗篇。她还学会了拉丁文和欧洲好几个国家的语言,她的聪慧无与伦比。可是在她15岁那年,不幸的事情降临到她身上,她骑马跌伤了脊椎,从此瘫痪在床,失去了一个女孩子应有的健康和欢乐。

  对于瘫痪在床的巴莱特**来说,诗歌成为她唯一的寄托和安慰。可怜的巴莱特**而后又经受了母亲去世、爱弟溺死等一系列沉重打击,使她一度陷于绝望。此时的她,鼓起勇气,努力把悲怆和希望写进诗歌里,并取得了可喜的成绩。1832年和1838年先后出版了《被缚的普罗米修斯》英译本和诗集《天使们》,并在伦敦文学杂志上大量发表作品。

  就是这时候,幸运之神又开始敲响了她的门,青年诗人白朗宁先生读了她的诗集《天使们》后因钦慕她的才华而提笔给女诗人写了一封信,大胆地对她说:“我爱极了你的诗篇……,

  而我也同时爱着你……”。

  失去了健康在生死边缘徘徊的巴莱特**意外地收到了这样的信件,在她沉寂已久的心湖里仿佛投进去一块小石子,不可能不激起一些欢乐的浪花,她回了白朗宁先生一封热情洋溢的信。没想到三天以后又收到了白朗宁先生的求婚信,这让多年生病卧床的她大吃一惊,继而冷静下来思考,以自己身体不好为由回信断然拒绝,白朗宁透过这“无情”理解了她的无私和真诚,白朗宁先生并没有因此而放弃对她的追求……。

  从此以后每当黄昏的时候就会听到邮差的叩门声,那也是巴莱特**最兴奋的时刻。随着两地情书的频繁往来,爱情的力量在巴莱特**身上迅速显现,她脸上有了喜色,身体日渐好转。这无疑是爱情的力量,这是爱情的正效应在发生了作用。

  从春天到夏天,白朗宁先生不断地从他家的花园中采集最好的玫瑰给女诗人送去。花的鲜艳、花的芬芳,还有送花人的情意,点燃了巴莱特**心中的春天,为了让那些可爱的鲜花更有生气些,一直关闭着的窗子打开了,春天的阳光照了进来。

  在这一段时期里,巴莱特**的健康飞快地进步着,生命焕发了新的活力,萎缩的腿肌有了好转,大夫们不知道这是爱情、这是生命的新的欣喜、新的希望所创造出的奇迹,对这种惊人的现象只能感到惊奇而已。

  经过了春、夏、秋、冬一年的四季,在第二年的正月里,她终于站起来了,她用自己的双腿,迈着蹒跚的脚步走下了楼梯,走进了会客室,她自己曾说:“我叫人人都大吃一惊,好像我不是从楼梯头走下来,而是从窗口走出去了。”其兴奋难以言表。

  终于,春天来了,万物复苏,气象更新,公园里的丁香花和山楂已经开放了,画眉已经在枝头尽情地歌唱了。巴莱特**也对未来有了信心,她托佣人悄悄地买了一顶妇女外出戴的软帽。五月中旬的一天,梳妆打扮了一番的巴莱特**由她妹妹陪同着,乘着马车来到了公园。她下了马车,踏上绿油油的草坪,大自然的清新空气让她如痴如醉……。她从树上采下了一朵小小的金链花,打算带回去,随信一起寄给她亲爱的白朗宁先生,以回报他不断送给她的那些鲜花和情谊。

  这一年多的时间是巴莱特**恋爱的时间,也是她身体康复的过程,又是她写下献给她爱人的《葡萄牙人十四行诗集》的过程,《葡萄牙人十四行诗集》是她艺术才华展现的最高峰。

  2.伊丽莎白•巴莱特**与白朗宁先生的爱情婚姻

  当爱的奇迹发生后,他们的婚姻却遭到了具有门第观念的巴莱特**父亲的强烈反对。巴莱特的家族原来是个较为显赫的家族,他们家一直在牙买加经营种植园,曾经相当富有过。虽然后来由于奴隶制的逐步废除和种植园的管理不当,巴莱特家族一年不如一年,最后衰落了。奴隶的解放,种植园的败落,使得巴莱特**的父亲愈发脾气暴虐,性情古怪。他认为女儿“下嫁”平民家庭是件伤风败俗,有辱门庭的事情。

  在家庭的阻挠下,巴莱特**不得不离家出逃,她逃离了破落的旧贵族家庭,毅然决然地投入到了白朗宁先生的怀抱。这时候,白朗宁先生也以男子汉的勇敢承担起了呵护她的责任,带上久病初愈,身体依然虚弱的巴莱特**踏上了迷蒙的行程,漂泊到了异国他乡。他们先是去了法国,后又来到意大利,并在意大利定居了下来,以他们果敢的行动又一次验证了爱情的力量,并证明了爱情与身份、地位、家庭、财产等等的身外之物无关。

  在意大利他们开始了共同生活,婚后第三年,在她四十二岁的那年还平安地生下了一个男孩。生育后的白朗宁夫人脸色红润,身体得到了彻底恢复,竟可以陪同丈夫登山涉水、探故访胜,威尼斯、帕度亚、米兰等地都留下了他们的游历的足迹。据说在米兰,她还牵着丈夫的手,一直爬到了大教堂的最高处。

  1851年,白朗宁夫妇带着两岁的儿子,经过瑞士、法国,访问了阔别5载的英国,但是顽冥不化的老父亲却闭门不开,不与其相见。就这样,获得了爱情,但娘家的大门却永远地对她关闭了。这个固执己见的老头儿甚至把亲生女儿写去的信,连同以前的去信,都原封不动地退了回来,至死都没有宽恕她的女儿。

  虽然失去了亲人的疼爱,但爱情的力量使白朗宁夫人那孱弱的生命延续了15年,并使她写出了很多优秀的诗篇,后期甚至还有歌颂民族独立和妇女解放的诗篇问世。

  他们夫妇沉浸在爱情的幸福里,从来不知道上帝会如此吝啬,只给了他们幸福的15年。也许因为他们幸福太多了,把别人50年,60年的爱情集中到15年里享用完了。1861年6月29日,白朗宁夫人突然永别了她的罗伯特。临终之前,她并没多大病痛,也没有什么先兆,只是说有些疲倦,要睡一回儿,就偎依在白朗宁的胸前睡去了。她这样地瞌睡了几分钟,她的头忽然垂了下来,她在她丈夫的怀抱中,就这样毫无预感地走了……,她的容貌,依然是那样安详、微笑、快乐。

  她走了,巴特莱与白朗宁留下的爱情见证之一便是两卷本一百多万字的《白朗宁——巴莱特书信集》,该书信结集出版于白朗宁夫人死后的第37年,即1898年,这些书信公开出版后令世人震惊,读者深深地被他们的真挚细腻的情感所感动,该书一版再版,被世人称为举世罕见的纪实性“情书文学”。

  他们的爱情的另一历史见证便是白朗宁夫人的《葡萄牙人十四行诗集》,这些情诗是白朗宁夫人婚前在病榻上悄悄写出的,反映了她在思念中挣扎,在挣扎中犹豫,最终被爱情征服的感情过程。该诗集出版于婚后第四年,当时为了隐瞒自己的真实姓名才命名为《葡萄萄牙人十四行诗集》,因为白朗宁私下里曾戏称他那个子矮小的小夫人为“小葡萄牙人”。

  3。白朗宁夫人的《葡萄牙人十四行诗集》

  十四行诗起源于意大利,原是配有曲调的一种意大利民歌体,后来才演变成为文人笔下的抒情诗。这一诗体在英国诗坛曾风行一时,莎士比亚的《十四行诗集》(1598)无疑成就为最高。但白朗宁夫人的代表作《葡萄牙人十四行诗集》也算是一份难得的珍品。

  早年我曾见过这部诗集,是谁翻译的已记不清了,因为那时我对诗歌并没有多大兴趣。前些时候见雪妙子翻译了几首白朗宁夫人的十四行诗,所以又想起此事,想找来对照看看,一时又找不到了。从网上试着搜索了一下,竟意外地搜到了著名翻译家方平先生翻译的这部《葡萄牙人十四行诗集》,而且是中英文对照,方平老先生不亏为著名的翻译家,他的译诗语言优雅,结构齐整,节奏明亮,读来上口,于是就下载收藏了。而后又打印装订成小册子,闲来无事就拿出一读,读来满口余香,感觉很是不错。

  我觉得读诗和听音乐道理大体是一样的,不需要一个音符一个音符的去逐字逐句琢磨分析,而是应该用整个心灵去倾听,去感受。尤其白朗宁夫人的诗有一个显著的特点,它没有什么艰涩难懂的句子,语言浅显,诗意直白,读她的诗就仿佛在聆听一位优雅的少女在向你倾诉内心的爱情,听着女诗人发自内心的对爱的倾诉和呼唤,你的心仿佛被一个个细小的触针所触动,在这种触痛中又似有些许的甘美,你的心不由得被女诗人那纤细的感情脉络所牵引,又被她那崇高神圣的爱情火焰所灸烤,让你的心为之颤动,为之心痛,随着她的诗起起伏伏,继而心潮涌动,情感奔涌。

  这部诗集之所以感人,还有一个很大的原因就是作者倾吐了发自内心深处的爱的挣扎,爱的犹豫,爱情虽然是每个人都向往的,她,一个身患残疾的大龄姑娘,经过了多年的等待,爱神终于来敲她的门了,她敢不敢接受这份爱?这份爱沉甸甸的哦!对爱情的渴望和柔弱自卑的内心,让她的心灵备受煎熬,她不得不在涌动的情感中强迫自己冷静思考,可是冷静又顷刻被涌动的情感所吞没,一颗柔弱的心灵在思恋中挣扎,在挣扎中犹豫,以无情的沉默,以悄然的泪滴来回答来自自己心爱的人的一声声爱的呼唤,这是一种什么样的心境,谁倾听了这样的心声不会为之动容?经过了长久的挣扎,长久的低回,长久的音咽,她终于在第43首诗里将自己内心里涌动的爱呼喊了出来,这便是那首最著名的《我怎样爱你》。

  原文:

  HowdoIlovethee

  HowdoIlovetheeLetmecounttheways

  Ilovetheetothedepthandbreadthandheight

  Mysoulcanreach,whenfeelingoutofsight

  FortheendsofBeingandidealGrace

  Ilovetheetothelevelofeveryday's

  Mostquietneed,bysunandcandle-light

  Ilovetheefreely,asmenstriveforRight;

  Ilovetheepurely,astheyturnfromPraise

  Ilovetheewiththepassionputtouse

  Inmyoldgriefs,andwithmychildhood'sfaith

  IlovetheewithaloveIseemedtolose

  Withmylostsaints,--Ilovetheewiththebreath,

  Smiles,tears,ofallmylife!--and,ifGodchoose,

  Ishallbutlovetheebetterafterdeath

  方平老师的译文:

  我是怎样地爱你?让我逐一细算。

  我爱你尽我的心灵所能及到的

  深邃、宽广、和高度——正象我探求

  玄冥中上帝的存在和深厚的神恩。

  我爱你的程度,就象日光和烛焰下

  那每天不用说得的需要。我不加思虑地

  爱你,就象男子们为正义而斗争;

  我纯洁地爱你,象他们在赞美前低头。

  我爱你以我童年的信仰;我爱你

  以满怀热情,就象往日满腔的辛酸;

  我爱你,抵得上那似乎随着消失的圣者

  而消逝的爱慕。我爱你以我终生的

  呼吸,微笑和泪珠——假使是上帝的

  意旨,那么,我死了我还要更加爱你!

  雪妙子老师的译文:

  我怎样爱你?让我把方法细数。

  我爱你尽我的心灵所及

  直到那样的深度、广度和高度

  如同对幽玄存在和理想神恩的探究。

  我爱你,遍及太阳和烛光映照下

  日常生活中静谧无言的需求。

  我自由地爱你,像男子汉为正义奋斗;

  我纯洁地爱你,似他们在赞美面前低头。

  我爱你,带着往昔悲伤时

  满腔的辛酸,带着我童年的信仰。

  我爱你,怀有那似乎随着消逝的圣徒

  而失落的慕恋,--我爱你以我终生的

  呼吸、微笑和泪珠!--假如上帝愿意

  我还要更加爱你,在我死去之后。

  在白朗宁夫人的所有作品中,《葡萄牙人的十四行诗集》无疑是最著名的,而在这本诗集中,第43首《我怎样爱你》又是最著名的一首。这本诗集中,共收录了44首十四行诗,全是白朗宁夫人婚前恋爱期间写下的。《我怎样爱你》这首著名的情诗,世人皆知,几乎所有的爱情诗选集都收录了它。在这首诗中,我们可以看到,白朗宁夫人不仅热情讴歌了爱情,甚至毫不隐讳的表示她对白朗宁先生的爱胜过对上帝和宗教的爱,也正是因为这一点,英国教会才对这首诗一直持反对态度,也许因为这首诗曾引起过争议和贬斥,所以这首诗才更加风靡世界和倍受欢迎。

  爱情,是一个古老的永恒的生命主题,几千年来在人类历史进程中,不知演绎了多少动人心弦的故事,伊丽莎白•巴莱特这是一个光辉的名字,是一个不屈的灵魂,她不仅用她的真诚写下了爱情的不朽诗篇,创造了生命的奇迹,更让热爱她的人,将他们的爱情故事连同她的《葡萄牙人十四行诗集》一同铭记,世代相传。

  让我们再回过头,再读一遍《HowdoIlovethee》吧,当我们轻轻读出“我是怎样地爱你?让我逐一细算,……”这些句子的时候,我们能深切感受到白朗宁夫人那份对爱情的期待,那份对爱人生死相许的决然,那份找到了爱情伴侣的喜悦心情。它像一首经典的爱情协奏曲,它将跨越时空,在一代又一代的年轻人心里引起回响,并一代又一代地继续传唱下去。

1、我爱着,只要我心里知觉,不必知晓你心里对我的想法。

2、是否我爱你,我也不知道,曾听到人们议论过爱情,对它我只能一知半解,似懂非懂。

3、直至海水都已枯干,亲爱的,岩石也因日晒焦烂,我会永远爱你,亲爱的,只要生命的沙漏尚在运转。

4、我曾默默地、无望地爱过你,折磨我的,时而是嫉妒,时而是羞怯。

5、这颗心对你的仰慕之情,连上天也不会拒绝。犹如飞蛾扑向星星,又如黑夜追求黎明。

6、我喜欢你是寂静的,好像你已远去。

7、我喜欢你沉静,就好象你已经离去,你从远方听我,我的声音触不到你。

8、我走遍所有的村庄寻找你,一直找到白云飘飘的天涯,为了找到你的影子,我在山谷里采了很多鸢尾花。

9、我不能给你人们所称的爱情,但不知你能否接受,这颗心对你的仰慕之情。

10、我爱你如同一个动物,仅此而己,我的爱既非崇高也不神秘,一种欲望实实在在且永不停息。

11、我珍惜我的秘密,也珍惜淡淡的忧伤,那不曾化作痛苦的忧伤。

12、既然无可挽回,来让我们吻别吧;也罢,我已疲倦,你我从此两清,互不相欠。

13、世界上最远的距离,不是树与树的距离,而是同根生长的树枝,却无法在风中相依。

14、你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。

15、此刻万籁俱寂,风儿平息,野兽和鸟儿都沉沉入睡。

16、我的爱心织穿起来的诗歌的链子,你曾仁慈地拿起来挂在颈上,从这代到那代,从今生到他生。

17、乘着歌声的翅膀,心爱的人,我带你飞翔,向着恒河的原野,那里有最美的地方。

18、只要我的爱人,是一只小鸟,在我的稠密的,树枝间做窠,鸣叫。

19、我表达了心意,我表达了心意,我诉说了心中的全部;发抖,寒冷,死亡般的恐惧,唉!她竟飘然远去。

20、点点星光的夜幕低垂,海洋静静躺着,没有一丝痕迹。

21、一切事情都不能永远保持良好,因为过度的善反会摧毁它的本身,正像一个人因充血而死去一样。

22、让我与你的沉默交谈,沉默明亮如灯,简朴如环。

23、在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中,我的日子就那样静静地消逝,没有倾心的人,没有诗的灵感,没有眼泪,没有生命,也没有爱情。

24、爱情是一个光明的字,被一支光明的手,写在一张光明的纸上。

25、我爱你,与你无关,渴望藏不住眼光,于是我躲开,不要你看见我心慌。

26、我爱你,不光因为你的样子,还因为,和你在一起时,我的样子。

27、爱你,以昔日的剧痛和童年的忠诚,爱你,以眼泪、笑声及全部的生命。

28、在那脸颊上,在那眉宇间,迷人的笑容,照人的光彩,显示温情伴随着芳年,恬静的、涵容一切的胸怀,蕴蓄着真纯爱情的心田!

29、只要我的爱人,是青青的常春藤,沿着我荒凉的额,亲密地攀援上升。

30、我浪游天下,找到了一位魔女,她有何等迷人的魅力,请不要问。

31、世界上最远的距离,不是生与死的距离,而是我站在你面前,你不知道我爱你。

32、我爱着,什么也不说,只看你在对面微笑。

33、彼时,一个字,一个微笑,已经足够。而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福。

34、白昼噬咬你,夜晚归罪你,你感到生命多么多么疼痛,绝望着,你去哪里?绝望着,仅此而已!

35、我想起你的嘴唇,一片模糊,当我躬身最后一次吻你之际,隐退。

36、我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。

37、像这样细细地听,如河口,凝神倾听自己的源头。

38、世界上最远的距离,不是彼此相爱却不能够在一起,而是明知道真爱无敌却装作毫不在意。

39、夏天在我们的掌握之中,在我们的眼里,那些颤动的星星。

40、别人都不曾费心走那么远,别人都觉得寻找太麻烦,所以没人发现过我的美丽,所以没人到过这里。

41、我爱你,与你无关,真的啊,它只属于我的心,只要你能幸福,我的悲伤,你不需要管。

42、爱是充实的生命,正如盛满了的酒杯。

43、你的沉默明亮如灯,简单如指环,你就像黑夜,拥有寂寞与群星。

44、亲爱的随我前往,去到恒河的岸旁,最美丽的好地方。

45、我在她门口思慕,思慕门口的尘土,我眼泪滴落了几许,请不要无奈。

46、你会不十分清楚我是谁,我的含义是什么,但是我对你说来,仍将有益于你的健康,还将滤净并充实你的血液。

47、宁愿笑著流泪,也不哭著说后悔心碎了,还需再补吗?

48、不要轻易表达你心中的爱意,那是一种无言的爱;看那微风在飘摇,轻轻地,不留一丝痕迹。

49、我相信你,我的灵魂,那另一个我决不可向你低头,你也决不可向他低头。

50、我曾经那么真诚、那么温柔地爱过你,但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样地爱你。

51、梦中的蝴蝶,你就象我的心灵,宛似忧郁轻轻。

52、一座红花盛开的花园,笼罩着寂静的月光,莲花在那儿等待,它们亲密的姑娘。

53、肥沃的土地上庄稼收割了,嬉闹的溪流已变得寒冷了,葱茏的树林披上了白发,天穹也变得灰暗、朦胧。

54、你像我的灵魂,一只梦的蝴蝶。

55、世界上最远的距离,不是树枝无法相依,而是相互了望的星星,却没有交汇的轨迹。

56、只要我的爱人,是珊瑚似的夕阳,傍着我苍白的脸,显出鲜艳的辉煌。

57、无论在波光粼粼的湖面上,无论在芬芳的菩提树阴里,无论是早晨无论是夜晚,我都看不见你的踪迹。

58、如果意味着占有你的一切,或是以上帝恩赐的方式把爱情施舍给你,那么我在天,你在地,对我顶礼膜拜,还有什么意义?

59、我爱你,与你无关,思念熬不到天明,所以我选择睡去,在梦中再一次与你相见。

60、你听起来像在悲叹,一只如鸽悲鸣的蝴蝶。

61、我是那么真诚那么温柔地爱过你,愿上帝赐你别的人也似我这般坚贞似铁。

62、思君不见日难度,柔情入盏饮朝暮。

63、我的爱情并不是一只夜莺,在黎明的招呼中苏醒,在因太阳的吻而繁华的地上,它唱出了美妙的歌声。

64、连上天也不会拒绝,犹如飞蛾扑向星星,又如黑夜追求黎明。这种思慕之情,早已跳出了人间苦境!

65、我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨;我曾经那么真诚、那么温柔地爱过你,但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样地爱你。

66、彼此相爱,但不要让爱成为束缚。

67、你和你那些憔悴的花儿一齐消逝吧,我心灵里有朵花儿谁也不能摘掉!

68、像这样。莲花般的少年,默默体验血的温泉。

69、叶儿在恋爱时变成花,花儿在崇拜时变成果。

70、啊,倾国倾城的仙女,你的颜容,使得我搜索枯肠也感觉词穷。

71、啊,你经过爱情的道路,一面等待,一面想看清楚,谁的痛苦会像我的那样严重。

72、我爱你,不光因为你为我而做的事,还因为,为了你,我能做成的事。

73、爱神啊,增强我的毅力,战胜那似乎不可战胜的情绪;因为在痛苦倾泻出的泪水里,破碎的心啊,渗着血滴。

74、我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨。

75、紫罗兰轻笑调情,抬头向星星仰望,玫瑰花把芬芳的童话,偷偷地在耳边谈讲。

76、怎么一回事呀?我走遍了天下,昨天终于把你找到,可是我那颗跳动着的心,却忽然不属于我的了!

77、当你老了,头发花白,睡意沉沉,倦坐在炉边,取下这本书来,慢慢读着,追梦当年的眼神,你那柔美的神采与深幽的晕影。

78、没有不曾被你征服的东西,你夺去了它的生命,也就将它的死亡携去,如果我还需失掉什么,但愿你将我带去,只求你给我留一双眼睛,让我能看到你。

79、纵有千言万语,怎能表我心迹?只有一颗火热的心,将一曲琴声寄给你。

80、亲爱的,如今,你就在我身边,我们却不能在阳光下相爱。

81、在那无望的忧愁的折磨中,在那喧闹的浮华生活的困扰中,我的耳边长久地响着你温柔的声音,我还在睡梦中见到你可爱的倩影。

82、我纯洁地爱你,不为奉承吹捧迷惑,我勇敢地爱你,如同为正义而奋争!

83、有一个字经常被人亵渎,我不会再来亵渎;有一种感情假意被人鄙薄,你也不会再来鄙薄。有一种希望太似绝望,何须再加提防!

84、爱情,众水不能熄灭,大水也不能淹没,若有人拿家中所有的财宝要换爱情,就全被藐视。

85、我把自己交付给秽土,让它在我心爱的草丛中成长,如果你又需要我,请在你的靴子底下寻找我。

86、我的心灵和我的一切,我都愿你拿去,只求你给我留一双眼睛,让我能看到你。

87、请允许我成为你的夏季,当夏季的光阴已然流逝!

88、我的爱情并不是可爱的园地,有白鸽在安静的湖上浮游,向着那映在水中的月光,它的雪白的颈子尽在点头。

89、世界上最远的距离,不是我站在你面前,你不知道我爱你,而是爱到痴迷却不能说我爱你。

90、我爱你,与你无关,那为什么我记不起你的笑脸,却无限地看见,你的心烦,就在我来到的时候绽放。

91、我恳求你疼我,爱我!是的,爱!

92、假如我今生无缘遇到你,就让我永远感到恨不相逢。

93、请允许我成为你的音乐,当夜莺与金莺收敛了歌喉!

94、我爱你,因为你穿越我心灵的旷野,如同阳光穿越水晶般容易。

95、我这只供我解渴的玉壶已经盛满,你的翅膀掠过,也溅不起其中的琼浆半点。

96、假如上帝愿意,请为我见证:纵然我死去,我的灵魂将爱你更深,更深!

97、我喜欢你沉静:就好象你已经离去,遥远又充满忧愁,好象你已经逝去。只要一个字,一个微笑,就已足够。

98、踏着雪白的纤足,她请我轻柔地对待这份情,像依偎在树上的群叶。

99、昨天吻过我的幸福,今天已经化为乌有,我获得真诚的爱情,向来总不能持久。

100、我让你躺在阳光明媚的大地,象母亲照料酣睡的婴儿那样甜蜜。

Cold here, icy cold there You belong to neither, leaves have withered You ce is pale and blue, a tearful smile Something in your eyes, whispers words of last good-bye My heart sinks down, tears surge out

此处冷,彼处更冷。枯叶凋零,君属何人。君面惨淡忧郁,含泪而笑。君热泪盈眶,喃喃自语,难言再见。妾心沉落,泪涌似涛。

Hot summer Cheerful Cocktail You took my hand We fled into another world of band You sat by my side, long hair tied behind, cool and killing Smile floating on the lemonade, soft and smooth How I was amazed You ce looked like the cover of the magazine My head spin You led my hand, danced along the crazy theme

酷夏。仍忆鸡尾酒会。君执妾手,共享二人世界。君坐妾之侧,长发束于脑后,英姿勃发。笑容荡漾。妾讶君面尤类杂志封面。旋转,君执妾手,疯狂舞曲。

Light vied with wine, elegance mixed with fragrance, laughing covered by greetings, the crowed was busy at handshaking You stood there, eyes on me I trembled at the sparkles, brighter than the light A masterpiece from God, I felt dizzy We were not near, yet we were together

灯酒相辉,芳雅相应,祝辞笑声此起彼伏,芸芸皆劳碌于握手。君站立一旁,美目探妾。妾莹灯下颤颤而立。此必上帝之杰作,使晕眩。虽妾与君相隔甚远,然心相近。

Days ended You said, you would wait for me at th e Alps side We would ski against snowflakes dancing in the sky I gave no answer but a good-bye to accompany your flight Gone was the plane, I suddenly tasted my pain I knew I had been silly and stupid, you were in my heart, I shouldn ’t have hidden in the dark I tried to forget your disappointment I made believe sometime someday, I would tell you, I feel all the same

往日已去。君云君将于阿尔卑斯山畔待妾,滑雪于雪花飞舞之天空下。妾欲说还休,但嘱祝福。飞机渐逝,妾心将苦。妾深知妾之愚蠹,君已窃妾心,妾当不可漠然于暗中彷恍。妾尝试忘君之失,然无可善终。妾信某日某时,妾将告君妾心永驻。

My thought struggled at confessing, somehow hesitation ended in flinching I ntinued my role of a fool, clinched to my maiden pride, yet secretly indulged in your promise of the white land -- snow measuring down to us, in our arms I am lifted up The chiming of Christmas bell!

妾于忏悔中挣扎,不时退缩,犹豫。妾愚于处子之婚,然潜纵于君之诺。白雪皑皑,君挽妾身,妾意甚欢,共听圣诞钟声。

The bell died in the patter of rain, from hell came the laughing of Satan at my brain Tearful smile, swallowed by the darkness How could I trace your hair to wipe your tears My hands reached out, catching nothing but a raindrop, on a leaf that had withered

钟声忽止于急雨,乃听撒旦之笑声。含泪微笑,黑暗相伴。妾欲寻君之发擦君 之泪而不止。妾伸手欲触,无他,但枯叶一雨滴耳。

Snowflakes have melted into water, we are no more together

雪花渐融,妾与君天涯各一方。

现代诗也叫“白话诗”,最早可追源到清末,是诗歌的一种,与古诗相比而言,虽都为感于物而作,但一般不拘格式和韵律。下面是我整理的泰戈尔的浪漫爱情诗,欢迎阅览。

《生如夏花》

(泰戈尔)

生命,一次又一次轻薄过

轻狂不知疲倦

——题记

我听见回声,来自山谷和心间

以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂

不断地重复决绝,又重复幸福

终有绿洲摇曳在沙漠

我相信自己

生来如同璀璨的夏日之花

不凋不败,妖治如火

承受心跳的负荷和呼吸的累赘

乐此不疲

我听见音乐,来自月光和胴体

辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美

一生充盈着激烈,又充盈着纯然

总有回忆贯穿于世间

我相信自己

死时如同静美的秋日落叶

不盛不乱,姿态如烟

即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然

玄之又玄

我听见爱情,我相信爱情

爱情是一潭挣扎的蓝藻

如同一阵凄微的风

穿过我失血的静脉

驻守岁月的信念

我相信一切能够听见

甚至预见离散,遇见另一个自己

而有些瞬间无法把握

任凭东走西顾,逝去的必然不返

请看我头置簪花,一路走来一路盛开

频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动

般若波罗蜜,一声一声

生如夏花,死如秋叶

还在乎拥有什么

《爱侣的心河》

神啊,

爱侣的心河一朝汇合,

欢快地流向何处

你是前方的爱海,

它带着同一个希冀

奔向同一个目的地,

切望注入你无涯的胸脯。

途中障碍重重,

矗立着愁雾笼罩的险峰,

齐心协力,可以穿越,

当人生的旅程结束,

容两心的苦乐

在你的慈怀获得归宿。

《永恒的爱情》

我以数不清的方式爱你,

我的痴心永远为你编织歌之花环——

亲爱的,接受我的奉献,

世世代代以各种方式挂在你的胸前。

我听过的许多古老爱情的故事,

充满聚首的欢乐和离别的悲郁。

纵观无始的往昔,

我看见你像永世难忘的北斗

穿透岁月的黑暗,

姗姗来到我的面前。

从洪荒时代的心源出发,

你我泛舟顺流而下。

你我在亿万爱侣中间嬉戏,

分离时辛酸的眼泪和团圆时甜蜜的羞涩里,

古老的爱情孕育了新意。

陈腐的爱情而今化为你脚下的灰尘。

一切心灵的爱欲悲喜,

一切爱情传说,历史诗人写的恋歌歌词,

全部融合在你我新型的爱情里。

《情感的碧流》

我的情感的碧流,

在你中间找到归宿。

于是人生啊永享摩挲,

于是人生啊奔涌欢乐,

你的容貌中间,

于是淹死我的眼眸;

我迷失的心儿,

是你费心的找回。

我失落的希翼,

是你一一捡起。

颈上晃动的花环,

编织,是你亲自动手!

《记住我》

记住我呀,即使我西去,

你我昔日的相爱有一天

成为被遗忘的一则轶事,

深埋在新颖生活的下面。

记住我呀,即使近在咫尺

新爱却变作历史掌故,

绝非倦眼所能望及--

像影子远远地落在身后。

记住我呀,即使你因此

独度的'黄昏凄凉悲切,

即使秋晨的家务突然中止,

即使春夜愉快的嬉戏完结。

记住我呀,即使回首往事

干涩的眼角没有泪水涌溢。

《昭示爱情》

一对新人对你行跪拜大礼,

天帝,教会他们相敬如宾;

昭示万古不渝的爱情

欢娱中不蒙灰尘的爱情

苦境中闪耀放达之光的爱情

每时每刻朝气蓬勃的爱情

眼泪如朝霞辉映的露珠的爱情

脚下的路通往天堂的爱情。

如果他们途中劳累,

让他们小憩于你温暖的怀抱。

如果他们误入迷津,

为他们指示正道。

《爱情的珍宝》

哦,爱情的珍宝,

你将再现而暂时消失。

哦,爱情的珍宝,

我将重新获得你而暂时失掉你。

你不属于我的坎坷,

你属于我的永恒。

你浸在“瞬息”的长河中,

我寻找你胆战心惊。

你没有极终,

但你装扮成“虚无”,

隐藏了真实形体。

哦,用你的畅笑

揩干我离愁的泪水!

幸福,是人们对生活满意程度的一种主观感受……

在当今社会,物质生活越来越丰富,但快乐和幸福却离我们越来越远。

1最好有几句 巴黎铁塔象征浪漫爱情 这样的句子

The most famous monument in France and the symbol of Paris H I S T O R Y On 31 March 1889,the flag was raised on the top of the Eiffel Tower,thus consecrating Gustav Eiffel's world-renowned monument,made of 18,038 metal components,2,500,000 rivets,which took over two years to assembleIn the 108 years since it was built for the World Exhibition,in celebration of the French Revolution,the Eiffel Tower has gained world renownOver 167 million visitors of all nationalities have climbed the monument made of puddled iron,which has become a symbol of the cultural influence of ParisIn 1996,from its 3187 meter summit (including the antenna),no less that 5 530 279 visitors enjoyed the view,which extends for up to 80 kilometers in fine weatherCome admire the Eiffel Tower!法国最著名的建筑,巴黎的标志历史背景:1889年三月31日,艾菲尔铁塔顶端飘扬的旗帜标志着古斯塔夫艾菲尔闻名世界的作品的诞生整个建筑工程需要18038块金属,250颗铆钉并化了两年的时间组装成功的为了建造一个世界瞩目的作品来庆祝法国革命100周年,艾菲尔铁塔于公元108年开始名扬天下,自起落成后,来自不同国家的16700万参观者登上了这个象征着辉煌巴黎的巍然屹立的铁塔1996年,553万多参观者从3187米高的塔上(包括天线),在晴朗天空下,眺望80公里远的景色。

2埃菲尔铁塔的诗句

1海送走我们的思念,埃菲尔铁塔承载着我们的回忆。

我们之间的点点滴滴,丝丝缕缕,

将化作这海中央的灯塔,

照亮我们。

友情,永垂不朽。

如同埃菲尔铁塔一般坚固。

心灵将被这海中央照亮,

心灵将变得坚强。

这全是因为一路有你们。

那些身影,

那些回忆,

那些玩笑,

那些点滴,

当初一起受罚,

一起庆祝,

这一些一些,我不会永远埋藏。

它时刻让我谨记。

花开花落,感谢有你。

迈步海边,海风习习;

水中摇曳着诶菲尔铁塔那忧郁而碎金般的身影

犹如我们点点滴滴的回忆

虽已转身

你却一直在我心里

和着那海风,对我诉说。

3埃菲尔铁塔的诗句

1海送走我们的思念,埃菲尔铁塔承载着我们的回忆。

我们之间的点点滴滴,丝丝缕缕,将化作这海中央的灯塔,照亮我们。友情,永垂不朽。

如同埃菲尔铁塔一般坚固。心灵将被这海中央照亮,心灵将变得坚强。

这全是因为一路有你们。那些身影,那些回忆,那些玩笑,那些点滴,当初一起受罚,一起庆祝,这一些一些,我不会永远埋藏。

它时刻让我谨记。花开花落,感谢有你。

迈步海边,海风习习;水中摇曳着诶菲尔铁塔那忧郁而碎金般的身影犹如我们点点滴滴的回忆虽已转身你却一直在我心里和着那海风,对我诉说。

你总有爱我的一天

[英]罗伯特勃朗宁

你总有爱我的一天!

我能等着你的爱慢慢地长

大。

你手里的那把花,

不也是四月下的种子,六月

开的吗?

我如今种下满心窝的种子,

至少总有一两粒生根发芽,

开的花是你不要采的--

不是爱,也许是一点喜欢

吧。

我坟前开的一朵紫罗兰--

爱的遗迹--你总会瞧他一

眼;

你那一眼吗?抵得我千般苦

恼了。

死算什么?你总有爱我的一

天。

世界上最远的距离

作者:泰戈尔(印度)

世界上最远的距离

不是 生与死的距离

而是 我站在你面前

你不知道我爱你

世界上最远的距离

不是 我站在你面前

你不知道我爱你

而是 爱到痴迷

却不能说我爱你

世界上最远的距离

不是 我不能说我爱你

而是 想你痛彻心脾

却只能深埋心底

世界上最远的距离

不是 我不能说我想你

而是 彼此相爱

却不能够在一起

世界上最远的距离

不是 彼此相爱

却不能够在一起

而是明知道真爱无敌

却装作毫不在意

世界上最远的距离

不是 树与树的距离

而是 同根生长的树枝

却无法在风中相依

世界上最远的距离

不是 树枝无法相依

而是 相互了望的星星

却没有交汇的轨迹

世界上最远的距离

不是 星星之间的轨迹

而是 纵然轨迹交汇

却在转瞬间无处寻觅

世界上最远的距离

不是 瞬间便无处寻觅

而是 尚未相遇

便注定无法相聚

世界上最远的距离

是鱼与飞鸟的距离

一个在天,一个却深潜海底

当你年老时

作者:叶芝(爱尔兰)

当你老了,头白了,睡意昏沉,

炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

慢慢读,回想你过去眼神的柔和,

回想它们昔日浓重的阴影;

多少人爱你青春欢畅的时辰,

爱慕你的美丽,假意或真心,

只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,

凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

在头顶的山上它缓缓踱着步子,

在一群星星中间隐藏着脸庞。

我愿意是激流

作者:裴多菲(匈牙利)

我愿意是激流 是山里的小河 在崎岖的路上 在岩石上经过

只要我的爱人 是一条小鱼 在我的浪花中 快乐地游来游去

我愿意是荒林 在河流的两岸 面对一阵阵狂风 我勇敢地作战

只要我的爱人 是一只小鸟 在我的稠密的树枝间作客鸣叫

我愿意是废墟 在峻峭的山崖 这静默的毁灭 并不使我懊丧

只要我的爱人 是青青的长春藤 沿着我荒凉的额头 亲密地攀援而上

我愿意是草屋 在深深的山谷底 草屋的顶上 饱受着风雨的打击

只要我的爱人 是可爱的火焰 在我的炉子里 愉快地缓缓闪现

我愿意是云朵 是灰色的破旗 在广漠的空中 懒懒地飘来荡去

只要我的爱人 是珊瑚似的夕阳 傍着我苍白的脸 显出鲜艳的辉煌

野 蔷 薇

作者:歌德 (德国)

少年看到一朵蔷薇 荒野上的小蔷薇

那么娇嫩 那么鲜艳

少年急急忙忙走向前 看得非常欣喜

蔷薇 蔷薇 红蔷薇 荒野上的小蔷薇

少年说 我要采你 荒野上的小蔷薇

蔷薇说 我要刺你

让你永远不会忘记 我不愿意被你采折

蔷薇 蔷薇 红蔷薇 荒野上的小蔷薇

野蛮少年去采她 荒野上的小蔷薇

蔷薇自卫去刺他 蔷薇徒然含悲忍泪

还是遭到采折

蔷薇 蔷薇 红蔷薇 荒野上的小蔷薇

请再说一遍我爱你

作者:布朗宁夫人(英国)

说了一遍 请再对我说一遍 说 我爱你

即使那样一遍遍地重复

你会把它看成一支布谷鸟的歌曲

记着 在那青山和绿林间 在那山谷和田野中

如果它缺少了那串布谷鸟的音节 纵使清新的春天

披着满身的绿装降临 也不算完美无缺

爱 四周那么黑暗

耳边只听见惊悸的心声

处于那痛苦的不安之中

我嚷道 再说一遍 我爱你

谁会嫌星星太多 每颗星星都在太空中转动

谁会嫌鲜花太多 每朵鲜花都洋溢着春意

说 你爱我 你爱我 一声声敲着银钟

只是要记住 还得用灵魂爱我 在默默里

给 燕 妮

作者:马克思(德国)

燕妮 你笑吧 你会惊奇 为什么在我所有的诗章里只有一个标题

给燕妮 要知道 世界上唯有你对我是鼓舞的泉源 对我是天才的慰藉 对我是闪烁在灵魂深处的思想光辉 这一切 一切啊都蕴藏在你的名字里

燕妮 你的名字 每一个字母都显得神奇 它发出的每一个音响是多么美妙动听 它奏出的每一章乐曲都萦绕在我耳际 仿佛是神话故事中善良美好的神灵 仿佛是春夜里明月熠熠闪耀的银辉 仿佛是金色的琴弦弹出的微妙的声音

尽管有数不尽的书页 我也会让你的名字把万卷书籍填满 让你的名字在里面燃起思想的火焰 让战斗意志和事业的喷泉一同迸溅 让现实生活永恒的持久的真理揭晓 让整个诗的世界在人类历史上出现 那时候 愿旧世纪悲鸣 愿新时代欢欣 让宇宙啊亿万斯年 永远光芒不息

燕妮的名字 哪怕刻在沙一般的骰子里 我也能够把它念出 温柔的风送来了燕妮的名字 好像给我捎来了幸福的讯息 我将永远讴歌她 让人们知悉 爱情的化身哪 便是这名字--燕妮

海 涛

作者:夸西莫多(意大利)

多少个夜晚 我听到大海的轻涛细浪拍打柔和的海滩

抒发出了一阵阵温情的轻声软语

仿佛从消逝的岁月里 传来一个亲切的声音

掠过我记忆的脑海 发出袅袅不断的回音

仿佛海鸥悠长低回的啼声 或许是

鸟儿向平原飞翔 迎接旖旎的春光 婉转的欢唱

你和我 在那难忘的年月

伴随这海涛的悄声碎语 曾是何等地亲密相爱

啊 我多么希望 我的怀念的回音

像这茫茫黑夜里大海的轻波细浪 飘然来到你的身旁

罗 雷 莱

作者:海涅(德国)

不知是什么道理 我是这样地忧愁

一段古老的神话 老萦系在我的心头

莱茵河静静地流着 暮色昏暗 微风清凉

在傍晚的斜阳里 山峰闪烁着霞光

一位绝色的女郎 神奇地坐在山顶上

她梳着金黄的秀发 金首饰发出金光

她一面用金梳子梳头 一面送出了歌声

那调子非常奇妙 而且非常感人

坐在小船里的船夫 勾引起无数忧伤

他不看前面暗礁 他只向着高处仰望

我想那小船和船夫 结局都在波中丧生

这是罗雷莱女妖 用她的歌声造成

雅典的少女

作者:拜伦(英国)

雅典的少女呵 在我们临别以前 把我的心 把我的心交还

或者 既然它已经和我脱离 那就 那就留着它吧 把其余的也拿去

请听一句我临别前的誓言 你是我的生命 我爱你

我要依偎着那松开的鬈发 每一阵爱琴海的风都追逐着它

我要依偎着那长睫毛的眼睛 睫毛直吻着你脸颊上的桃红

我要依偎着那野鹿似的眼睛发誓 你是我的生命 我爱你

还有 我久欲一尝的红唇 还有 那轻盈紧束的腰身

我要依偎着那些定情的鲜花 它们胜过一切言语的表达

依偎着爱情的一串悲喜 我要说 你是我的生命 我爱你

雅典的少女呀 我们分手了 想着我吧 当你孤独的时候

虽然我向着伊斯坦堡尔飞奔 雅典却抓住了我的心和灵魂

我能够不爱你吗 不会的 你是我的生命 我爱你

茅 屋

作者:安徒生(丹麦)

在浪花冲打的海岸上 有间孤寂的小茅屋

一望无际 辽阔无边 没有一棵树木

只有那天空和大海 只有那峭壁和悬崖

在这里 有着最大的幸福 因为有爱人同住

茅屋里没有金和银 却有一对亲爱的人

时刻地相互凝视 他们多么情深

这茅屋又小又破烂 伫立在岸上多孤单

但里面有着最大的幸福 因为有爱人作伴

印度小夜曲

作者:雪莱(英国)

在夜晚第一度香甜的睡眠里 我从梦见你的梦中起身下了地

习习的夜风正轻轻地吹 灿烂的星星耀着光辉

从梦见你的梦中起身下了地 有个精灵附在我的脚底

它引导着我 来到你的纱窗下 哦 亲爱的 真是不可思议

四处游荡的乐声已经疲惫 湮没在幽暗静寂的清溪

金香木的芳馨已经消逝 就象梦中那甜美的情思

夜莺一声声泣血的怨啼 已在心底溘然死去

我的生命也必将在你心上停熄 因为 哦 我所热爱的只是你

哦 请快把我从绿草地上扶起 我气息奄奄 神智昏迷 衰竭无力

让你的爱在亲吻的密雨里降落 降落在我苍白的嘴唇和眼皮

我的面颊已经冰凉惨淡 我的心脏音响沉重 跳动迅疾

哦 请再一次把它拥紧在你的胸前 它终将碎裂在你的心窝里

我曾经爱过你

作者:普希金(俄国)

我曾经爱过你

爱情 也许在我的心灵里

还没有完全消亡

但愿它不会再去打扰你

我也不想再让你难过悲伤

我曾经默默无语地

毫无指望地爱过你

我既忍受着羞怯

又忍受着嫉妒的折磨

我曾经那样真诚

那样温柔地爱过你

但愿上帝保佑你

另一个人也会象我一样 爱你

致 凯 恩

作者:普希金(俄国)

我记得那美妙的一瞬间 在我的面前出现了你

犹如昙花一现的幻影 犹如纯洁至美的精灵

在那无望的忧愁的折磨中 在那喧闹的浮华生活的困扰中

我的耳边长久地响着你那温柔的声音

我还在睡梦中见到你那可爱的倩影

许多年代过去了 暴风骤雨般的激变 驱散了往日的梦想

于是我忘却了你温柔的声音 还有你那天仙般的倩影

在穷乡僻壤 在囚禁的阴暗生活中 我的日子就那样静静地消逝

没有倾心的人 没有诗的灵感 没有眼泪 没有生命 也没有爱情

如今心灵已经开始苏醒 这时候在我的面前又重新出现了你

犹如昙花一现的幻影 犹如纯洁至美的精灵

我的心在狂喜中跳跃 心中的一切又重新苏醒

有了倾心的人 有了诗的灵感 有了生命 有了眼泪 也有了爱情

此刻万籁俱寂

作者:彼特拉克(意大利)

此刻万籁俱寂,风儿平息,

野兽和鸟儿都沉沉入睡。

点点星光的夜幕低垂,

海洋静静躺着,没有一丝痕迹。

我观望,思索,燃烧,哭泣,

毁了我的人经常在我面前,给我甜蜜的伤悲;

战斗是我的本分,我又愤怒,又心碎,

只有想到她,心里才获得少许慰藉。

我只是从一个清冽而富有生气的源泉

汲取养分,而生活又苦涩,又甜蜜,

只有一只纤手才能医治我,深入我的心房。

我受苦受难,也无法到达彼岸;

每天我死亡一千次,也诞生一千次,

我离幸福的路程还很漫长。

像这样细细地听

作者:茨维塔耶娃(俄国)

像这样细细地听,如河口

凝神倾听自己的源头。

像这样深深地嗅.嗅一朵

小花.直到知觉化为乌有。

像这样,在蔚蓝的空气里

溶进了无底的渴望。

像这样,在床单的蔚蓝里

孩子遥望记忆的远方。

像这样.莲花般的少年

默默体验血的温泉。

……就像这样,与爱情相恋

就像这样,落入深渊。

我喜欢你沉静

作者:聂鲁达(西班牙)

我喜欢你沉静,就好象你已经离去,

你从远方听我,我的声音触不到你。

好象你的眼睛已经飞逸

好象亲吻封闭了你的嘴皮。

象一切充满了我的心灵

你从中浮现,充满我的心灵。

梦中的蝴蝶,你就象我的心灵,

宛似忧郁轻轻。

我喜欢你沉静,好象你在远处。

好象你在哀叹,蝴蝶也象鸽子咕咕。

你出远方听我,我的声音达不到你:

让我安静在你的沉默里。

让我与你的沉默交谈,

沉默明亮如灯,简朴如环。

拥有安静与星宿,你象夜晚。

你的沉默是星,迢遥却直坦。

我喜欢你沉静:就好象你已经离去,

遥远又充满忧愁,好象你已经逝去。

只要一个字,一个微笑,就已足够。

我是快活,又不是真的快活。

既然我把我的唇……

作者:雨果(法国)

既然我把我的唇放进你永远充溢的酒樽,

既然我把我的苍白的额贴近你的手心,

既然我有时呼吸到你的灵魂里温柔的气息,

一种沉埋在暗影里的芬芳;

既然我有时从你的话语里,

听到你散步的你那神秘的心声;

既然我看见你哭泣,既然我看见你微笑,

我的嘴对着你的嘴,我的眼睛对着你的眼睛:

既然我看见你那颗星在我头上光芒闪耀,

哎!它可老是深藏不露,觌面无由;

既然我看见一瓣花从你那年华之树上

掉下来,坠入我生命的波流;

现在我可以向急逝的韶光讲了:

——消逝吧,不断地消逝!我将青春永葆!

你和你那些憔悴的花儿一齐消逝吧,

我心灵里有朵花儿谁也不能摘掉!

我这只供我解渴的玉壶已经盛满,

你的翅膀掠过,也溅不起其中的琼浆半点。

你的灰烬远不足以扑灭我的灵火!

你的遗忘远不足以吞没我的爱恋!

如果记住就是忘却

作者:狄金森(美国)

如果记住就是忘却

我将不再回忆,

如果忘却就是记住

我多么接近于忘却。

我孤独地漫游,像一朵云

作者:华兹华斯(英国)

我孤独地漫游,像一朵云

在山丘和谷地上飘荡,

忽然间我看见一群

金色的水仙花迎春开放,

在树荫下,在湖水边,

迎着微风起舞翩翩。

连绵不绝,如繁星灿烂,

在银河里闪闪发光,

它们沿着湖湾的边缘

延伸成无穷无尽的一行;

我一眼看见了一万朵,

在欢舞之中起伏颠簸。

粼粼波光也在跳着舞,

水仙的欢欣却胜过水波;

与这样快活的伴侣为伍,

诗人怎能不满心欢乐!

我久久凝望,却想象不到

这奇景赋予我多少财宝,——

每当我躺在床上不眠,

或心神空茫,或默默沉思,

它们常在心灵中闪现,

那是孤独之中的福祉;

于是我的心便涨满幸福,

和水仙一同翩翩起舞。

1法语关于爱情的经典句子

Il faut trouver la relation qui ne provoquera jamais l'overdose L'amour pur est une drogue dure Mais au contraire l'extase étrenelle 应该寻找一段刚好的感情。纯粹的爱情就像穿肠的毒药。我们却为其永恒而欣喜不已。

 Le vrai amour n'a pas d'âge, pas de limites, pas de mort(John Galsworthy)

真爱无关乎年龄、界限、死亡。

 Le vrai amour peut te rendre aveugle, mais il peut aussi t'ouvrir les yeux

真爱能让人盲目,但也可以开阔视野。

 Si j'avais le choix entre toi et la vie, je te choisirais car tu es ma seule raison de vivre

如果在你和生命之间我得做出选择,我选你,因为你是我活着的唯一理由。

 Quoi qu'il se passe, si une personne t'aime réellement, elle reviendra toujours avec le temps

不管发生了什么,如果一个人真的爱你,随着时间的流逝,他∕她终会回来。

 Lorsqu'une personne t'aime sincèrement, elle n'a même pas à te le dire Tu le sais simplement par la façon dont elle agit avec toi

当一个人真心地爱着你,没有和你言明。仅仅是通过他∕她和你在一起的一举一动,就能知道。

 L'amour, c'est comme un feu dans un jour de pluie, tu dois tout le temps la proteger, l'alimenter et s'occuper de ça, sinon il va séteindre Mais une belle rencontre fortuite, c'est parfois aussi une question de temps Il faut rencontrer l'un l'autre au bon moment

爱情就像雨天里的一把火,你必须每时每刻保护它,补给它,照顾它,否则它就会熄灭。而一场美丽的邂逅有时是一个时间问题,必须在对的时间遇到对的人。

 J'ai fait la chose la plus terrfiante et la plus dangereuse de ma vie quand je t'ai dit que je t'aime

我此生做的最可怕和危险的事,就是对你说我爱你。

 Si l'amour était un livre d'histoires, nous nous serions rencontrés à la toute première page

如果爱情是一本童话故事集,我们应该在第一页就相遇了。  Quand je ferme mes yeux, je vous vois, et quand je les ouvre, je vous cherche

当我闭上双眼,我看见了你。当我睁开双眼,我在寻找你。

2求法语经典的爱情句子,谢谢~

L'amour n'est pas seulement un sentiment, il est aussi un art

爱情不只是一种感觉,它也是一种艺术

L'harmonie la plus douce est le son de la voix de celle que l'on aime

最柔美,悦耳的是那个我们爱的人的声音

L'amour a son instinct, il sait trouver le chemin du Coeur ,comme le plus

faible insecte marche à sa fleur avec une irrésistible volonté

爱情它有一种本能,它知道如何找到心的路程。就像一只最弱小的昆虫,牵引它自愿的在无法抗拒的花朵上爬行。

Le centre de toute bonté et de toute joie est l'amour

所有美丽,喜悦的中心是爱情。

Ce que l'amour peut faire, l'amour ose le tenter

爱情能做的事,是大胆的吸引。

Je t'aime non seulement pour ce que tu es mais pour ce que je suis quand nous

sommes ensemble

我爱你,不仅仅因为你就是你,还因为每当我们在一起的时候我找到了自己

L'amour réunit les coeurs qui s'aiment

爱是两颗心的对接,彼此吻合。

C'est merveilleux quand on est amoureux

这是绝妙的当我们相爱。

Meme quand on l'a perdu, l'amour qu'on a connu vous laisse un gout de miel

L'amour, c'est éternel !

就算我们失去了,我们所认识爱仍然留下蜂蜜的香甜,爱情,是永恒的!

Il faut tant, et tant de larmes Pour avoir le droit d'aimer

要经过那么多的泪水洗礼,才能拥有爱情的权利

3法语爱情诗

MON PLUS PROFOND DESIR

Alors que le soleil se lève à l'est,

L'aurore de mon amour commence à poindre

Alors que le soleil se couche à l'ouest,

Je suis envahi d'un désir brûlant

Un désir enfermé au fin fond de moi

L'un de ceux qu'on ne cacher plus longtemps

J'attends impatiemment un doux baiser pour apaiser ma soif

J'attends impatiemment un geste tendre qui durera toute une vie

Pour tout dire, tu es mon désir le plus profond

Je ne t'aime pas pour aujourd'hui ni demain mais à jamais

CHAQUE FOIS

Chaque fois que nous nous prenons dans les bras,

Je vais dans cet endroit si éloigné

Quand nous marchons simplement main dans la main,

Je suis dans le pays des rêves

Chaque fois que je regarde dans tes yeux,

Je suis très ému,

Puis mon coeur s'affole

Et nos lèvres se rencontrent avec passion

Tu es toujours dans mon esprit,

A ton visage, c'est tout ce qu'il (= mon esprit) peut penser

Je pense à toi chaque jour

Et je sais que ça va marcher d'une façon ou d'une autre, un jour

Certains disent que nous sommes stupides et idiots

Certains disent que nous devrions faire comme nous le souhaitons

Mais tout ce que mon coeur pourrait faire

C'est te dire que je t'aimerai toujours

这两首都可以。我最喜欢第一首的最后一句。

4经典法语爱情句子

Je t'aime pas parce que vous êtes une sorte de gens, mais parce que j'aime ce sentiment avec vous

我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。

Personne ne mérite tes larmes, il est bon de vous laisser faire il ne vous fera pas pleurer

没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。

De perdre quelqu'un, la pire qu'il ne l'était la dernière à vos côtés, mais, comme au loin

失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。

Avant de rencontrer rêveur, le ciel mai être organisés pour nous d'abord rencontré par d'autres personnes, nous avons finalement rencontré dans la cohue des gens, ils devraient être reconnaissants

在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别的人;在我们终于遇见心仪的人时,便应当心存感激。

5法语关于爱情的经典句子

Il faut trouver la relation qui ne provoquera jamais l'overdose L'amour pur est une drogue dure Mais au contraire l'extase étrenelle 应该寻找一段刚好的感情。

纯粹的爱情就像穿肠的毒药。我们却为其永恒而欣喜不已。

 Le vrai amour n'a pas d'âge, pas de limites, pas de mort(John Galsworthy) 真爱无关乎年龄、界限、死亡。  Le vrai amour peut te rendre aveugle, mais il peut aussi t'ouvrir les yeux 真爱能让人盲目,但也可以开阔视野。

 Si j'avais le choix entre toi et la vie, je te choisirais car tu es ma seule raison de vivre 如果在你和生命之间我得做出选择,我选你,因为你是我活着的唯一理由。  Quoi qu'il se passe, si une personne t'aime réellement, elle reviendra toujours avec le temps 不管发生了什么,如果一个人真的爱你,随着时间的流逝,他∕她终会回来。

 Lorsqu'une personne t'aime sincèrement, elle n'a même pas à te le dire Tu le sais simplement par la façon dont elle agit avec toi 当一个人真心地爱着你,没有和你言明。仅仅是通过他∕她和你在一起的一举一动,就能知道。

 L'amour, c'est comme un feu dans un jour de pluie, tu dois tout le temps la proteger, l'alimenter et s'occuper de ça, sinon il va séteindre Mais une belle rencontre fortuite, c'est parfois aussi une question de temps Il faut rencontrer l'un l'autre au bon moment 爱情就像雨天里的一把火,你必须每时每刻保护它,补给它,照顾它,否则它就会熄灭。而一场美丽的邂逅有时是一个时间问题,必须在对的时间遇到对的人。

 J'ai fait la chose la plus terrfiante et la plus dangereuse de ma vie quand je t'ai dit que je t'aime 我此生做的最可怕和危险的事,就是对你说我爱你。  Si l'amour était un livre d'histoires, nous nous serions rencontrés à la toute première page 如果爱情是一本童话故事集,我们应该在第一页就相遇了。

 Quand je ferme mes yeux, je vous vois, et quand je les ouvre, je vous cherche 当我闭上双眼,我看见了你。当我睁开双眼,我在寻找你。

6法语爱情句子

Je t'aime 我爱你

Je pense à toi 我想你

Tu es très important pour moi 我很在乎你

L'amour a une signification différente pour chacun爱对不同的人来说,意义不同。

Je suis tombé amoureux de quelqu'un d'autre我爱上别人了

L'amour peut briser votre coeur爱使人心碎

Il n'est amoureux que de lui-même他只不过更爱他自己

Je crois que c'eat le destin qui nous a réunis 我想我们命中注定要在一起

la Saint-Valentin情人节

有其他想知道的再问我吧。

7法国有哪些著名的诗人 女的诗人 关于爱情的名诗 有哪些 法语加翻译更

DE VIVRE AVEC TOI — 我欲与你一起生活 ( 法国史上最为浪漫的爱情诗) J'ai envie de vivre avec toi 我渴望与你一起生活 J'ai envie de rester avec toi 我渴望与你耳鬓斯摩 Toute la vie, de rester avec toi 一辈子,与你耳鬓斯摩 Toute la vie, toute la vie, toute la vie 一辈子,一辈子,一辈子 J'ai envie de chanter quand tu chantes 我渴望歌唱当你歌唱时 J'ai envie de pleurer quand tu pleures 我渴望哭泣当你哭泣时 J'ai envie de rire quand tu ris 我渴望笑当你笑时 Quand tu ris, quand tu ris 当你笑时,当你笑时 Mais en lisant ta lettre 但当我读你的信 Je vois qu'il n'y a plus d'espoir 我知道再也没有希望 Je sais que tu ne viendras pas 我知道你不会来 Au rendez-vous ce soir 赴今晚之约 J'avais tout préparé 而我已精心准备 J'avais tout décidé 而我已下定决心 Mais tu ne viendras pas 但你不会来 Au rendez-vous ce soir 赴今晚的约会 J'ai envie de parler avec toi 我渴望与你说话 J'ai envie de dire n'importe quoi 我渴望随便说点啥 J'ai envie pourvu que tu sois là 我渴望你在这里 J'ai envie de vivre avec toi 我渴望和你一起生活 J'ai envie que tu sois près de moi 我渴望你在我身边 J'ai envie que tu sois près de moi 我渴望你在我身边 Mais en lisant ta lettre 但读着你的信 Je vois qu'il n'y a plus d'espoir 我再也看不到希望 Je sais que tu ne viendras pas 我知道你不会来 Au rendez-vous ce soir 赴今晚之约 J'avais tout décidé 我都已下过决心 J'avais tout préparé 我都已精心准备 Mais tu ne viendras pas 而你却不会来 Au rendez-vous ce soir 赴今晚之约 J'ai envie de parler avec toi 我想与你说话 De dire n'importe quoi 随便说点啥 De vivre avec toi 说说和你一起生活 J'ai envie de chanter quand tu chantes 我渴望唱歌当你唱歌时 J'ai envie de pleurer quand tu pleures 我渴望哭泣当你哭泣时 J'ai envie de rire avec toi 我渴望随你一起笑 Quand tu ris 当你笑时 Paroles et musique: Hervé Vilard, 1966。

8求法语的爱情句子,或者是是诗歌要带翻译的,悲伤点的

听歌学法语法语歌:BELLEBELLE美人Quasimodo, Frollo & Phoebus Quasimodo :Belle C'est un mot qu'on dirait inventé pour elleQuand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneA quoi me sert encore de prier Notre-Dame Quel Est celui qui lui jettera la première pierre Celui-là ne mérite pas d'être sur terre O Lucifer! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'EsmeraldaFrollo :Belle Est-ce le diable qui s'est incarné en elle Pour détourner mes yeux du Dieu éternel Qui a mis dans mon être ce désir charnel Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel Elle porte en elle le péché originel La désirer fait-il de moi un criminel Celle Qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien Semble soudain porter la croix du genre humain O Notre-Dame ! Oh ! laisse-moi rien qu'une fois Pousser la porte du jardin d'EsmeraldaPhoebus :Belle Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent La demoiselle serait-elle encore pucelle Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-cielMa dulcinée laissez-moi vous être infidèle Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel Quel Est l'homme qui détournerait son regard d'elle Sous peine d'être changé en statue de selO Fleur-de-Lys Je ne suis pas homme de foi J'irai cueillir la fleur d'amour d'EsmeraldaLes trois J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneA quoi me sert encore de prier Notre-Dame Quel Est celui qui lui jettera la première pierre Celui-là ne mérite pas d'être sur terre O Lucifer !Oh ! laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda Esmeralda。

9经典“法语爱情”的名言有哪些

L'amour n'est pas seulement un sentiment, il est aussi un art爱情既是一种感情,也是一种艺术。

Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve là游过时间的海,穿越叹息之墙,我将到达梦中的花园。L'harmonie la plus douce est le son de la voix de celle que l'on aime最柔美,悦耳的是那个我们爱的人的声音。

Le bonheur,c'est d'etre heureux,ce n'est pas de faire croire aux autres qu'on l'est! 幸福是过得开心,不是让别人以为自己过得开心。Le centre de toute bonté et de toute joie est l'amour所有美丽,喜悦的中心是爱情。

L'argent a son merite,je ne trouve d'ennuyeux que les moyens de l'avoir 金钱有它的价值,我感到厌烦的只是获取金钱的种种方式。 Ce que l'amour peut faire, l'amour ose le tenter爱情能做的事,是大胆的吸引。

Le temps,qui fortifie les amities,affaiblit l'amour 时间巩固了友谊,削弱了爱情。 Je t'aime non seulement pour ce que tu es mais pour ce que je suis quand nous sommes ensemble我爱你,不仅仅因为你就是你,还因为每当我们在一起的时候我找到了自己。

Ceux qui s'appliquent trop aux petites choses deviennent ordinairement incapables des grandes 那些过于专注于小事的人通常无法成就大事。 C'est merveilleux quand on est amoureux这是绝妙的当我们相爱。

C'est merveilleux quand on est amoureux 相爱总是美好的。 Il faut tant, et tant de larmes Pour avoir le droit d'aimer要经过那么多的泪水洗礼,才能拥有爱情的权利。

Il faut tant, et tant de larmes Pour avoir le droit d'aimer 爱情要经过如浴似淋的泪水洗礼。 L'amour, c'est éternel !爱情,是永恒的。

-原文是:cara mia(一样是比较书面上的,比如歌词诗文)

发音(音译):咖啦 米阿

例 :Calma, cara mía 译: 冷静,我的亲爱

或阳性:caro mio 发音(音译):咖罗 米欧

例:caro mio ben 译:我亲爱的

《我亲爱的》Caro mio ben歌词

Caro mio ben, 咖罗 米欧 奔

Credimi almen, 客了李米 阿尔门

Senza di te languisce il cor 先杀 李 敌 兰威胁 衣尔 狗儿

Caro mio ben, 咖罗 米欧 奔

Senza di te languisce il cor 先杀 李 敌 兰威胁 衣尔 狗儿

Il tuo fedel 衣尔 多 飞泪(儿)

Sospira ognor 搜死笔拉 欧牛儿

Cessa, crudel, 谁杀 酷鲁泪(儿)

Tanto rigor! 蛋多 瑞狗儿

Cessa, crudel, 谁杀 酷鲁泪(儿)

Tanto rigor! 蛋多 瑞狗儿

Tanto rigor! 蛋多 瑞狗儿

Caro mio ben, 咖罗 米欧 奔

Credimi almen, 客了李米 阿尔门

Senza di te languisce il cor 先杀 李 敌 兰威胁 衣尔 狗儿

Caro mio ben, 咖罗 米欧 奔

Credimi almen, 客了李米 阿尔门

Senza di te languisce il cor 先杀 李 敌 兰威胁 衣尔 狗儿

中文的翻译如下:

我亲爱的,至少相信我-

没有你,我的心变得虚弱。

你忠贞的爱人依旧在叹气,

残酷的爱情,将这冷漠无情结束吧。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/506757.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-01
下一篇2023-07-01

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存